|
90.單方/단방(소아41-69)
41.栗毛殼/율모각(밤 껍질)
1.主小兒火丹, 及五色丹. 栗殼煮汁洗. [《本草》]
소아의 화단이나 오색단에 주로 쓴다. 밤 껍질 달인 물로 씻어준다. [《본초》]
42.葡萄/포도(포도)
1.主痘疹不出. 食之盡出. 或硏酒服之, 亦佳. [《本草》]
두진이 돋지 않는 데 주로 쓴다. 포도를 먹으면 모두 돋게 된다. 혹 술에 넣고 갈아서 먹여도 좋다. [《본초》]
43.乾柿/건시(곶감)
1.和米粉作餻, 與小兒喫, 治秋痢. [《本草》]
쌀가루와 함께 떡을 만들어 소아에게 먹이면 가을철의 이질을 치료한다. [《본초》]
44.梨/이(배)
1.治心藏風熱, 昏懵燥悶. 生梨取汁, 入米煮粥食之. [《本草》]
심장의 풍열로 어지럽고 답답한 것을 치료한다. 배 생것의 즙에 쌀을 넣고 죽을 쑤어 먹인다. [《본초》]
2.治痰嗽喘. 梨, 去核, 入蜜愄食之. [《醫鑑》]
담(痰)으로 기침하고 숨을 헐떡이는 것을 치료한다. 배의 씨를 파내고, 꿀을 넣은 뒤 잿불에 구워먹인다. [《의감》]
45.脂麻/지마(참깨)
1.生嚼付小兒頭瘡良. 亦治軟癤.
생것을 씹어 소아의 두창에 발라 주면 좋다. 연절(軟癤)도 치료한다.
2.若客熱, 擣取汁飮之. [《本草》]
열병에 걸렸을 때는 참깨 찧은 즙을 마시게 한다. [《본초》]
46.赤小豆/적소두(팥)
1.治小兒丹毒, 及詐腮[주석-13]軟癤. 擣爲末, 和雞子白塗之, 逐手卽消. [《本草》]
소아의 단독ㆍ볼거리ㆍ연절(軟癤)을 치료한다. 적소두를 찧어 가루내어 계란 흰자에 개어 바른다. 바르는 대로 낫는다. [《본초》]
[주석-13] 詐腮 = *痄腮 ※ 문맥상
47.蓼實/요실(여뀌의 열매)
1.治小兒頭瘡. 搗爲末, 和雞子白塗之. [《本草》]
소아의 두창을 치료한다. 여뀌를 찧어 가루내어 계란 흰자에 개어 바른다. [《본초》]
48.冬瓜仁/동과인(동아의 씨)
1.主慢驚風. 或末服, 或煎服, 皆效. [《得效》]
만경풍에 주로 쓴다. 가루내어 먹거나 달여 먹는 데, 모두 효과가 있다. [《득효》]
49.薄荷/박하(박하)
1.主小兒驚風壯熱, 又治風涎, 爲切要之藥. 水煮取汁飮. [《本草》]
소아의 경풍으로 열이 많이 나는 데 주로 쓴다. 풍연(風涎)을 치료하는 중요한 약이다. 물에 달여 먹인다. [《본초》]
50.馬齒莧/마치현(쇠비름의 전초)
1.主小兒疳痢. 煮熟和五味, 空心食之.
소아의 감리에 주로 쓴다. 푹 삶아서 양념하여 빈속에 먹인다.
2.痘後瘢痕, 及白禿瘡, 馬齒汁熬膏塗之, 妙. [《本草》]
두(痘)를 앓고 난 뒤의 상처나 머리가 허옇게 빠질 때[白禿瘡]에 마치현 즙을 졸여 만든 고약을 바르면 묘한 효과가 있다. [《본초》]
51.芥子/개자(겨자씨와 갓 씨)
1.治痘出不快, 色不紅潤. 宜內服紫草飮[方見上], 外用芥子爲末, 白湯調如膏, 塗兒脚心, 乾則再塗, 卽快出紅活. [《入門》]
두(痘)가 시원하게 돋지 않고, 색깔이 홍윤(紅潤)하지 않은 것을 치료한다. 자초음[처방은 앞에 나온다]을 먹이고, 겨자 가루를 끓인 물에 타서 고약처럼 만들어 소아의 발바닥 가운데에 발라 준다. 마르면 다시 발라 준다. 이렇게 하면 두가 생기 있는 붉은색으로 나온다. [《입문》]
52.雞腸草/계장초(닭의장풀)
1.治小兒赤白痢. 搗取汁一合, 和蜜服之, 甚良. [《本草》]
소아의 적백리를 치료한다. 계장초 찧은 즙 1홉을 꿀에 타 먹으면 매우 좋다. [《본초》]
53.水芹/수근(미나리)
1.治小兒暴熱, 及霍亂吐利. 搗取汁服之, 或煮取汁飮之. [《本草》]
소아가 갑자기 열이 나거나 곽란으로 구토하고 설사하는 것을 치료한다. 미나리 찧은 즙을 먹이든지 달인 물을 마시게 한다. [《본초》]
54.人爪甲/인조갑(사람의 손톱)
1.小兒初生便多驚, 剪取父母兩手爪甲, 燒爲灰, 麪糊和丸麻子大, 井水下一丸. [《千金》]
갓난아기는 자주 놀란다. 이럴 때는 부모의 양쪽 손톱을 잘라 불에 태워 재를 내고 밀가루 풀로 반죽하여 삼씨만 하게 환을 만든다. 우물물로 1알씩 먹인다. [《천금》]
55.亂髮灰/난발회(저절로 떨어진 머리털을 태운 재)
1.治小兒熱瘡. 取亂髮, 雞子大, 於銚上熬令汁出, 塗之甚妙. [《本草》]
소아의 열창을 치료한다. 난발을 계란만큼 모아 냄비 위에 올려놓고 졸여서 나오는 물을 바르면 매우 묘한 효과가 있다. [《본초》]
56.雞子/계자(달걀)
1.治小兒疳痢, 及休息痢. 雞子和黃蠟, 作煎餠與食.
소아의 감리나 휴식리(休息痢)를 치료한다. 계란과 황랍으로 전병(煎餠)을 만들어 먹인다.
2.頭身諸瘡, 雞子殼末, 和猪脂付之. [《本草》]
머리와 몸의 여러 가지 창에는 계란 껍질 가루를 돼지기름에 개어 바른다. [《본초》]
57.白鴨/백압(흰 오리)
1.主小兒熱驚癎, 頭生瘡腫. 取肉和葱豉, 煮汁飮之. [《本草》]
소아의 열로 인한 경간과 머리가 헐고 부은 데 주로 쓴다. 흰오리 고기에 파ㆍ두시를 넣어 끓여 국물을 마시게 한다. [《본초》]
58.鵝毛/아모(거위 털)
1.取輕茸細毛, 夾布爲褥, 偏宜覆小兒, 兼辟驚癎. 盖柔而性冷故也. [《類聚》]
가볍고 가는 털을 베에 끼워서 이불을 만들어 아이를 덮어 주면 경간에 걸리지 않는다. 부드럽고 성질이 차갑기 때문이다. [《유취》]
59.夜明砂/야명사(박쥐의 똥)
1.治小兒無辜疳, 及諸疳. 夜明砂炒爲末, 入飮食中, 任意與食. [《本草》]
소아의 무고감과 여러 가지 감병을 치료한다. 야명사 볶은 것을 가루내어 음식에 넣고 아무 때나 먹인다. [《본초》]
60.鸕鶿屎/노자시(가마우지의 똥)
1.主小兒疳蛔. 取屎, 硏爲末, 灸猪肉, 點與啖. 有奇效. [《本草》]
소아의 감병과 회충에 주로 쓴다. 노자시를 가루내고 구운 돼지고기로 조금씩 찍어 먹이면 놀라운 효과가 있다. [《본초》]
61.鵪鶉/암순(메추라기)
1.治小兒疳痢下五色. 取鵪鶉灸熟, 朝朝食之, 甚補下, 止痢. [《本草》]
소아의 감리로 오색의 변을 보는 것을 치료한다. 메추라기를 잘 구워서 아침마다 먹이면 하초를 잘 보하여 이질을 멎게 한다. [《본초》]
62.百舌鳥/백설조(지빠귀)
1.治小兒久不語, 取肉灸食之. [《本草》]
소아가 오랫동안 말을 하지 못하는 것을 치료한다. 꾀꼬리 고기를 구워먹인다. [《본초》]
2.卽今之鸎也. 一名反舌. [《綱目》]
백설조(百舌鳥)는 요즘의 꾀꼬리이다. 반설(反舌)이라고도 한다. [《강목》]
63.麝香/사향(사향)
1.主小兒驚癎, 及客忤. 取當門子一粒, 朱砂相似, 細硏, 熟水和灌下. [《本草》]
소아의 경간 및 객오에 주로 쓴다. 주사와 비슷한 사향 1알을 곱게 갈아 끓인 물에 타서 먹인다. [《본초》]
64.牛黃/우황(소의 쓸개 속에 병으로 생긴 덩어리)
1.治小兒驚癎迷悶, 目直口噤. 取牛黃大豆許, 硏和蜜水灌之. [《本草》]
소아의 경간으로 어지럽고 답답하며, 눈을 똑바로 뜨고 입을 악물고 있는 것을 치료한다. 우황을 큰 콩알만큼 꿀물에 갈아 먹인다. [《본초》]
65.熊膽/웅담(곰의 쓸개)
1.主小兒五疳. 殺蟲, 療疳瘡. 取兩大豆許, 和乳汁, 或竹瀝服之. [《本草》]
소아의 5가지 감병에 주로 쓴다. 기생충을 죽이고 감창을 고친다. 큰 콩 2알만큼을 젖이나 죽력에 타 먹인다. [《본초》]
66.阿膠/아교(아교)
1.能育神. 凡小兒驚風後, 眼中瞳子不正者, 阿膠一倍, 人參半倍, 煎與服之. [《本草》]
신(神)을 기른다. 소아의 경풍 후에 눈동자가 바르지 않을 때는 아교와 인삼을 달여 먹인다. 인삼은 아교의 반만 넣고 달인다. [《본초》]
67.虎骨/호골(호랑이 뼈)
1.水煮作湯, 浴小兒, 去瘡疥鬼疰驚癎.
호골 달인 물로 소아를 목욕시키면 창개(瘡疥)ㆍ귀주(鬼疰)ㆍ경간(驚癎)이 사라진다.
2.虎爪, 懸小兒臂上, 辟惡鬼.
호랑이의 발톱을 소아의 팔뚝에 걸어 놓으면 악귀를 쫓아낸다.
3.驚啼客忤, 虎眼睛爲末, 竹瀝調下. [《本草》]
놀라서 울거나 객오가 있으면 호랑이의 눈동자를 가루내어 죽력에 타 먹인다. [《본초》]
68.兎肉/토육(토끼의 고기)
1.臘月取兎肉, 作醬食, 去小兒豌豆瘡, 雖發亦稀少. [《本草》]
섣달에 잡은 토끼의 고기로 간장을 담가 먹으면 소아의 완두창(豌豆瘡)을 없애고, 발병하더라도 가볍게 돋는다. [《본초》]
69.猪乳汁/저유즙(돼지의 젖)
1.主小兒驚癎天弔. 取乳三合, 以綿纏浸, 入兒口令嚥之. 或和朱砂ㆍ牛黃各少許, 尤效.
소아의 경간과 천조경풍에 주로 쓴다. 돼지의 젖 3홉을 솜에 적셔 아이의 입에 물고 있게 한다. 주사ㆍ우황 약간씩을 넣으면 더욱 효과가 좋다.
2.小兒頭瘡, 猪膽汁付之.
소아의 두창에는 저담즙을 바른다.
3.頭生白禿瘡, 臘猪屎, 燒末付之. [《本草》]
머리가 허옇게 빠지면 섣달의 돼지 똥을 태운 가루를 바른다. [《본초》]
70.狐陰莖/호음경(여우의 음경)
1.主小兒陰㿉卵腫. 取得煮灸任令食之. [《本草》]
소아의 음퇴(陰㿉)ㆍ난종(卵腫)에 주로 쓴다. 삶거나 구워 마음 내키는 대로 먹인다. [《본초》]
|
첫댓글 호랑이의 눈동자도 필요하고
종류가 다양하네요
감사합니다