" 우와 부럽다! 좋겠다! " 를 표현해 보라고 하면 한국인들은 십중팔구 " I envy you"를 떠올린다. 하지만 envy는 부러움을 넘어서 질투, "뭐야 쟤 ㅡㅡ ." "재수 없다" 처럼 미워하는 마음까지 드러내는 엄청 심각한 표현이다! 그렇기 때문에 네이티브들은 이 표현을 잘 사용하지 않는다고 한다.
I'm jealous (of you) 가 이보다 더 완화된 표현이라고 할 수 있는데, envy 보다 더 많이 알려지고 자주 쓰이는 말이다.(Native 사이에) 3자에게 쓸 땐 " I'm jealous of her/him" 식으로 쓰면 된다.
첫댓글 envy는 약간 질투? 그런쪽 아닌감 ... ?
헐랭 계속 저거 사용했는데 헐
나 영어고자라서 소심하게 검색해봤는데
" 우와 부럽다! 좋겠다! " 를 표현해 보라고 하면 한국인들은 십중팔구 " I envy you"를 떠올린다.
하지만 envy는 부러움을 넘어서 질투, "뭐야 쟤 ㅡㅡ ." "재수 없다" 처럼 미워하는 마음까지 드러내는 엄청 심각한 표현이다!
그렇기 때문에 네이티브들은 이 표현을 잘 사용하지 않는다고 한다.
I'm jealous (of you) 가 이보다 더 완화된 표현이라고 할 수 있는데, envy 보다 더 많이 알려지고 자주 쓰이는 말이다.(Native 사이에)
3자에게 쓸 땐 " I'm jealous of her/him" 식으로 쓰면 된다.
그렇대
@조국은 그대를 믿노라. 헐 천사다😍 고마워 이때까지 외국인이 나이상하게 봤겠다ㅜ
아니 근데 댓글 읽어봤는데 아니라는사람도 있어ㅠㅠㅠㅠㅠ 좀 차이는 있는거같음 ...!!
@숮이s2 그래도 envy보다는 jealous가 더 나은거같아 고마워 천사블리😍😍