Tomorrow is Nina’s wedding day
내일은 니나의결혼식 날이야
A - Tomorrow is Nina’s wedding day!
B - Nina? Why does she suddenly get married?
A - I don’t know. But yesterday her brother came to my house and told me about that. Will you come?
B - Yes, I will. When will her wedding be held?
A - It will be held at 11 a.m. in Grand Hi Hotel.
A - 내일은 Nina가 결혼하는 날이야!
B - Nina? 왜 갑자기 결혼하는 거야?
A - 나도 몰라. 근데 어제 Nina의 오빠가 우리 집에 와서 얘기해주더라고. 너 갈 거야?
B - 응. 갈 거야. 결혼식은 언제야?
A - 오전 11시, 그랜드 하이 호텔이야.
관련단어
suddenly : 갑자기
get married : 결혼하다
be held : 열리다
ㅡㅡㅡㅡㅡㅡㅡㅡㅡㅡㅡㅡㅡㅡㅡㅡㅡㅡㅡㅡㅡ
잠깐, 오늘 이것만은( 5× 365 = 1,825 )
I am upset. 화가 납니다
I bet. 내기를 할정도로 자신있다
I can tell. 그렇게 말할 수 있어요. 그렇게 보이는데요
I can handle it. 내가 다룰 수 있어요
I can not handle it anymore. 난 더 이상 다룰 수 가 없어요
http://youtu.be/BJ9B1HanyT0
첫댓글 에고고 오늘도 늦었네 ㅋㅋ
잠깐, 이것만은 글 중
I can tell...
I can tell. = 알 것 같다. / 알 만 하다.
"tell" 은 "말하다" 라는 뜻 말고도,
"식별하다" 라는 뜻을 가지고 있습니다.
그렇기 때문에, "I can tell." 을 직역하면 "나는 식별할 수 있다."
고로, 의역하면 "알것같다/알만하다" 가 됩니다.
물론 반대로, "잘 모르겠는데." 는 "I can't tell." 이라고 하면 됩니다.
I can't tell if he is lying.
그가 거짓말하는건지 아닌지 모르겠네
I can't tell if he is joking그가 농담하는건지 아닌지 모르겄네
I can't tell if he is cheating on me
그가바람피는건지 아닌지 모르겄당께
질문 형으로도 쓸 수 있습니다.
Can you tell? = 알 것 같니? / 알 만 하니?
좀더 의역을 하면, "티나니?" 라고 해석할 수 있습니다.
역시 반대로, "티 안나는 데?" 는 "I can't tell." 이라고 하면 됩니다.
어제의 미션.. 말머리 De~의 발음과 활용,
말머리 Fore~의 활용에 대해선 담에 coming soon~~ㅋㅋ
어제 회화에서 나온 delay는 'de(down)'과 'lay=put'이 결합하여 '가는 길에 무엇을 두어 가지 못하게 하다'라는 그림에서 '지체'라는 개념이 생겼습니다.
de라는 접두어가 다양한 의미들을 가지고 있어 보이나 본질적 개념은 'not'이라는 개념입니다. not이라는 개념을 만들어 가는 과정이라고 이해를 하면 편하게 이해가 됩니다. 무엇인가로부터(from) 떨어지면(from away, of, out of) 감소나 저하하게 되고(descent, down) 결국에는 분리나 제거(removal)되고 본래의 것이 아닌 것(not, negation)이 됩니다.