『주 하나님 지으신 모든 세계(How great thou art)』는
20세기 최대의 부흥사 'Billy Graham, 1918~2018)' 전도단의
세계 선교와 함께 전 세계에 알려진 찬송(讚頌)으로서,
「20세기 최대의 찬송(讚頌)」으로 정평(定評)이 나 있습니다.
'스웨덴'의 'Carl Gustaf Boberg(1859~1940)'목사의
「오 위대하신 하나님, 내가 놀라운 세계를 보오니」 'O store
Gud, när jag den värld beskädar' 를 번역한 '찬송시'입니다.
'Carl Gustaf Boberg' 목사는 목수(木手)의 아들로
태어나, 소년 시절에는 어부(漁夫)로 살았습니다. 19살에
예수를 영접하고 '크리스텐함 성경 학교'에 들어가 공부하였죠.
그는「진리의 증언」'(Witness of the Truth) 이라는 '주간 잡지
편집자'로 있으면서(1890-1916), 평신도 목회자로서 2년 동안
설교하였습니다. 후에 그는 스웨덴 국회의원이 되어 '그리스도
교'를 국교(國敎)로 하는데 힘을 썼습니다.
이 찬송(讚頌)은 그가 주간 잡지 편집자로 있던 1885년에 작사
하여 신앙시(信仰詩)로 게재(揭載)되었습니다.
"어느 날 나는 비가 갠 호숫가를 거닐고 있었다. 맑게 갠 하늘
아래 비를 맞고 춤을 추는 숲 속의 나무들과 호수에 비친 하늘의
뭉게구름, 하늘에 뻗친 무지개를 보던 중, 시상(詩想)이 떠올라
이 시(詩)를 지었다"고 술회(述懷) 하고 있습니다.
'스웨덴' 전통 정형시(定型詩)로 작사하였기 때문에, 누군가에
의하여 '스웨덴'의 민요(民謠) 곡조(曲調)에 맞추어 부르기 시작
하였습니다. 그는 평생 60여 편의 시(詩)와 찬송을 지었습니다.
이 찬송(讚頌)이 해외에 처음 알려진 것은, 1907년 독일 루터
교회 '만프레트 폰 글렌(Manfred von Glehn, 1867-1924)' 목사에
의해서 입니다. '글렌' 목사는 이 장엄한 찬송(讚頌)을 독일어로
번역 소개하였으며, 이어서 제정 러시아의 목사로서
「러시아의 마틴 루터」라 불리는 'Ivan Prokhanoff,(1869-1933)'
가 이를 러시아 말로 번역하여 '우크라이나'지방에서는 이 찬송이
민요처럼 불리게 되었다는 것입니다.
당시 '우크라이나'에 선교사로 가 있던 영국 태생의 미국 목사
'스튜아트 하인(Stuart K. Hine, 1899-1989)' 목사가 1949년
이를 영어로 번역하여 미국에 소개하면서 4절을 추가하였습니다.
이 찬송(讚頌)이 전 세계에 퍼져 나가 「20세기 최고의 찬송가」
라는 영예로운 이름을 얻은 것은, 20세기 최대의 부흥사
'빌리 그램 목사'의 전도 집회의 힘 이었습니다.
'빌리 그램(Billy Graham,1918-2018 )목사는 이 찬송을 전도
집회는 물론, 방송 설교의 시그널 찬송(讚頌)으로 사용하여
단시간 내에 온 세계 그리스도 인들의 애창(愛唱) 찬송이 된 것
입니다. 곡 명 「오 위대하신 하나님」'O STORE GUD' 은
'보베리' 의 목사의 시(詩)서두 (序頭)에 나오는 구절(句節)입니다.
<인천 아이러브색소폰 대표 윤양로>
----------------------------
주(主) 하나님 지으신 모든 세계
내 마음 속에 그리어 볼 때
하늘의 별 울려 퍼지는 뇌성(雷聲)
주님의 권능(權能) 우주에 찼네
숲 속이나 험한 산골짜기에서
지저귀는 저 새 소리들과
고요하게 흐르는 시냇물은
주님의 솜씨 노래 하도다
주 하나님 독생자 아낌없이
우리를 위해 보내주셨네
십자가에 피 흘려 죽으신 주(主)
내 모든 죄를 대속(代贖) 하셨네
내 주(主) 예수 세상에 다시 올 때
저 천국으로 날 인도하리
나 겸손히 엎드려 경배(敬拜)하며
영원히 주(主)를 찬양하리라
주님의 높고 위대하심을
내 영혼이 찬양하네
주님의 높고 위대하심을
내 영혼이 찬양하네