|
But instead of blame, I felt a wave of compassion for myself as I realized that even my rushing and putting the pen away unthinkingly had come out of serving my own need to respond to others in a caring way! 하지만 내가 서두르면서 별 생각 없이 펜을 넣은 행동이 다른 사람들을 애정 어린 마음으로 대하고 싶은 욕구에서 나왔다는 것을 깨닫자, 나는 비난 대신 자신에 대한 연민의 파도가 몰려오는 것을 느꼈다.
그 연민 속에서 나는 두 가지 욕구를 보았다. 그 하나는 [번역판_220p, 다른 사람들에게 친절하는 호응하는 것이고, 다른 하나는 나 자신의 욕구도 좀 더 잘 인식하고 돌보는 것이다. 이렇게 두 가지 욕구를 모두 인식하면 다시 이와 비슷한 상황에 처했을 때, 자신의 욕구에 대한 인식 없이 자책의 수렁에 빠져 있는 때와는 다르게 대응함으로써 훨씬 풍부하고 다양한 해결방법들에 도달할 수 있으리라고 생각한다.
Don't do anything that isn't play! 즐겁지 않은 일은 하지 마라.
In addition to the process of mourning and self-forgiveness, another aspect of self-compassion I emphasize is in the energy that's behind whatever action we take. 애도와 자기 용서 과정에 더하여 내가 강조하고 싶은 자기 공감의 또 다른 면은, 우리가 하는 모든 행동 뒤에 있는 에너지이다.
When I advise "Don't do anything that isn't play!" some take me to be radical, even insane. I earnestly believe, however, that an important form of self-compassion is to make choices motivated purely by our desire to contribute to life rather than out of fear, guilt, shame, duty, obligation. ‘내가 즐겁지 않은 일은 하지 마라!’ 라고 말하면 어떤 사람들은 나를 과격하거나 심지어 제 정신이 아닌 사람으로 보기도 한다. 그러나 나는 자기 연민의 중요한 형태를 두려움, 죄책감, 수치심, 의무감 등에서가 아니라 순수하게 삶에 기여하고 싶은 욕구에서 비롯된 선택을 하는 것이라고 믿는다.
We want to take action out of the desire to contribute to life rather than out of fear, guilt, shame, or obligation. 우리는 행동을 취하기를 원한다. 우리 삶에 풍부하게 기여하기 위한 욕망으로부터 행동을 취하기를 원한다. 두려움, 죄책감, 수치심, 그리고 의무감으로부터 하기 보다는.
When we are conscious of the life-enriching purpose behind an action we take, when the sole energy that motivates us is simply to make life wonderful for others and ourselves, then even hard work has an element of play in it. 우리가 하는 모든 행동 뒤에 자신과 다른 사람의 삶을 멋지게 만들려는 영적인 목적과 에너지가 있다는 사실을 인식할 때, 비록 힘든 일이라 할지라도 그 안에서 즐거운 놀이 같은 요소를 느낄 수 있게 된다.
Correspondingly, an otherwise joyful activity performed out of obligation, duty, fear, guilt, or shame will lose its joy and eventually engender resistance. 마찬가지로 즐겁게 할 수 있는 일도 두려움, 죄책감, 수치심, 의무감 등에서 한다면 그 즐거움을 잃게 되고, 결국에는 그 일 자체에도 저항감을 갖게 된다.
In Chapter 2, we considered replacing language that implies lack of choice with language the acknowledges choice. [번역판_221p, 제2장에서 우리는 선택의 여지가 없다는 것을 암시하는 말을 선택을 인정하는 말로 바꾸는 것을 배웠다.
Many years ago I began to engage in an activity which significantly enlarged the pool of joy and happiness available to my life, while diminishing depression, guilt, and shame. 여러 해 전에 나는 내 삶에서 우울, 죄책감, 수치심을 줄이고 기쁨과 행복의 폭을 넓히는 연습을 한 적 있다.
I offer it here as a possible way to deepen our compassion for ourselves, to help us live our lives out of joyous play by staying grounded in a clear awareness of the life-enriching need behind everything we do. 우리 자신에 대한 연민을 더 깊게 하는 방법으로 그것을 여기에 소개한다.
Translating ‘have to’ to ‘choose to’ ‘~해야만 한다’를 ‘~을 선택한다’로 바꾸기
Step 1
What do you do in your life that you don't experience as playful? 당신의 삶에서 재미가 없는데도 계속하고 있는 일은 무엇인가?
List on a piece of paper all those thing you tell yourself you have to do. List any activity you dread but do anyway because you perceive yourself to have no choice. 종이에 모두 적어 보라. 당신이 스스로에게 해야 만 한다고 하는 것들. 그리고 지겹지만 당신이 선택의 여지가 없이 해야 한다고 하는 활동을 적어보라.
When I first reviewed my own list, just seeing how long it was gave me insight as to why so much of my time was spent not enjoying life. I noticed how many ordinary, daily things I was doing by tricking myself into believing that I had to do them. 내가 처음에 그것을 적어 보았을 때, 그 목록의 길이를 보고는 왜 내가 삶을 즐기지 못하면서 그토록 많은 시간을 살았는지 이해할 수 었었다.
The first item on my list was "write clinical reports." I hated writing these reports, yet I was spending at least an hour of agony over them every day. My second item was "drive the children's car pool to school." 내가 적은 첫 번째 일은 ‘임상보고서 쓰기’였다. 나는 이 보고서 쓰는 일을 몹시 싫어하면서도 매일 최소한 한 시간 이상의 괴로운 시간을 보내고 있었다. 두 번째는 돌아가며 아이들을 학교에 태워다주는 차 당번을 하는 일이었다.
Step 2
After completing your list, clearly acknowledge to yourself that you are doing these things because you choose to do them, not because you have to, insert the words "I choose to..." in front of each item you listed. [번역판_222p, 목록을 다 적은 다음에는, 이런 일들을 꼭 해야만 하기 때문이 아니라 당신이 그것들을 하기로 선택했기 때문에 한다는 것을 분명히 인정하는 것이다. 리스트에 적힌 각 항목을 ‘나는 ~을 하기로 선택한다.’로 바꾼다.
With every choice you make, be conscious of what need it serves. 내가 선택한 모든 것에 대해서, 그 선택으로 충족하고자 하는 욕구가 무엇인지 인식한다.
I recall my own resistance to this step. "Writing clinical reports," I insisted to myself psychologist. I have to write these reports." 이 단계에서 내가 느꼈던 저항감을 아직도 기억한다. 여기서 나는 이렇게 우겼다. ‘임상보고서를 쓰는 일은 내가 선택해서 하는 일이 아니다. 그건 써야만 해. 나는 임상 심리치료사잖아. 그러니까 보고서를 쓰지 않으면 안 돼.’
Step 3
After having acknowledged that you choose to do a particular activity, get
in touch with the intention behind your choice by completing the statement, I choose to ...because I want... 이 항목 중에서 한 활동을 뽑아서 그 활동을 당신이 선택해서 한다는 것을 인정한 다음에 그 행동을 한 자신의 동기를 찾아낸다. 그리고 그 항목을 다음과 같이 다시 쓴다. ‘나는 ~을 원하기 때문에 ~을 하기로 선택한다.’
At first, I fumbled to identify what I wanted from writing clinical reports. 처음에 나는 무엇을 원해서 임상보고서를 쓰고 있는지 찾는 데 힘이 들었다.
I had already determined, several months earlier, that the reports did not serve my clients enough to justify the time they were talking, so why was I continuing to invest so much energy in their preparation? 나는 이미 몇 달 전부터 이 보고서들은 쓰는 데 드는 시간만큼 내담자들에게 도움이 되지 않는다고 생각해온 터였다. 그런데도 나는 왜 이렇게 많은 힘을 들이면서 계속해서 보고서를 쓰고 있는가?
Finally I realized that I was choosing to write the reports solely because I wanted the income they provided. 마침내 나는 단지 그것에서 나오는 수입을 원하기 때문에 그런 선택을 하고 있다는 것을 분명히 깨달을 수 있었다.
As soon as I recognized this, I never wrote another clinical report. 그것을 깨닫고 나서 더 이상 보고서를 쓰지 않았다.
I can't tell you how joyful I feel just thinking of how many clinical reports I haven't written since that moment thirty-five years ago! 35년 전 [번역판_223p, 그 순간 이후 내가 쓰지 않은 수많은 보고서들을 생각하면 나는 지금도 얼마나 행복한지 모른다.
When I realized that money was my primary motivation, I immediately saw that I could find other ways to take care of myself financially, and that in fact, I'd rather scavenge in garbage cans for food than write another clinical report. 돈이 근본 동기라는 것을 인식하자, 나는 바로 수입을 보충할 방법 방법을 찾을 수 있다는 것을 깨달았다. 그리고 실제로 나는 임상보고서 하나를 더 쓰는 대신 아무리 험한 일이라도 할 각오가 되어 있었다.
The next item on my list of unjoyful tasks was driving the children to school. 재미없는 일 목록의 다음 항목은 아이들을 차로 학교에 데려다 주는 일이었다.
When I examined the reason behind that chore, however, I felt appreciation for the benefits my children received from attending their school. 그러나 그 일을 하는 이유를 자세히 살펴보니, 나는 우리 아이들이 지금 다시는 학교에서 받는 혜택에 고마운 마음이 들었다.
They could easily walk to the neighborhood school, but their own school was far more in harmony with my educational values. 집 가까이 있는 학교는 아이들이 쉽게 걸어 다닐 수 있었지만, 지금 다니는 학교가 나의 교육적 가치관에 훨씬 잘 맞았다.
I continued to drive, but with a different energy; instead of “Oh darn, I have to drive the car pool today,” I was conscious of my purpose, which was for my children to have a quality of education that was very dear to me. 나는 계속해서 아이들을 학교에 태워다주었다. 그러나 그 일을 하는 에너지는 달랐다. ‘젠장, 오늘 또 차 당번이구나.’ 하는 대신에 ‘우리 아이들이 좋은 교육을 받는 것이 내게 아주 중요하다’라는 목적을 인식할 수 있었기 때문이다.
Of course I sometimes needed to remind myself two or three times during the drive to refocus my mind on what purpose my action was serving. 물론 운전을 하는 동안에 내가 왜 이 운전을 하는지 자신에게 두세 번 상기시켜야 할 때가 있었지만 말이다.
Cultivating Awareness of the Energy Behind Our Actions 우리의 행동 뒤에 있는 에너지를 인식하는 능력 기르기
As you explore the statement, "I choose to....because I want..." you may discover - as I did with the children's car pool - the important values behind the choices you've made. 내가 아이들을 위해 운전 당번을 할 때 발견했듯이 ‘나는 ~을 원하기 때문에 ~을 하기로 선택한다.’ 라는 말을 잘 생각해 보면, 우리의 선택 뒤에 있는 중요한 가치들을 발견하게 된다.
I am convinced that after we gain clarity regarding the need being served by our actions, we can experience those actions as play even when they involve hard work, challenge, or frustration. 우리의 행동으로 충족되는 [번역판_224p, 욕구가 무엇인지 더 명확하게 이해하게 되면, 그 일이 때로는 힘들고 어렵고 괴로워도 즐거운 놀이처럼 할 수 있게 되리라는 것을 믿는다.
For some items on your list, however, you might uncover one or several of the following motivations: 우리가 적은 목록에서 다음과 같은 동기들이 드러날 수 있다.
(1) For Money
Money is a major form of extrinsic reward in our society. 우리 사회에서 돈은 밖에서 오는 중요한 보상 방식이다.
Choices prompted by a desire for reward are costly: they deprive us of the joy in life that comes with actions grounded in the clear intention to contribute to a human need. 이렇게 외적인 보상을 받기 위한 동기에서 선택을 할 때 우리는 큰 대가를 치르게 된다. 이러한 선택은 삶에 기여하고자 하는 의도에 따라 행동할 때 우러나는 삶의 기쁨을 빼앗아 가기 때문이다.
Money is not a "need" as we define it in NVC; it is one of countless strategies that may be selected to address a need. 돈은 NVC에서 말하는 ‘욕구’가 아니다. 돈은 욕구를 돌보기 위해서 선택할 수 있는 여러 방법 중 하나이다.
(2) For approval
Like money, approval from others is a form of extrinsic reward. Our culture has educated us to hunger for reward. 돈과 마찬가지로 인정 또한 다른 사람들로부터 받는, 밖에서 오는 보상의 한 형태이다. 우리 사회는 상 받는 것을 열망하도록 우리를 교육한다.
We attended schools that used extrinsic means to motivate us to study; we grew up in homes where we were rewarded for being good little boys and girls, and were punished when our caretakers judged us to be otherwise. 우리 대부분은 이러한 외적인 수단을 통해 학생들을 공부하도록 학교를 다녔고, 우리를 보살펴주는 사람들의 판단에 따라 착한 아이면 상을 받고, 그렇지 않으면 벌을 받는 가정에서 자랐다.
Thus, as adults, we easily trick ourselves into believing that life consists of doing things for reward; 그래서 성인이 된 이후에도 계속해서 인생이란 밖에서 오는 보상을 받기 위해서 무엇인가를 하면서 살아야 하는 것으로 착각하며 산다.
we are addicted to getting a smile, a pat on the back, and people's verbal judgments that we are a "good person," "good parent," "good citizen," "good worker," "good friend..." and so forth. 우리는 다른 사람들이 보여주는 웃음과 다독임, 또 그들이 주는 ‘종은 사람’, ‘좋은 부모’, ‘착한 시민’, ‘성실한 직원’, ‘좋은 친구’ 같은 평가들에 중독되어 있다.
we do things to get people to like us and avoid things that may lead people to dislike or punish us. [번역판_225p, 우리는 다른 사람들이 우리를 좋아하게 될 것 같은 일을 하고, 우리를 싫어하거나 벌을 줄 것 같은 일은 피한다.
I find it tragic that we work so hard to buy love and assume that we must deny ourselves and do for others in order to be liked. 나는 우리가 사랑을 얻기 위해 그렇게 힘을 들여야 하고, 다른 사람들의 호감을 얻으려면 우리 자신을 부인하고 그들을 위해 행동을 해야만 한다고 믿으면서 사는 것은 슬픈 일이라고 생각한다.
In fact, when we do things solely in the spirit of enhancing life, we will find others appreciating us. 그러나 사실은, 우리가 오로지 모두의 삶을 풍요롭게 하고 싶은 마음에서 행동할 때 우리는 다른 사람들이 우리에게 감사해하다는 것을 알게 될 것이다.
Their appreciation, however, is only a feedback mechanism confirming that our efforts had the intended effect. 그리고 이 때 그들의 감사는 우리가 한 노력이 뜻한 대로 효과가 있었다는 것을 확인해 주는 피드백이다.
Be conscious of actions motivated by the desire for money or approval, and by fear, shame, or guilt, Know the price you pay for them. 돈이나 다른 사람들로부터 인정받기 위한 욕구에서 나온 행동이나, 두려움, 수치심, 죄책감에서 나온 행동을 의식한다. 또 그런 행동을 할 때 우리가 치르는 대가를 이해한다.
The recognition that we have chosen to use our power to serve life and have done so successfully brings us the genuine joy of celebrating ourselves in a way that approval from others can never offer. 우리가 자신의 능력을 삶을 풍요롭게 하는 데 쓰기로 선택하고 그것이 성공적으로 이루어졌을 때, 우리 자신을 진정으로 축하하는 기쁨이 우리 안에서 솟아난다.
(3) to escape punishment
Some of us pay income tax primarily to avoid punishment. 우리 중에는 처벌을 피하기 위해서 매년 소득세를 내는 사람이 있다.
As a consequence, we are likely to approach that yearly ritual with a degree of resentment. 그렇기 때문에 이 연례행사를 상당히 불편한 마음으로 치른다.
I recall, however, from my childhood how differently may father and grandfather felt about paying taxes. 그러나 어렸을 때 나는 아버지와 할아버지가 이와는 얼마나 다른 마음으로 세금을 내셨는지 기억한다.
They had immigrated to the United States from Russia and were desirous of supporting a government they believed was protecting people in a way that the czar had not. 그분들을 러시아에서 미국으로 이민을 오셨는데, 미국 정부가 러시아 황제와는 달리 사람들을 보호해준다고 믿었기 때문에 그런 정부를 지원하고 싶어 하셨다.
Imaging the many people whose welfare was being served by their tax money, they felt earnest pleasure as they sent their checks to the government. 당신들이 낸 세금으로 많은 사람들이 혜택을 받는 걸 상상하면서 미국 정부에 수료를 보낼 때 진심으로 즐거움을 느끼셨다.
(4) To avoid shame
There may be some tasks we choose to do just to avoid shame. [번역판_226p, 단순히 수치심을 피하기 위해서 하는 일들이 있다.
We know that if we don't do them, we'll end up suffering severe self-judgment, hearing our own voice telling us there is something wrong or stupid about us. 그 일을 하지 않으면 심한 자기 비난이나 스스로 뭔가 잘못되고 어리석다고 질책하는 내면의 소리를 듣게 되리라는 것을 알기 때문이다.
If we do something stimulated solely by the urge to avoid shame, we will generally end up detesting it. 우리가 단순히 수치심을 피하기 위한 동기에서 어떤 일을 한다면, 결국에는 그 일이 지긋지긋하게 될 것이다.
(5) To avoid guilt 죄책감을 피하기 위해서
In other instance, we may think, "If I don't do this people will be disappointed in me." 내가 이것을 하지 않으면 사람들이 나한테 실망하겠지. 하는 생각을 하는 경우도 있다.
we are afraid we'll end up feeling guilty for failing to fulfill other people's expectations of us. 우리는 사람 사람의 기대에 미치지 못하면 죄책감을 갖게 될까 봐 걱정을 한다.
There is a world of difference between doing something for others in order to avoid guilt and doing it out of a clear awareness of our own need to contribute to the happiness of other human beings. 죄책감을 피하기 위해서 하는 행동과 다른 사람의 행복에 기여하고 싶은 욕구를 인식하면서 하는 행동은 완전히 다르다.
The first is a world filled with misery; the second is world filled with play. 한 쪽은 괴로운 세상이고, 다른 쪽은 놀이로 가득 찬 즐거운 세상이다.
(6) To satisfy a sense of duty 의무감에서
When we use language which denies choice(for example, words such as should, have to, ought, must, can't, supposed to, etc.) our behaviors arise out of a vague sense of guilt, duty, or obligation. 선택을 부인하는 ‘해야만 한다’, ‘하지 않으면 안된다.’, ‘어쩔 수 없다’, ‘하기로 되어 있다’ 는 등의 말을 쓸 때 우리는 막연한 죄책감, 의무감, 책임 의식에 따라 행동하게 된다.
The most dangerous of all behaviors may consist of doing things "because we're supposed to." 가장 위험한 행동은 ‘우리는 그렇게 하기로 되어 있기 때문에’ 라는 생각에서 하는 행동이다.
I consider this to be the most socially dangerous and personally unfortunate of all the ways we act when we're cut off from our needs. 나는 이렇게 우리 내면의 욕구와 단절되어 행동하는 것이 개인적으로 불행한 일이지만 다른 어떤 것보다도 사회를 위험하게 만든다고 생각한다.
In chapter 2 we saw how the concept of 암트스프라헤(Amtssprache) allowed Adolf Eichmann and his colleagues to send tens of thousands of people to their deaths without feeling emotionally affected or personally responsible. 제2장에서 우리는 ‘관료용어를 통해 어떻게 아돌프 아이히만과 그 동료들이 마음의 갈등이나 [번역판_227p, 개인적인 책임을 느끼지 않으면서 수만 명을 죽음으로 몰아갈 수 있었던가를 보았다.
When we speak a language that denies choice, we forfeit the life in ourselves for a robot-like mentality that disconnects us from our own core. 선택을 부인하는 언어를 쓸 때 우리는 내면의 생동감을 상실하고, 자신의 중심에서 단절된 채 로봇같은 정신 상태로 살게 된다.
After examining the list of items you have generated, you may decide to stop doing certain things in the same spirit that I chose to forego writing clinical reports. 내가 임상 보고서를 쓰지 않기로 선택했던 것처럼, 여러분도 자신의 목록을 검토한 후에 어떤 일을 하지 않기로 결정할 수 있다.
I believe that to the degree that we engage moment by moment in the playfulness of enriching life - motivated solely by the desire for enriching life - to that degree are we being compassionate with ourselves. 이렇게 말하면 조금 과격하게 들릴지 몰라도, 어떤 일이든지 단지 놀이로 하는 것이 가능하다. 나는 오로지 삶을 풍요롭게 하려는 목적에서 삶의 매순간을 놀이로 살수록 그만큼 자신을 연민으로 대하게 된다고 믿는다.
Summary 요약
The most crucial application of NVC may be in the way we treat ourselves. NVC에서 가장 중요한 것은 우리가 자신을 대하는 방식에 NVC를 적용하는 일이다.
When we make mistakes, instead of getting caught up in moralistic self-judgments, we can use the process of NVC mourning and self-forgiveness to show us where we can grow. NVC는 우리가 실수를 했을 때, 도덕주의적인 자기비판에 빠지는 대신 애도와 자기용서 과정을 통해 우리가 어디에서 성장할 수 있는지 보여준다.
By accessing our behaviors in terms of our own unmet needs, the impetus for change comes not out of shame, guilt, anger, or depression, but out of the genuine desire to contribute to our own and others' well-being. 우리의 행동을 충족되지 않은 욕구라는 관점에서 살펴보면 그 행동의 변화를 가져올 수 있는 힘은 수치심, 죄책감, 분노, 우울에서가 아니라, 자신과 다른 사람들의 행복에 기여하고 싶은 욕구에서 나온다는 것을 알 수 있다.
We also cultivate self-compassion by consciously choosing in daily life to act only in service to our own needs and values rather than out of duty, for extrinsic rewards, or to avoid guilt, shame, punishment. [번역판_228p, 또 우리는 매일의 삶에서 외부로부터의 보상이나, 의무감, 죄책감, 수치심, 그리고 처벌을 피하려는 의도에서보다는 자신의 욕구와 가치에 맞는 행동을 의식적으로 선택함으로써 자신에 대한 사랑을 키울 수 있다.
If we review the joyless acts to which we currently subject ourselves and make the translation from "have to" to "choose to" we will discover more play and integrity in our lives. 우리가 지금 자신을 시달리게 하는 즐겁지 않은 일들을 다시 돌아보고 ‘~을 해야만 한다.’ 를 ‘~을 선택한다.’로 바꾸면, 우리는 자신의 삶에서 더 많은 즐거움과 진실을 발견하게 될 것이다.
10장: Expressing Anger Fully 분노를 온전히 표현하기.[번역판_229p,
[번역판_230p_Blank Page
|