• Daum
  • |
  • 카페
  • |
  • 테이블
  • |
  • 메일
  • |
  • 카페앱 설치
 
카페정보
카페 프로필 이미지
*日本ⓣⓥ*
 
 
 
카페 게시글
검색이 허용된 게시물입니다.
일본 사진방 [etc] ※극장에서 영화 다끝나고 항상 나오는 이름 [번역: 이미도]←궁금하셨죠!
↓어때..? 추천 0 조회 9,448 04.02.14 14:38 댓글 20
게시글 본문내용
 
다음검색
댓글
  • 04.02.14 14:37

    첫댓글 헉 저도 여자이시줄 알았는뎁...번역짱~ㅋㅋ

  • 04.02.14 14:38

    멋져요 !

  • 04.02.14 14:38

    번역너무잘하셔♡ 나도여자분이신줄알았는데ㅋㅋㅋ아니네

  • 04.02.14 14:40

    반지의 제왕만해도 오역이 많았죠-_- 별로 이름 보기 달갑지 않은 사람입니다만

  • 04.02.14 14:44

    정확한번역은아니라고하던데..

  • 04.02.14 14:54

    번역하실때 너무 뭐랄까 저속한언어가 많아서 좀 보기 안좋다는...

  • 04.02.14 15:11

    저분 꽤나 맘에 안드는..--;;

  • 04.02.14 15:30

    요즘엔 이름 빌려주고 딴 사람 시키는지...영화마다 너무 분위기가 틀려서...--;

  • 04.02.14 15:31

    -_-저분.사실 번역 이미도님.이 아니라 번역 이미도 번역단 이라고 해야함;혼자 하는것도 아니면서 왠 오역은 그리 많소?쯧 -_-번역계에서 그닥 평판이 좋지 않음;개인적인 견해이기 때문에..태클사양;

  • 04.02.14 15:43

    이분, 대한민국 1교시에 나오신,ㅎㅎ

  • 04.02.14 15:46

    대한민국 1교시에서 출현했었던!

  • 04.02.14 16:42

    저기요 사주 링크는 왜 걸어 놓으셨나요? 바탕화면에 그런거 만들면 좋아요?

  • 04.02.14 17:11

    아 !!이분 예전에 티비에 나오셨잖아여 !!대한민국 1교시에 꽤 재미있게 봤던거 같은데;

  • 04.02.14 19:51

    나도 여자일줄알았어....

  • 04.02.14 22:25

    오역도 많고.. 의역은 말할것도 없고.. 뭐. 일부러 영화 번역은 의역을 많이 넣는다고는 하지만 이미도 사단 (- 김화백 사단에 이은.. 번역을 도장으로 찍어낸다는 소문도 있음=ㅅ=;; )에서 번역한 영화들은 영어초짜인 제가 들어도 의미 전달이 제대로 안 된 내용이 많았어요.. 개인적으로 야다몽-

  • 04.02.14 22:26

    이 분말고 야인시대에서 시라소니로 나오셨던 조상구씨도 번역 잘하세요.

  • 04.02.14 23:06

    이...이미도가 사람이름이었군.(무식이 탄로난-_-;;;)

  • 04.02.15 00:14

    번역이나 잘하지............................ 이미도 욕 엄청 많이 먹고 있다는거 본인은 알까??? 으흐....

  • 04.02.15 01:45

    엉 나만 반지의 제왕 번역이 마음에 안 들었던 게 아니군...

  • 04.02.15 03:03

    흥행했다 or 흥행예감 작품들은 다 저사람에게 맡기니-_ -... 그다지 좋지 않은. 반지의 제왕 마지막 대사 오역 상당히 짜증났던 기억이-_ -책이 원작이면 책을 보고 번역해야 할 거 아냐? 아무리 번역을 많이했다지만 준비성 부족-_ -!

최신목록