<< 相手が不在の時 1 >>
상대방이 부재중일때1_06.mp3
A : はい、中村です。 B : もしもし、私 キムと申しますが、ご主人いらっしゃいますでしょうか。 A : あの、申しわけありませんが、主人はまだ帰っておりませんが…。 B : あ、そうですか。 いつごろお帰りになりますでしょうか。 A : 7時頃には帰えると思いますが。 B : はい、わかりました。 そのころまたかけなおします。 どうも失礼いたしました。 | |
A : 네, 나카무라입니다. B : 여보세요. 저는 김 이라고 합니다만, 남편 계십니까? A : 죄송합니다만, 남편은 아직 안 돌아왔는데요… B : 아, 그래요. 언제쯤 돌아오실까요? A : 7시경에 돌아올 것 같은데요. B : 예, 알겠습니다. 그 때쯤 다시 전화하겠습니다. 대단히 실례했습니다. | |
|
본인이 집에 없을 때(집) いませんが: 없습니다만 おりませんが 留守(るす)ですが 外出中ですが |
|
전화를 나중에 다시 걸 때 またあとでお電話します。 またあとでおかけします。 またあとでお電話さしあげます。 そのころまたかけなおします。
| |
|
첫댓글 A:아노(저....저기...어...)....해석없음..ㅎㅎ
이글을 보시는 분도 있군요 ㅋㅋㅋㅋ 난 내만 보는줄 알았는데 ㅋㅋㅋㅋㅋ