맥도날드에서,나의 친구는 방금 큰 햄버거를 두개 먹었다.
在麥當勞,我的朋友剛剛吃完了兩個大的漢堡包。
문장성분상:부사어(在麥當勞),관형어(我的),주어(朋友),부사어(剛剛),술어(吃),보어(完了),관형어(兩個大的),목적어(漢堡包)
품사구분상(순서대로):전치사+명사,대명사+조사,명사,부사,동사,동사+조사,수사+양사+형용사+조사,명사
그런데 뼈대는 문장성분상으로 주어(朋友),술어(吃),목적어(漢堡包)입니다.
"친구는 먹다 햄버거를"로 우리말의 "친구는 햄버거를 먹다"와 다른 순서가 중국어와 한국어의 가장 큰 차이점이라 할 수 있죠.
*다른이름:부사어=상황어=상어,관형어=한정어=정어,술어=위어,목적어=빈어
전치사=개사
(사족1:주어+동사는 짝이 맞지 않음=>주어+술어)
(사족2:부사어와 부사는 구별하여 써야함)
*출처: 김예경의 핵심어법 16쪽 참조
접속사(연사)가 빠졌군요.
접속사는 두개 이상의 문장(句子)이 의미상 호응관계에 있을 때 연결시키는 품사입니다.문장성분으로는 부사어가 됩니다. (각) 문장의 앞, 또는 (각) 문장의 주어 뒤에 위치합니다.
각 문장은 "," 또는 "。"로 연결됩니다.
因爲他學習努力,所以進步很快。여기에서 因爲와 所以는 인과관계의 접속사입니다.
(...이기 때문에,그래서...)
그는 열심히 공부하기 때문에 진보가 매우 빠르다.
카페 게시글
검색이 허용된 게시물입니다.
비공개게시판
Re:중국어 문법에 관한 질문입니다
dkky
추천 0
조회 57
04.08.20 06:55
댓글 0
다음검색