벨리니의 <몽유병의 여인> 중에서 엘비노와 아미나의 이중창 '이 반지를 그대에게 드리오' Vincenzo Bellini (1801 - 1835) / 'Prendi l' anel ti dono' from La Sonnambula (Act 1)
Elvino Ah, tutto è il core! (Firmano, poi, mentre la madre sottoscrive, e con essa tutti i testimoni, Elvino presenta l'anello ad Amina.) Prendi: l'anel ti dono che un di, che un di recava all'ara l'alma beata e cara che arride al nostro, al nostro amor, al nostro amor. Sacro ti sia, sacro ti sia tal dono come fu sacro a lei; ah, sia de'tuoi voti e i miei fido custode, (rip.) custode ognor. Sposi or noi siamo. Amina Sposi! Oh! tenera parola! Elvino(le dà un mazzetto di viole del pensiero) Cara! cara, nel sen ti posi questa gentil viola; . . . Amina Puro, innocente fiore! Elvino . . ei mi rammenti a te, . . . Amina Ah! non ne ha d'uopo il core, ecc. Elvino . . ei mi rammenti a te, ecc. Amina, Elvino Caro(a)! dal di che univa i nostri, i nostri cori un Dio, con te rimase il mio, il tuo con me restò, ecc. 엘비노 아, 그 마음이 전부입니다! (그들이 서명하고 나서, 테레자와 다른 모든 입회인들이 그들의 서명을 덧붙이는 동안, 엘비노는 아미나에게 반지를 준다.) 그대에게 주는 이 반지가 우리의 사랑에, 우리의 사랑에 미소짓는 축복받은 사랑하는 영혼에 의해 제단으로 데려가게 될 것이오. 이 신성한 선물이 그녀의 것이 되므로서 우리 믿음의 영원한 후견인이 될 것이오. 이제 우리는 약혼자구나. 아미나 약혼자! 오, 감미로운 말이구나! 엘비노(그녀에게 팬지꽃 다발을 주며) 사랑하는, 그대의 품 안에 이 어여쁜 꽃다발을 . . . 아미나 순수한, 흠없는 꽃이구나! 엘비노 그대의 생각 속에 나를 간직하기를 . . . 아미나 아! 제 마음에는 암시가 필요치 않아요, . . . 엘비노 그대의 생각 속에 나를 간직하기를 . . . 아미나, 엘비노 사랑하는이여! 신에 의해 우리의 마음 하나된 날 이래로 나는 그대에게 머물렀고 그대는 나에게 머물렀다네 . . .