天聖經(增) - 144. 참된 인생길 1 본래 하나님과 인간의 관계는 부자의 관계입니다. 하나님이 부모라면 인간은 자녀의 입장에 있는 것입니다. 부모와 자식은 사랑을 중심삼고 묶어져 있는 것입니다. 어머니 아버지의 사랑에 의해서 태어난 자식들은 부모님 사랑의 자리에 동참한 데서 출발하였다는 것이 위대합니다. 부모님 사랑을 중심삼은 그 가운데에서, 동참한 자리에서 내 존재가 시작되었다는 것입니다. 그러므로 자녀는 부모님의 사랑으로부터 태어났기 때문에 부모님이 가는 길에 사랑을 중심삼고 인연되어야 합니다. 그런데도 불구하고 오늘날 이 땅 위에 사는 사람들은 부모님의 생애, 혹은 생활을 거쳐 가는 사람이 없습니다. 그렇기 때문에 부모님 자신들도 인간고(人間苦)에 시달리면서 희비가 교차하는 슬픔의 고개를 거치는 인생행로를 가고 있는 것입니다. 인간이 가야 할 사랑길 2 우리는 사랑으로 태어나 사랑 가운데서 자라다가 그다음에 다시 다른 차원의 사랑으로 연결되는데, 그것은 부모의 사랑을 떠나 상대의 사랑을 찾아가기 때문입니다. 부모의 사랑을 소생적 사랑이라고 할 수 있고, 부부의 사랑을 장성적 사랑이라고 할 수 있습니다. 부부끼리 아무리 사랑을 하더라도 자녀가 없으면 사랑의 완성을 볼 수 없습니다. 그렇기 때문에 자녀를 원하는 것입니다. 이것이 완성적 사랑입니다. 그러므로 부모의 사랑, 부부의 사랑, 자녀의 사랑을 거치는 과정이 인생살이의 근본이요, 하나님의 창조적 사랑이상의 근본 길입니다. 참된 사랑을 중심삼고 이루어진 가정의 목적은 가정만을 위한 것이 아니라 천국을 이루기 위한 것입니다. 우주가 하나되기 위한 표준을 중심삼고 가정에서부터 민족·국가·세계·천주까지 확대해 나가는 것입니다. 그래서 세계까지 갔다가 돌아와야 합니다. 3 생명이 먼저냐, 사랑이 먼저냐? 생명이 먼저가 아니고 사랑이 먼저입니다. 그러므로 먼저 된 것 앞에 다음 된 것은 순응해야 됩니다. 그렇기 때문에 사랑을 위해서 생명을 바치는 것은 당연합니다. 인간은 사랑에서 태어났고, 사랑의 길을 가야 되고, 사랑을 위해서 죽어야 됩니다. 그 사랑은 대우주가 환영할 수 있는 사랑입니다. 하나님이 공인하고, 천사세계가 공인하고, 만물이 공인하고, 모든 사람이 공인할 수 있는 대우주 가운데서 태어나 그 가운데서 살아가고, 그 가운데서 사랑하고, 그 가운데서 죽어 가야 합니다. 그것이 인간이 태어난 목적입니다. 4 인간은 사랑에서 태어났고 사랑의 길을 가야 합니다. 죽을 때도 사랑을 위해서 죽어야 됩니다. 우리 인생을 볼 때 생명보다 사랑이 더 귀한 것일 뿐만 아니라 사랑이 생명보다도 먼저입니다. 그러므로 사랑을 위해서는 생명까지도 기꺼이 바치는 것입니다. 사랑은 영원한 것입니다. 소설이라든가 시 같은 문학작품을 보더라도 ‘불변의 사랑, 영원한 내 사랑’이라는 표현이 많습니다. 이런 것을 보면 우리가 순간적인 사랑, 한시적인 사랑을 원하는 것이 아니라 영원한 사랑을 원한다는 것입니다. 5 사랑은 하나님도 꼼짝 못하게 하는 권위를 가졌습니다. 하나님도 사랑에는 약하시다는 것입니다. 전능하신 하나님도 인간의 사랑 냄새를 맡는다면 얼굴 가득히 웃으시는 것입니다. 하나님도 사랑 이야기를 좋아합니다. 이야기만 해도 좋아하는데, 실제로 사랑을 한다면 얼마나 좋아하겠습니까? 우리 인체에 있는 여러 기관들도 사랑이란 한 목적을 중심으로 생겨났습니다. 눈은 보기 위해서 생겨났는데, 어떤 것을 보기 위해서냐 하면 공동의 표제인 사랑을 찾기 위해서 생겨난 것입니다. 코도 냄새를 맡기 위해서 생겨났지만, 냄새 중에도 사랑 냄새를 맡기 위해서, 귀도 사랑의 소리를 듣기 위해서 생겨났습니다. 우리가 듣는 소리 중에서 들어도 들어도 싫지 않고 좋은 소리는 사랑한다는 말입니다. 이것은 젊은이나 노인이나 마찬가지입니다. 6 인간은 태어나기를 사랑에서 태어났고, 부모에게서 사랑으로 키움 받아 가지고 상대와 서로 사랑하게 됩니다. 또 사랑을 중심삼고 자식을 낳아 길러서 가정과 종족을 사랑하면서 더 큰 사랑의 세계로 연결됩니다. 개인의 사랑에서부터 하나님의 사랑으로까지 연결됩니다. 다시 말해서 산골에서 흐르는 작은 물줄기가 대양에 들어가서 흑조(黑潮)와 더불어 세계를 살리는데, 딱 그런 물과 같습니다. 그렇기 때문에 사랑의 세계가 있고, 사랑의 나라가 있고, 사랑의 종족이 있고, 사랑의 가정이 있고, 사랑의 개인이 있는 것입니다. 7 남자는 하늘을 상징하고, 여자는 땅을 상징합니다. 남자는 주체이기 때문에 누구한테 간섭받는 것을 싫어합니다. 여자는 사랑하기보다도 사랑받기를 좋아합니다. 남자는 하늘을 상징하고 여자는 땅을 상징하기 때문에, 남자와 여자가 하나되는 것은 우주가 하나되는 것입니다. 사랑으로써만 우주를 주관할 수 있기 때문에, 사랑으로써만 우주의 주체가 될 수 있기 때문에 자기 상대를 우주보다 더 크다고 생각해야 됩니다. 하늘과 땅, 이 두 세계를 영존하면서 연결할 수 있는 것은 변하지 않는 사랑입니다. 지상에서 사랑으로 엮어진 삶을 산 사람은 천국에 갑니다. 사랑을 중심삼은 세계가 영계입니다. 8 하나님과 인간이 완전히 하나되면 자동적으로 남자와 여자는 하나되게 되어 있고, 완전한 부부가 생겨나면 하늘땅은 통일되게 되어 있습니다. 그러면 하나님은 어디에 계시고 싶어하시느냐? 사랑은 남자와 여자 사이에서 생기는 것이기 때문에 참된 남자와 참된 여자가 사랑하는 곳에 계시고 싶어하는 것입니다. 하나님이 계시기 때문에 그 사랑은 영원할 수 있고, 영원한 통일을 이룰 수 있고, 영원한 생명을 지닐 수 있고, 영원한 이상을 지닐 수 있습니다. 그러므로 그 사랑을 찾는 자는 모든 것을 점령할 수 있습니다. 9 가정을 사랑하고 나라를 더 사랑해야 됩니다. 가정을 사랑하는 것보다도 나라를 더 사랑해야 되고, 나라를 사랑하는 것보다도 세계를 더 사랑해야 되고, 세계를 사랑하는 것보다도 하나님을 더 사랑해야 됩니다. 그것이 참된 인생이 갈 길입니다. 이것이 인류역사에 있어서 가야 할 표본적인 직행 길입니다. 이렇게 감으로써 내가 떨어져 나가는 것이 아니라 가정을 토대로 나라로, 나라에서 세계로, 세계에서 하나님에게까지 나아갈 수 있습니다. 그래야만 역사에 효자가 남고, 애국자가 남고, 성인이 남는 것입니다. 그다음에 하나님의 아들딸이 남는 것입니다. 인간의 최후 목적은 하나님의 아들딸이 되는 것입니다. 그럼으로써 여러분의 욕망이 최고로 높아지고 최고로 행복할 수 있게 되는데, 그 행복은 무한한 행복이요 전체를 위하는 행복입니다. 전체가 나를 위하고 전체가 나를 지지할 수 있는 행복의 자리에 도달하는 것입니다. 우리는 이 길을 따라서 직행해야 됩니다. 10 하나님으로부터 출발해서 하나님에게로 돌아가는 것이 인류가 가는 길입니다. 그렇게 개인·가정·종족·민족·국가·세계·천주로 돌아가려면 참사랑의 인연이 있어야 됩니다. 참사랑의 인연이 없으면 안 됩니다. 여러분의 몸과 마음의 통일도 참사랑이 아니면 안 됩니다. 그렇기 때문에 마음은 몸을 위해서 희생하면서 잊어버리고, 또 잊어버리고 또 잊어버리는 것입니다. 마음은 하나님을 대신한 입장이기 때문에 스승 중의 스승입니다. 그 마음은 하나님이 당신을 대신해서 파송해 준 나의 중심입니다. 종적인 나입니다. 11 인간이 가야 할 최후의 길은 하나님의 사랑을 독차지할 수 있는 곳을 찾는 길입니다. 마음의 욕망은 세계를 점령하고 나서도 그보다도 더 높은 하나님이 있다면 그 하나님까지도 점령하는 것입니다. 그 하나님을 점령했다고 하더라도 하나님의 사랑을 점령하지 못할 때에는 하나님을 놓칠 수도 있습니다. 그렇기 때문에 인간 최고의 욕망은 세계를 정복하는 것도 아니요, 하나님을 정복하는 것도 아니요, 하나님을 정복하고 나서 하나님의 사랑까지 정복하겠다는 것입니다. 잘난 사람이든 못난 사람이든 너나 할 것 없이 누구나 정통의 길을 따라가게 되면 하나님을 차지할 수 있습니다. 누구나 하나님의 사랑을 점령할 수 있는 아들이 되고 딸이 될 수 있습니다. 결국 인간이 가는 최고의 길은 하나님의 아들이 되고 딸이 되는 길입니다. 12 내가 출발할 때 어머니 아버지의 사랑에서 출발했습니다. 어머니 아버지의 생명에서 출발했습니다. 부모의 생명과 부모의 사랑이 나에게 연결되어 있으니 ‘어머니 아버지는 내 것이오.’라고 할 수 있습니다. 또 부모 입장에서 보면 ‘너는 내 사랑의 연장이고 내 생명의 연장이니 내 것이다.’라고 할 수 있습니다. 하나님의 생명력이 깃들고, 하나님의 사랑이 깃든 것은 하나님의 소유물이 될 수 있습니다. 타락한 인간의 소원은 하나님의 대상이 되고 소유가 되는 것입니다. 하나님의 대상이 되려면 하나님의 생명과 사랑이 있어야 됩니다. 그것이 우리의 소원입니다. 그것이 죽으나 사나 인간이 가야 할 길이요, 찾아야 할 길이요, 가서 접해야 할 최후의 목적점입니다. 13 본래 사랑의 길은 이상이 깃들 수 있는 길입니다. 그 이상은 하나님이 본래 인간을 창조하실 때의 창조이상입니다. 사랑은 최고로 불가사의한 것입니다. 인간은 하나님을 점령하고도 안식하지 않습니다. 하나님을 점령하였다고 해서 좋아하며 만족하게 되어 있지 않습니다. 사람의 욕심은 하나님의 마음 보따리, 심장 한복판에 있는 비밀 창고 속의 사랑을 원합니다. 영원한 이 사랑을 완전히 점령하고 나면 사람의 욕심도 그때는 자빠지는 것입니다. 인간은 하나님의 사랑을 점령하기 위한 경기에 출전한 용사들입니다. 14 천국에 가는 데는 하나님을 중심삼고 사랑을 전부 모아서 가는 것입니다. 가정의 사랑을, 그다음에는 국가의 사랑을, 그다음에는 세계의 사랑을 모아 천국에 가서 하나님을 중심삼고 하나되어야 합니다. 그렇게 하나되면 모든 것이 하나님을 위주로 하고 돌게 마련입니다. 인생이 가야 할 곳이 어디냐? 효자의 길을 따라서, 충신의 길을 따라서, 성인의 도리를 따라서, 하늘의 아들딸의 길을 거쳐 하나님의 사랑의 자리에 가야 합니다. 거기에 가서 정착해야 되는 것입니다. 그것이 인간으로서 태어난 최대 행복의 길이요, 최대 완성의 길입니다. 모든 것이 거기에 다 구상되어 있습니다. |
天聖経(增) - 144. 真の人生の道 1 本来の神様と人間の関係は、父子の関係です。神様が父母ならば、人間は子女の立場にいるのです。父母と子女は、愛を中心として結ばれています。母親と 父親の愛によって生まれた子女は、父母の愛の場に同参するところから出発したということが偉大なのです。父母の愛を中心とするその中で、同参する立場で 「私」の存在が始まったというのです。 ですから、子女は、父母の愛から生まれたので、父母が行く道に愛を中心として関係を結ばなければなりません。それにもかかわらず、今日、この地に住む人々 は、父母の生涯、あるいは生活を経ていく人がいません。ですから、父母たち自身も浮き世の苦しみに悩まされながら、悲喜が交差する悲しみの峠を越える人生 行路を歩んでいるのです。 人間が行かなければならない愛の道 2 人間は、愛で生まれ、愛の中で育ち、その次に、もう一度ほかの次元の愛に連結されますが、それは父母の愛を離れて、相対の愛を訪ねていくからです。父 母の愛を蘇生的愛と言うことができ、夫婦の愛を長成的愛と言うことができます。夫婦同士がどれほど愛したとしても、子女がいなければ愛の完成を見ることが できません。ですから、子女を願うのです。これが完成的愛です。 したがって、父母の愛、夫婦の愛、子女の愛を経る過程が人生の根本であり、神様の創造的愛の理想の根本となる道です。真の愛を中心として成就された家庭の 目的は、家庭だけのためのものではなく、天国を成し遂げるためなのです。宇宙が一つになるための標準を中心として、家庭から民族、国家、世界、天宙まで拡 大していくのです。そして、世界まで行ってから帰ってこなければなりません。 3 生命が先でしょうか、愛が先でしょうか。生命が先ではなく、愛が先です。ですから、あとのものは先のものに順応しなければなりません。ですから、愛の ために生命を捧げるのは当然なのです。人間は、愛から生まれ、愛の道を行かなければならず、愛のために死ななければなりません。その愛は、大宇宙が歓迎で きる愛です。 神様が公認し、天使世界が公認し、万物が公認し、すべての人が公認できる大宇宙の中で生まれ、その中で生きていき、その中で愛し、その中で死んでいかなけ ればなりません。それが、人間が生まれた目的です。 4 人間は、愛で生まれ、愛の道を行かなければなりません。死ぬときも、愛のために死ななければなりません。したがって、私たちの人生を見るとき、生命よ り愛がもっと貴いだけでなく、愛が生命よりも先なのです。ですから、愛のためには、生命まで喜んで捧げるのです。 愛は永遠なのです。小説や詩のような文学作品を見ても、「変わらない愛、私の永遠の愛」という表現が多く見られます。このようなことを見れば、私たちは、 瞬間的な愛、限られた時間内の愛を願うのではなく、永遠の愛を願うというのです。 5 愛は、神様も身動きさせない権威をもっています。神様も、愛には弱いというのです。全能の神様も、人間の愛の香りを嗅ぐならば、満面に笑みを浮かべら れるのです。神様も、愛の話が好きなのです。話だけでも好きなのに、実際に愛すればどれほど喜ばれるでしょうか。私たちの体の様々な器官も、愛という一つ の目的を中心に生まれました。 目は見るために生まれましたが、どのようなものを見るためかというと、共同のテーマである愛を探すために生まれたのです。鼻もにおいを嗅ぐために生まれま したが、においの中でも愛の香りを嗅ぐために生まれたのです。耳も愛の声を聞くために生まれました。私たちが聞く言葉の中で、いくら聞いても嫌気がしない 好きな言葉は、「愛している」という言葉です。これは、若者も老人も同じなのです。 6 人間は、愛から生まれ、父母の愛で育てられ、相対と愛し合うようになります。また、愛を中心として子女を生み、育てて家庭と氏族を愛しながら、さらに 大きな愛の世界に連結されます。 個人の愛から、神様の愛にまで連結されます。言い換えると、山奥に流れる小さな水の流れが、大洋に流れ入って黒潮とともに世界を生かすのですが、正にその ような水と同じです。ですから、愛の世界があり、愛の国家があり、愛の氏族があり、愛の家庭があり、愛の個人があるのです。 7 男性は天を象徴し、女性は地を象微します。男性は、主体なので、誰かに干渉されるのを嫌います。女性は、愛することよりも、愛を受けることを好みま す。男性は天を象徴し、女性は地を象徴するので、男性と女性が一つになることは、宇宙が一つになることなのです。愛によってのみ宇宙を主管できるので、自 分の相対を宇宙よりもっと大きいと考えなければなりません。天と地、この二つの世界を永存しながら連結できるものは、変わらない愛です。地上において愛で 結ばれた生を生きた人は、天国に行きます。愛を中心とする世界が霊界です。 8 神様と人間が完全に一つになれば、自動的に男性と女性は一つになるようになり、完全な夫婦が生じれば、天地は統一されるようになっています。それで は、神様は、どこにいらっしゃりたいと思うのでしょうか。愛は、男性と女性の間に生じるものなので、真の男性と真の女性が愛する所にいたいと思われるので す。神様がいらっしゃるので、その愛は永遠に存在することができ、永遠の統一を成し遂げることができ、永遠の生命をもつことができ、永遠の理想をもつこと ができます。ですから、その愛を探し出した人は、すべてのものを占領することができます。 9 家庭を愛し、国をもっと愛さなければなりません。家庭を愛するよりも国をもっと愛さなければならず、国を愛するよりも世界をもっと愛さなければなら ず、世界を愛するよりも神様をもっと愛さなければなりません。それが真の人生が行く道です。これが人類歴史において行かなければならない標準的な正道で す。 このように行くことによって、「私」が落ちていくのではなく、家庭を土台として国に、国から世界に、世界から神様まで出ていくことができるのです。そうし てこそ、歴史に孝子が残り、愛国者が残り、聖人が残るのです。その次に神様の息子、娘が残るのです。人間の最後の目的は、神様の息子、娘になることです。 そうすることによって、皆さんの欲望が最高に高まり、最高に幸福になることができますが、その幸福は無限の幸福であり、全体のための幸福です。そして、全 体が「私」のために、全体が「私」を支持してくれる幸福の場に到達するのです。私たちは、この道に従って直行しなければなりません。 10 神様から出発し、神様へと帰っていくのが人類の行く道です。そのように、個人、家庭、氏族、民族、国家、世界、天宙と帰っていくには、真の愛がなけ ればなりません。真の愛がなければできません。皆さんの体と心の統一も、真の愛でなければできないのです。ですから、心は、体のために犠牲になりながら、 それを忘れてしまい、また忘れ、また忘れてしまうのです。心は、神様を身代わりした立場なので、師匠の中の師匠です。その心というものは、神様が御自身を 身代わりして派遣した「私」の中心です。縦的な「私」です。 11 人間が行かなければならない最後の道は、神様の愛を占領できる場所を探す道です。心の欲望は、世界を占領しても、それよりもさらに高い神様がいるな ら、その神様までも占領したいのです。その神様を占領したとしても、神様の愛を占領できないときには、神様を失ってしまうかもしれません。 ですから、人間の最高の欲望は、世界を征服することでもなく、神様を征服することでもなく、神様を征服して神様の愛まで征服することです。優れている人も 劣った人も、誰彼の区別なく、誰でも伝統の道に従っていくようになると、神様を占領することができます。誰でも神様の愛を占領できる息子となり、娘になる ことができるのです。結局、人間が行く最高の道は、神様の息子となり、娘となる道です。 12 「私」が出発する時、母親と父親の愛から出発しました。母親と父親の生命から出発しました。父母の生命と父母の愛が「私」に連結しているので、「母 親と父親は私のものだ」と言うことができます。また、父母の立場から見れば、「お前は私の愛の延長であり、私の生命の延長なので私のものだ」と言うことが できます。神様の生命力が宿り、神様の愛が宿ったものは、神様の所有物になることができます。 堕落した人間の願いは、神様の対象となり、「所有物」になることです。神様の対象になろうとすれば、神様の生命と愛がなければなりません。それが私たちの 願いです。それが、死のうと生きようと、人間が行かなければならない道であり、求めなければならない道であり、行って触れなければならない最後の目的地で す。 13 本来、愛の道は、理想が宿ることができる道です。その理想は、神様が本来、人間を創造された時の創造理想です。愛は、最高に不可思議なものです。人 間は、神様を占領しても安息しません。神様を占領したといって、喜んで満足するようになっていないのです。人の欲心は、神様の心のふろしき、心臓の真ん中 にある秘密の倉庫の中の愛を願うのです。永遠のこの愛を完全に占領すれば、人の欲心も、そのときには鎮まるのです。人間は、神様の愛を占領するための競技 に出場した勇士たちなのです。 14 天国に行くには、神様を中心として、愛をすべて集めてから行くのです。家庭の愛を、その次に国家の愛を、その次に世界の愛を集めて天国に行って、神 様を中心として一つにならなければなりません。そのように一つになれば、すべてのことが神様を中心として回るようになっています。 それでは、人生が行かなければならない所とは、どこでしょうか。孝子の道に従って、忠臣の道に従って、聖人の道理に従って、天の息子、娘の道を経て、神様 の愛の場に行かなければなりません。そこに行って定着しなければならないのです。それが人間として生まれた最高の幸福の道であり、最大の完成の道です。す べてのことが、そのように構想されています。 |
Cheon Seong Gyeong Ⅱ - 144. The True Way of Life 1 Originally the relationship between God and human beings was to have been as parent and child, with God in the position of parent and each person in the position of child. God the Parent and we as His children would have been bound together by love. Children born from the love of their mother and father begin their life as participants in their parents’ love. That is a great thing. But even more, from the beginning of our existence we would have been participants in our Heavenly Parent’s love. Had we been born from our Heavenly Parent’s love, we would have connected to our Heavenly Parent’s life path centering on love. Yet, no one living on earth today fully relates to the Heavenly Parent’s life or life path. That is why even human parents walk a path of life that goes over mountain passes of sorrow mixed with joy, as they struggle amid the suffering of humankind. (135-267, 1985.12.15) The path of love that human beings must follow 2 We human beings come into this world through love. After growing up in love, we are to connect to another dimension of love. This is because we leave the love of our parents to find love with our life partner. We can call living in the love of our parents, formation-stage love, and conjugal love, growth-stage love. Yet, no matter how much a couple may love each other, their love is not complete until they have children. This is why couples want to have children; it is to know completion-stage love. Therefore, the core of human life is to go through the course of love—love from our parents, love for our spouse and love for our children. This is the fundamental path of love, to realize the ideal of God’s creation. The purpose of a true love family is not only for the family but is also to build the kingdom of heaven. To achieve the goal of oneness throughout the universe, a family must expand its purpose to the people, nation, world and cosmos. It must go out all the way to the world and then return. (48-012, 1971.08.31) 3 Which comes first, life or love? Life does not come first. Love comes first. Because what comes second must adjust to what comes first, it is natural that we devote our life for the sake of love. We human beings should be born in love, walk the way of love, and die for love. If we live, love and die in such a way that God, the angels, all the things of creation and all human beings—that is, the entire universe—publicly recognize us, then the whole universe will welcome our love. This is the purpose for which we were born. (83-164, 1976.02.08) 4 We are born in love, and so we have to go the way of love. When it comes time to die, we also have to die for the sake of love. Love is not only more precious than life; it precedes life. This is why we willingly sacrifice our life for the sake of love. Love is eternal. That is why there are many literary works, novels and poems about unchanging love, eternal love. This makes it plain that the love we want is not momentary or temporary. We want eternal love. (298-299, 1999.01.17) 5 Love has such an authority that even God is totally captivated by it. By that I mean that God is weak in front of love. The fragrance of human love makes God’s face light up with a smile. God delights in stories of love. If God so delights in stories of love, how much more would He delight in the real thing? The various organs of the human body were made for one purpose, love. The eyes were made to see, but to see what? To look for love. This is the common purpose of all the sensory organs. The nose was made to smell, but the most important fragrance is the fragrance of love. The ears were made to listen for the sounds of love. Of all the sounds we hear, the ones we never tire of are the sounds of love. It is the same whether we are young or old. (298-300, 1999.01.17) 6 We were born in love, raised by our parents in love, and we learn to love our spouse. We give birth to our children and raise them in love; we love our family and then our tribe. In this way we connect to the wider world of love, from our individual love all the way to the love of God. In other words, love is like the water that begins as a small mountain stream, flows to the sea and becomes a great ocean current that rejuvenates the globe. It makes for a world of love, which rejuvenates nations of love, tribes of love, families of love and individuals of love. (205-345, 1990.10.02) 7 Man symbolizes heaven and woman symbolizes earth. As for men, since they are in the position of subject partner, they do not like anyone to interfere with him. As for women, they prefer to respond to love more than to initiate it. Since men symbolize heaven and women symbolize earth, their union is analogous to the union of heaven and earth— the cosmos. Since love alone can govern the cosmos, and since through love alone can we become the subject partner of the cosmos, we should respect our partner as greater than heaven and earth. The only thing that can exist forever and connect these two worlds is unchanging love. Because the spirit world centers on love, people who live amid ties of love on earth will go to heaven. (48-011, 1971.08.31) 8 When God and human beings unite completely, man and woman will unite naturally. When a perfect couple appears, heaven and earth become one. Where does God wish to dwell? Since love arises between a man and a woman, He wants to dwell where a true man and a true woman love each other. Since God is with them, their love can last forever. They can achieve eternal unity as God bestows on them the ideal of eternal life. Those who attain that love can possess everything. (48-011, 1971.08.31) 9 You should love your family, but you should love your country even more. You ought to love your nation more than your family; you ought to love the world more than your nation; and you ought to love God more than you love the world. This is the path of a true human being. It is the exemplary and direct route that human beings should have gone as human history unfolded. If you go this way, you will never stumble and fall. With the family as your foundation, you will move forward to the nation, from the nation to the world, and from the world to God. By doing so, you will become filial children, patriots and saints who will be remembered in history. After that, you can become God’s sons and daughters. Human beings’ ultimate purpose is to become God’s sons and daughters. When you teach this position, you can attain the highest peak of your desire. It is a sublime happiness without limit, not only for you but also for the whole. When you reach that point, the whole will support you and live for you. Let us follow this way, going straight ahead. (69-022, 1973.08.19) 10 Humankind is walking a path that began with God and should end with God. In order for us to return to God as an individual, a family, tribe, people, nation, world and cosmos, we need to be linked to true love. Without being linked to true love it is impossible. Neither can we achieve mind-body unity without true love. This is why our mind[안내]태그제한으로등록되지않습니다s us to sacrifice ourselves to discipline the body. It does its utmost for the body and repeatedly forgets what it did. The mind’s position represents God; hence, it is our greatest teacher. The mind is the center of the self, sent by God on His behalf. It is the vertical self. (226-060, 1992.02.01) 11 On the path of life, our final goal should be to possess God’s love. Whatever we have, our mind drives us to continue seeking something higher. Even if we possessed the whole world, since God is in a still higher place, we would want to possess God too. But even if we were to possess God, we would lose Him if we failed to possess His love. Thus our highest desire should not be to conquer the world, not even to conquer God, but to win God’s love. Winning God’s love has nothing to do with external talents or skills. Anyone can become a son or daughter of God and possess God’s love if only they follow the right way. In the end, the best life is a life by which we become God’s sons and daughters. (38-326, 1971.01.08) 12 We came from our mother and father’s love. We came from our mother and father’s life. Because we are connected to our parents’ love, we can say, “Father and mother, you are mine!” And our parents can say, “You are the extension of my love and life, so you are mine.” Likewise, anything that has God’s love and life force belongs to God. The hope of fallen human beings is to become God’s object partners and to belong to God. However, in order to become God’s object partners, we need God’s life and God’s love. This is our cherished hope. Such is the path of human life; we must walk it whether we live or die. This is the path that we should find, and this is our final destination. (116-084, 1981.12.20) 13 The original way of love will lead us to the place where the ideal abides. That ideal was God’s original ideal when He created human beings. Love is a most mysterious thing. Because of love, even if we possessed God, our heart would not rest. Merely to possess God would not make us happy or satisfied. We want to possess everything in the core of God’s heart, even the love in His secret treasure house. Only when we completely possess this love will our heart’s hunger subside. Human beings are like warriors standing at the starting gate of a competition to possess God’s love. (18-026, 1967.05.14) 14 In order to get to the kingdom of heaven, we first need to collect all kinds of God-centered love. We must gather the love of the family, the love of the nation and the love of the world, and then go to the kingdom of heaven and unite with God. When we unite with God on this foundation, everything will orbit around God. How do we human beings arrive at the place where God’s love dwells? We must go the way of a filial child, the way of a patriot, the way of a world saint, and the way of a son or daughter of God. Then when we arrive at the place where God’s greatest love dwells, we will settle there. For anyone born as a human being, this is the happiest way and the way of ultimate perfection. Everything is designed to reach this realm. (113-164, 1981.05.03) |