North Korea's Kim open to third Trump summit — but only if US changes its stance
북한 김정은은 3차 트럼프 정상회담에 개방돼있지만, 미국이 입장을 바꿀 때만
[reuters] 4월 13일 오후 9시 38분
▲사람들은 토요일에 서울의 주요 기차역에서 북한에 관한 TV 뉴스 프로그램을 시청한다.
TOKYO — North Korean leader Kim Jong Un said he would be prepared to meet President Trump for a third summit, but only if the United States fundamentally changes its approach. He also warned that his patience is running out.
미ㅡ북 정상회담을 위해 트럼프 대통령을 만날 준비가 돼 있다고 했지만 미국이 근본적으로 접근 방식을 바꿀 때만 그랬다. 그는 또한 인내심이 바닥나고 있다고 경고했다.
In a speech to the Supreme People's Assembly in Pyongyang, Kim offered no hints of new concessions or ideas from his regime after the failure of February's summit, putting the blame squarely on the United States and throwing the ball into Washington's court.
김 위원장은 이날 평양 최고인민회의 연설에서 2월 정상회담 실패 이후 정권의 새로운 양보나 아이디어에 대한 힌트를 주지 않고 미국에 대한 비난을 정면으로 책임을 워싱턴 법원에 던졌다.
Experts said the speech kept the window open for diplomacy but didn't offer much hope for substantive progress. Meanwhile, North Korea continues to expand its nuclear arsenal.
전문가들은 이 연설이 외교를 위해 창문을 열어 두었지만 실질적인 진전에 대한 많은 희망을 제공하지는 못했다고 말했다. 한편, 북한은 핵무기를 계속 확장하고 있다.
“If the US adopts a correct posture and comes forward for the third DPRK-US summit with a certain methodology that can be shared with us, we can think of holding one more talk,” Kim said, referring to his country's official name, the Democratic People's Republic of Korea.
김 위원장은 “미국이 올바른 자세를 취하고, 우리와 공유할 수 있는 특정한 방법론으로 3차 미ㅡ북 정상회담을 앞두고 있다면 한 번 더 대화를 나눌 수 있을 것”이라고 말했다.
But Kim said that he did not feel the need to meet Trump just to secure sanctions relief and that the prospect of another summit like February's meeting in Hanoi was “not inviting.”
그러나 김은 제재완화를 위해 트럼프를 만날 필요가 없다며 2월 하노이 회담과 같은 또 다른 정상회담의 전망은 "초대하지 않았다"고 말했다.
“Anyway, we will wait for a bold decision from the US with patience till the end of this year, but I think it will definitely be difficult to get such a good opportunity as the previous summit,” he said.
그는 “어쨌든 올해 말까지는 미국이 과감한 결정을 내릴 때까지 기다린다고 하지만, 이번 정상회담에서 좋은 기회를 얻는 것은 확실히 어려울 것”이라고 말했다.
But Kim told the assembly, the regime's equivalent of a parliament, on Friday that the United States was miscalculating if it thinks it can bring his government to its knees through sanctions and “maximum pressure,” adding that Washington was making suggestions that are “absolutely impractical.”
그러나 김은 이날 의회에서 “미국이 제재와 ‘최대 압력’을 통해 정부를 무릎 꿇게 할 수 있다고 생각한다면 미국이 오산하고 있다”며 “절대적으로 비실용적”이지 않다고 말했다.
[ No meetings, little contact: Trump faces dwindling options over North Korea ]
[ 아무 회의도없고, 약간의 접촉 : 트럼프가 북한에 대한 옵션을 줄이고있다. ]
“If it keeps thinking that way, it will never be able to move the DPRK even a knuckle, nor gain any interests no matter how many times it may sit for talks with the DPRK,” Kim said in remarks carried by the state Korean Central News Agency on Saturday.
김 위원장은 이날 중앙통신이 발표한 발언에서 “그런 식으로 생각하면 북한은 결코 손가락 하나라도 움직일 수 없고, 북한과의 대화에 얼마나 많이 참여하든 어떤 이해관계도 얻을 수 없다”고 말했다.
At the Hanoi summit, North Korea offered to close down a key nuclear site in return for the lifting of almost all of the economic sanctions imposed by the United Nations Security Council. Trump asked Kim to “go big” by turning over his entire nuclear, chemical and biological arsenal and production capability in return for a “bright future” economically.
하노이 정상회담에서 북한은 유엔 안전 보장이사회가 부과한 거의 모든 경제 제재해제에 대한 대가로 핵심 핵 시설을 폐쇄하겠다고 제안했다. 트럼프는 김에게 경제적으로 ‘밝은 미래’를 대가로 핵, 화학, 생물 무기고, 생산 능력을 모두 넘겨주고 ‘큰’ 일을 하라고 요청했다.
Trump appears convinced that North Korea has tremendous economic potential and seems wedded to the notion that Kim might abandon his nuclear program in return for US help in realizing that potential. But experts also see the hand of national security adviser John Bolton in the administration's maximalist demands, advancing what amounts to an unrealistic ultimatum.
트럼프는 북한이 엄청난 경제적 잠재력을 가지고 있다고 확신하고 있으며, 그 잠재력을 실현하는 데 미국의 도움을 대가 김이 핵 프로그램을 포기할 수도 있다는 관념에 집착하는 것으로 보인다. 그러나 전문가들은 또한 정부의 최대 요구에 대해 국가 안보 보좌관 존 볼튼의 손을 들어 비현실적인 최후통첩에 해당하는 것으로 본다.
In tweets Saturday, Trump described his relationship with Kim as “excellent” and said he would be open to a third summit to “fully understand where we each stand.” But Trump offered no new proposals.
트럼프는 이날 트위터에서 김 위원장과의 관계를 ‘훌륭하다’고 묘사하고 “우리 각자의 입장을 완전히 이해하기 위해 세 번째 정상회담에 개방할 것”이라고 말했다.
Secretary of State Mike Pompeo said the United States had continued to have “conversations” with North Korea even after Hanoi.
마이크 폼페오 국무장관은 미국은 하노이 이후에도 북한과 ‘대화’를 계속해 왔다고 말했다.
“I'm confident that what we did in Hanoi put us in a better place to move forward,” he told reporters on a trip to South America. “Chairman Kim made a commitment, he made the commitment to me personally no fewer than half a dozen times and to President Trump that he wanted to denuclearize.”
"우리가 하노이에서 한 일이 우리를 앞으로 나아갈 수 있는 보다 나은 곳으로 만들었다는 것을 확신한다"고 남아메리카 여행에서 기자들에게 말했다. "김 위원장은 헌신적인 태도를 보였고 개인적으로 나보다 12배 이상의 의지와 비핵화를 원했던 트럼프 대통령에게 헌신했다"고 말했다.
In his speech, Kim also complained that the United States had resumed military exercises with South Korea this year, despite what he said was a direct commitment by Trump to suspend them.
김 위원장은 연설에서 미국이 올해 한국과의 군사 훈련을 재개했다고 비난했다.
“These seriously rattle us,” he said. “As wind is bound to bring waves, the US open hostile policy toward the DPRK will naturally bring our corresponding acts.”
이것들이 우리를 심각하게 덜컥거리게 했다.”고 그가 말했다. “바람이 파도를 몰고 올 것이기 때문에 미국이 북한에 대해 적대적인 정책을 펴면 당연히 우리의 대응이 가능해진다”고 말했다.
But Kim did not spell out what his response might be, after ominously warning in a New Year's Day speech that he might be forced to seek a “new way” if the United States did not drop its unilateral demands and sanctions pressure.
그러나 김 위원장은 설날 연설에서 미국이 일방적인 요구와 제재 압력을 포기하지 않으면 ‘새로운 길’을 찾아야 할지도 모른다고 경고 뒤 자신의 대응이 무엇인지 밝히지 않았다.
He also reiterated that his problem was with Trump's administration, not the president.
그는 또한 자신의 문제가 대통령이 아닌 트럼프 행정부의 문제라고 재차 강조했다.
“But as President Trump keeps saying, the personal ties between me and him are not hostile like the relations between the two countries and we still maintain good relations, as to be able to exchange letters asking about health anytime if we want,” he said.
"그러나 트럼프 대통령이 계속해서 말한 것처럼, 나와의 사이 개인적인 유대 관계는 양국 관계처럼 적대적이지 않으며 우리가 원한다면 언제든지 건강에 관해 묻는 편지를 교환 할 수있는 좋은 관계를 유지한다"고 그는 말했다. .
Van Jackson, a former Pentagon official who teaches at Victoria University of Wellington in New Zealand, said time is on North Korea's side.
뉴질랜드의 웰링턴 빅토리아 대학교 전 관리인 반 잭슨 (Van Jackson)은 북한 측에 시간이 있다고 말했다.
“A Trump-Kim personal relationship benefits Kim and North Korea, not the United States,” he said. “So, it's no surprise that Kim is open to the pomp and pageantry of a third summit.”
"트럼프 - 김 개인 관계는 미국이 아니라 김정은에게 이익이 된다"고 그는 말했다. "김 위원장이 제 3 차 정상 회담의 화려 함과 개방에 개방적이라는 것은 놀랄 일이 아니다."
But Jackson said there was no sign that Kim was willing to make the nuclear concessions demanded by Trump's “uber-hawks,” implying that the summit-driven process will continue to drag out without bringing nuclear stability to the Korean Peninsula.
그러나 잭슨은 김이 트럼프의 ‘우버호크’가 요구하는 핵 양보를 기꺼이 할 수 있다는 징후는 없다고 말해 한반도에 핵 안정을 가져오지 않고도 정상회담 주도의 과정이 계속 이어질 것임을 시사했다.
Ankit Panda, an adjunct senior fellow in the Defense Posture Project at the Federation of American Scientists, also saw no signs of a change in Kim's negotiating position — that North Korea expects to see “corresponding” concessions from the United States in return for its moratorium on nuclear and missile testing announced last year.
미국 과학자 연합 (Federation of American Scientists)의 방위 태세 프로젝트의 수석 부교수 인 Ankit Panda는 북한의 모라토리엄에 대한 대가로 미국과의 "상응하는"양보를 기대하고 있는 김의 협상입장에 변화의 징후는 보이지 않았다 작년에 발표 된 핵 및 미사일 시험에 관한
The only difference now is that Kim has given the United States until the end of the year.
지금 유일한 차이점은 김이 올해 말까지 미국에 시간을 줬다는 것이다.
“A lack of US-North Korea progress in the meantime will allow Kim to continue the quantitative expansion of his nuclear forces,” Panda said. “He doesn't need to test nuclear devices or missiles to continue building his forces out.”
판다 대변인은 “한미·미·일 간 진전이 없으면 김이 핵의 양적 확장을 계속할 수 있을 것”이라고 말했다. “그가 핵폭탄이나 미사일을 시험할 필요는 없어.
South Korean President Moon Jae-in met with Trump in Washington on Thursday in a bid to keep the dialogue alive, and the presidential Blue House said in a statement Saturday that it would “do what we can in order to maintain the current momentum for dialogue, and help negotiations between the US and North Korea resume at an early date.”
문재인 (Jae-In) 한국 대통령은 목요일 대화를 계속 유지하기 위해 워싱턴에서 트럼프 (Trump)와 만났으며 토요일 성명서에서 "대화의 현재 추진력을 유지하기 위해 할 수있는 일을 할 것이라고 말했다. 조만간 미국과 북한 간의 협상이 재개된다 "고 밝혔다.
But Kim was sharply critical of the South Korean government, arguing that it should not act as a “mediator” or “booster” for hostile forces, but instead act in the interests of the whole Korean Peninsula.
그러나 김은 적대국의 "중개자" 또는 "부양자"로 행동해서는 안되며 대신 한반도 전체 이익을 위해 행동해야한다고 주장하면서 한국 정부에 대해 비판적이었다.
There will be no improvement in North-South ties unless South Korea ends military exercises with the United States, he said, “and unless a fundamental liquidation is put to the anachronistic arrogance and hostile policy of the US, which creates a deliberate hurdle in the improvement of ties while coming forward with unilateral gangsterlike demands.”
그는 “미국과의 군사훈련을 끝내지 않는 한 남북관계는 개선되지 않을 것이며, 미국이 시대착오적 오만과 적대적 정책을 근본적으로 청산하지 않으면 일방적인 갱스터 같은 요구를 내세우면서 관계 개선에 고의적인 장애물을 만들어낼 수 있다”고 말했다.
Cheon Seong-whun, who served as national security adviser to former conservative South Korean President Park Geun-hye, said he sees a “deadlock.”
박근혜 전 보수당의 국가안보보좌관을 지낸 천성훈 전 보좌관은은 “교착상태”라고 말했다.
“Kim Jong Un says he will stick to his position and is pressuring Washington to make concessions,” he said. “It's a non-starter.”
그는 “김정은은 자신의 입장을 고수하겠다고 말하고 미국에 양보를 촉구하고 있다”고 말했다. “아무것도 아닌 거잖아.”
Min Joo Kim in Seoul, John Hudson in South America and Brian Murphy in Washington contributed to this report.