"입트영" Recitation Challenge
('입트영' 낭독 챌린지)
[입이트이는영어 2021.8.20]
https://blog.naver.com/jydecor/222477389266
~~~~~~~~~~
입이트이는영어 8월20일 (Friday)
"입트영" Recitation Challenge
Talk about the "입트영" Recitation Challenge.
Ever since last May, I have been participating
in the "입트영" Recitation Challenge.
Every day, I practice the "입트영" sample text.
Then, I record a video of myself reciting it,
and post on social media.
A lot of people are taking part in
the challenge these day.
We all use a hashtag when we upload our
recitation video.
If someon tags a post and you click on
the hashtag,
you can see recitation videos by lots of other
participants.
Even if it's the same text, everyone puts their
own spin on it, so it's fun to see how other
people do it.
I've especially been taken by the vocal
imitation recitations.
There are videos by one person with witty
takes on everyone from the queen of England
to a southern drawl.
I've been watching them non-stop.
As it turns out, the voice belonged to my
favorite content creator, whom I met at
a ukulele gathering 8 years ago.
'입트영' 낭독 챌린지에 대해서 이야기해 주세요.
저는 지난 5월부터 '입트영' 낭독 챌린지에
참여하고 있어요.
매일 '입트영' 지문을 연습하고 나서, 그 지문을
낭독하는 영상을 찍어 SNS에 올립니다.
요새 많은 사람들이 이 챌린지에 동참하고 있어요.
낭독 영상을 올릴 때, 다 같이 쓰는 해시태그가
있어요.
어떤 사람이 게시물에 태그를 달고 여러분이
그 해시태크를 클릭하면 다른 많은 참여자들의
낭독 영상들을 볼 수 있어요.
같은 지문이라도 모두들 각자 개성에 따라 읽기
때문에 다른 사람들이 어떻게 낭독하는지 보는
재미가 있습니다.
특히 제 마음을 사로잡은 것은 성대모사
낭독이었어요.
영국 여왕부터 미국 남부 사투리까지 누구든
재치 있게 따라하는 분의 낭독 영상이 있는데,
저는 그 영상들을 정주행했어요.
그런데 알고 보니 그 목소리의 주인공은 8년 전
우쿨렐레 모임에서 만난 제가 가장 좋아하는
콘텐츠 크리에이터였어요.
Key Expressions
1. record a video of ~의 영상을 녹화하다
2. post it on social media
소셜 미디어에 게시하다
3. take part in ~에 참여하다
4. tag a post 게시물에 태그를 달다
5. put one's own spin on
~에 자신만의 개성을 입히다
6. be taken by ~에 매료되다
7. vocal imitation 성대모사
8. witty take on ~에 대한 재치 있는 해석
9. southern drawl 미국 남부 억양
10. watch something non-stop
정주행으로 시청하다
11. as it turns out 알고보니
12. content creator 콘텐츠 크리에이터
13. come to a close 마무리되다
14. become a part of one's daily routine
일상의 일부가 되다
출처:https://blog.naver.com/darkwing36/222477329685
~~~~~~~~~~
8월 20일 금요일자
[Recitation Challenge]
'입트영'낭독 챌린지
'입트영'낭독 챌린지에 대해서 이야기해 주세요.
Speech Practice
저는 지난 5월부터 '입트영'낭독 챌린지에 참여하고
있습니다.
매일같이 하는 일과로 '입트영'지문을 연습합니다.
그리고는 암송하는 내 모습을 찍고 그 결과물을
SNS에 올립니다.
- Ever since last May, I've been taking part in
the "입트영' Recitation Challenge.
As a part of my daily routine, I practice
the "입트영" sample text every day.
Then I record a video of myself reciting it,
and post the very thing on social media.
+ take part in : 참여하다(=participate in)
+ recitation : 암송,낭독
+ daily routine : 매일 같이 하는 일, 일과
+ record a video of : ~의 영상을 찍다
+ post : 게시하다
요새 많은 사람들이 이 챌린지에 동참하고 있습니다.
- A good many people are participating in
the challenge these days.
+ a good many : 상당한 수의(수의 것)
낭독 영상을 올릴 때, 참가자들이 다 같이 쓰는
해시태그가 있어요.
어떤 사람이 게시물에 태그를 달고 여러분이
그 해시태그를 클릭하면 다른 사람들이 올린
낭독 영상들을 볼 수 있어요.
- All of the participants use a hashtag
when we upload our recitation videos.
If someone tags a post and you click on the
hashtag, you can see recitation videos (posted)
by lots of others.
+ tag a post : 게시물에 태그를 달다
cf) tag : 꼬리표를 붙이다
설령 같은 지문이라도 모두들 각자 개성에 따라
읽기 때문에 다른 참여자들이 어떻게 낭독하는지
보는 꿀잼이죠.
- Even if it's the same text, everyone puts their
own spin on it, so it's so much fun to see
how other participants do it.
+ put one's own spin on : ~에 자신만의 개성을
입히다
+ so much fun : 꿀잼. 아주 재미있는
특히 제 마음을 사로잡은 것은 성대모사 낭독이었어요.
영국 여왕부터 미국 남부 사투리까지 누구든 재치있게
따라 하는 분의 낭독 영상이 있는데, 저는 그 영상들을
정주행했어요.
- I've especially been taken by the vocal imitation
recitations.
There are videos by one person with witty takes
on everyone from the queen of England to
a southern drawl.
I've been watching them non-stop.
+ be taken by : ~에 매료되다, 마음이 가다
+ vocal imitation : 성대모사
+ witty take on : ~에 대한 재치있는 해석
+ southern drawl : 미국 남부 억양[사투리]
그런데 알고 보니 그 목소리의 주인공은 8년 전
우쿨렐레 모임에서 만난 제가 가장 좋아하는 콘텐츠
크리에이터였어요.
- As it turns out, the voice belonged to my favorite
content creator, whom I met at a ukulele gathering
8 years ago.
+ as it turns out : 알고 보니
+ belong to 명사 : ~의 것이다, ~의 소유이다
+ ukulele : 우클렐레(유클레일리 로 발음)
출처:https://cafe.naver.com/talkativeinenglish.cafe
~~~~~~~~~~
NOTES
●[입이트이는영어 홈페이지]
http://home.ebs.co.kr/speakinge
●[권주현의 진짜 영국 영어]
https://5dang.ebs.co.kr/auschool/detail?courseId=10204333
You drove a wedge between them.
네가 그들 사이를 이간질했잖아.
*drive[/put] a wedge between A and B :
직역:A와 B 사이에 쐐기를 박아 넣다
A: I heard they bust up last year.
They were two lovebirds.
그들은 작년에 헤어졌대.
잉꼬 커플이었는데.
B: Don't you feel guilty?
You drove a wedge between them.
죄책감 안 느끼니?
네가 그들 사이를 이간질했잖아.
*bust up :(사이가) 틀어지다[(다투고) 헤어지다]
(=break up)
•They bust up after five years of marriage.
그들은 5년간의 결혼 생활 후 헤어졌다.
~~~~~~~~~~
*해시태그(hashtag) :
특정 핵심어 앞에 ‘#’ 기호를 붙여 써서 식별을
용이하게 하는 메타데이터 태그의 한 형태.
이 태그가 붙은 단어는 소셜 네트워크 서비스에서
편리하게 검색할 수 있다.
*해시 :
①해시태그의 줄임말이다. 트위터에 게시글을 쓰고
난 후 '#(게시글과 관련된 단어)' 를 입력하면
타인이 글을 볼 확률이 높아진다.
총공 때 자주 쓰인다.
②똑같은 해시태그를 일정 시간 동안 많은 사람들이
트윗(글작성)을 하면 실시간 트랜드에 해시태그
단어가 뜨기도 한다.
#누구누구야_10주년_축하해
③해시태그의 경우 띄어쓰기를 하면 해시태그 입력이
끝나기 때문에 띄어쓰기를 대신해 '_' 를 사용한다.
~~~~~~~~~~
"입트영" Recitation Challenge
('입트영' 낭독 챌린지)
[입이트이는영어 2021.8.20]
***************
Ref.http://blog.daum.net/cozygarden/11776650