천성경 (증) - 219. 이상적인 부자관계 11 자식을 낳아 길러 본 부모들은 알 것입니다. 애지중지하는 그 아들딸을 통하여 복을 받고 싶고 행복도 느끼고 싶을 것입니다. 또한 기뻐하고 복 받을 수 있는 기준이 있으면 그 아들딸에게 영원히 남겨 주고 싶을 것입니다. 그러한 소망의 마음을 가지고 그 아들딸이 고이 자라서 만국으로부터 추앙을 받고 만세에 칭찬을 받을 수 있는 아들딸이 되기를 타락한 인간도 바라고 있습니다. 밤이나 낮이나 그 아들딸이 상처를 입을까 보호하고, 애달픈 심정으로 초조해하는 것이 부모의 마음입니다. 타락한 부모의 마음도 그렇다는 것입니다. 자식이 똥 싸고 오줌을 싸서 냄새가 나더라도 사랑으로 그 환경을 잊어버릴 수 있는 것이 부모의 마음입니다. 여러분이 아기를 품고 키울 때에 잠자리에서 노래를 불러 주고 혼잣말로 얘기도 해주며 잘되기를 바라는 그 마음은 부모라면 누구나 가지고 있을 것입니다. 아무리 못나고 부족한 자식이라도, 그 자식에게 결함이 있으면 부모의 마음은 그 가슴이 몽땅 젖도록 최고의 고통을 겪는 것이요, 이것이 풀어지면 그 고통에 비례한 만큼 기쁨이 동반됩니다. 12 힘을 가지고서는 하나가 되지 않습니다. 힘의 세기로 하나되게 된다면 그 세계는 언제나 힘이 센 사람이 주관하게 됩니다. 그렇지만 사랑을 갖고 할 때에는 큰 사랑을 가진 사람이 주어야 됩니다. 큰 사람이 위해야 됩니다. 위에 있는 사람이 아래를 위해야 합니다. 주관하는 것이 아니라 위해서 하나 만드는 것입니다. 그렇기 때문에 어머니가 가만히 있으면 아이들이 전부 와서 어머니 품에 그저 달려들게 됩니다. 그것은 사랑에서만 가능합니다. 부모가 아무리 어렵고 고통스럽더라도 사랑하는 자식이 사랑의 품에 안기면 안길수록 힘이 생기게 됩니다. 더 어렵고 고통스러워야 되는데 반대로 힘이 생깁니다. 거기에서는 기쁨이 나오게 됩니다. 피곤하고 지치지만 사랑에 부딪힘으로써 힘이 나는 것입니다. 13 부모의 심정을 두고 볼 때, 아주머니의 얼굴이 잘생겼다고 하더라도 그 아주머니가 안고 있는 아기를 보고 지나가던 사람이 ‘그 녀석 엄마보다 몇 천만 배나 더 잘생겼군.’이라고 하면 그 어머니는 기뻐하며 좋아합니다. 그것은 엄마는 그 아기보다 몇 천만 배 못생겼다는 말입니다. 그런데 그런 말을 듣고 ‘뭐라고? 나보다 몇 천만 배 잘생겼어? 그럼 나는 몇 천만 배 더 못생겼다는 얘기 아니야?’라고 하면서 대드는 엄마는 없습니다. 그저 좋아서 어쩔 줄 모르는 것입니다. 이것이 어머니의 마음입니다. 그런 마음이 누구를 닮았겠습니까? 어머니는 결과적 존재이지 동기적 존재가 아닙니다. 아들이 아버지보다 못하기를 바라는 집안이 있다면, 그 집안은 망하는 것입니다. 아버지는 대통령인데 아들은 그보다 못하게 될 때는, 그런 형태로 몇 대를 가게 되면 그 집안은 점점 망하는 것입니다. 맨 나중에는 쥐구멍을 찾는 신세가 됩니다. 14 부모가 자식을 사랑하는 그 사랑의 기원과 동기는 어디서부터 시작했느냐? 남자 여자를 중심삼은 사랑은 변하는 사랑인데, 거기서 태어난 아들딸을 중심삼은 사랑은 왜 변하지 않느냐? 이것은 그 남녀를 중심한 사랑에서 기원된 것이 아니고, 횡적인 부부의 인연으로 말미암아 된 것이 아니고, 종적인 어떠한 흐름의 기원을 통하여서 관계되어 있기 때문입니다. 그런 종적인 사랑의 주체가 누구냐? 그러한 주체를 우리는 신이라고 합니다. 변하지 않는 사랑의 주체로서 인연될 수 있는 관계에서 연속적으로 상대를 추구할 수 있는 본연의 자리에 서 있는 어떠한 절대적인 주체를 필요로 하는 것입니다. 그의 사랑은 부부가 마음대로 할 수 있는 사랑이 아닙니다. 그 사랑 앞에 내가 하고 싶으면 하고 하고 싶지 않으면 안 하는 사랑이 아닙니다. 그것은 끊으려 해도 끊을 수 없습니다. 횡적인 인간으로서는 어떻게 손댈 수 없습니다. 그렇기 때문에 부모가 자식을 사랑하는 그 사랑은 만고불변입니다. 15 부모는 자식의 탯줄이 떨어지는 순간 자식을 사랑하는 마음이 자연적으로 발생하는 것입니다. 모든 생물은 어떠한 고하를 막론하고 자기 새끼를 사랑하지 않을 수 없게 되어 있습니다. 사랑하는 데에 생명을 투입해서, 생명을 고임돌 삼아서도 하고 싶어하는 작용이 있는 것을 보게 될 때, 만고불변에 가까운 것이 부모의 사랑입니다. 그것은 절대 성을 찾아 나가는 데 있어서 절대 그 자체는 못 되지만, 인간에게 제일 가까운 고임돌은 될 수 있습니다. 단 하나의 발판이 될 수 있는 것입니다. 이것이 인간세상에 있어서 그래도 영원한 발판이 되어 있습니다. 그러한 부모의 사랑은 어디에서 왔느냐? 그것은 아버지에게 어떠한 권고를 받아서 배운 것도 아니요, 자기 상대에게 충고를 받아 배운 것도 아니요, 자기 자신이 그래야겠다고 생각해서 나온 것도 아닙니다. 자연히 그렇게 된 것입니다. 사랑이라는 것은 자연히 그렇게 되는 데서 성립됩니다. 16 선생님이 어렸을 때 새 둥지를 참 많이 관찰했습니다. 그러면 조그마한 새들이 덩치 큰 사람이 올라가서 둥지를 관찰하는데도 와서 막 쪼아댑니다. 그럴 때는 결사적입니다. 쫓으면 날아갔다가 또 와서 쪼아댑니다. 그런 것을 볼 때, 자기 생명을 넘어서 사랑하는 새끼를 보호하려는 동물세계의 힘이 있는 것을 부정하지 못합니다. 사람도 마찬가지입니다. 사랑을 위해서 생명을 투입할 수 있어야 합니다. 그런 사람이 참된 사람입니다. 진짜 선한 사람은 어떤 사람이냐? 사랑을 뿌리로 해서 자기 생명을 던져 가면서 사랑하는 사람을 보호하려고 하는 사람입니다. 17 부모의 자식을 향한 사랑의 한계점은 어디일 것이냐? 부모는 자식이 어릴 때에만 사랑해 주려고 하는 것이 아니라 생애를 통해서, 더 나아가 영원을 통해서 사랑하고자 하는 것입니다. 사랑함으로써 보람을 느낄 수 있고, 사랑함으로써 더욱 가치를 느낄 수 있는 부자관계가 맺어진다면, 무한한 힘과 무한한 자극과 무한히 새로운 그 무엇이 그 관계권 내에서 발생한다는 것입니다. 18 사랑은 어디서부터 나오느냐? 자기에서부터가 아닙니다. 그것은 부모로부터 나옵니다. 사랑의 기원은 자기가 아니고 부모이기 때문입니다. 원인 없는 결과는 있을 수 없습니다. 사랑을 중심삼고는 주인이 자기가 아니라는 것을 알기 때문에 그렇게 못하는 것입니다. 그러니 부모 앞에 와서는 ‘예, 어머님 아버님, 그렇습니다.’라고 하는 것입니다. 부모가 ‘네가 아무리 이름이 높고 힘이 세다 하더라도 어머니 아버지 앞에서는 해야 할 도리에 어긋나는 것은 안 된다.’라고 하면 ‘예, 어머님 아버님, 그렇습니다.’라고 하는 것입니다. 사랑이 있기 때문입니다. 부모는 주체요 자식은 대상이기 때문입니다. 주체는 대상을 위하고 대상은 주체를 따라야 하는 것이 천리원칙입니다. 이것을 파탄시키는 날에는 그 집안은 몽땅 무가치한 결과로 떨어집니다. 이 천리원칙이라는 것은 아무리 무식한 인간이라 해도 천성을 따라 태어났기 때문에 아는 것입니다. 그러므로 아무리 외적으로 힘이 센 챔피언이라 하더라도 부모 앞에서는 머리를 숙여야 됩니다. 19 무엇보다 부모의 사랑이 처음입니다. 그 사랑을 동기로 해서 그 사랑에서 원만히 자란 사람이라면 사랑이 어떻다는 것을 압니다. 아버지와 어머니 사이의 사랑이 어떻다는 것을 부모를 통해 배우게 됩니다. 아버지가 어머니를 사랑하고 어머니가 아버지를 사랑하는 그 사실은 자식들에게는 둘도 없는 기쁨이 됩니다. 그렇기 때문에 개개인에게 있어서 종적인 입장, 즉 일대일의 입장에 서서 사랑을 받을 수 있고 체휼할 수 있는 것은 부모를 가진 자리가 아니고는 안 됩니다. 또 부모들은 일대일의 입장에서뿐만 아니라 한 아들이면 아들을 중심삼고 일대이의 사랑을 줄 수 있습니다. 일대이의 사랑을 받을 수 있는 자리가 자식의 자리입니다. 20 아들딸들이 어머니 아버지에 대해서 ‘우리 어머니 아버지는 세계에서 제일 좋은 분이다. 하나님을 대신하는 존재야!’라고 해야 합니다. 두 사람 사이에 변함없는 마음과 사랑이 한결같은 것을 보고 자녀들이 ‘그 사랑을 본받아 자녀 된 우리도 하나되자!’라고 할 때 이상적인 가정이 이뤄집니다. 마음과 심정이 하나되는 상대를 찾아가는데, 만약 결혼을 통해서 이것이 안 되면 전체가 파괴되기 때문에, 전체가 몰살되는 것과 마찬가지기 때문에 그것을 지극히 존중시하며 그것을 세우기 위해 지극히 노력하는 것이 남자의 가는 길이요 여자의 가는 길입니다. 그래서 어머니 아버지도 하나님의 마음과 하나님의 사랑에 일치되고 자식들도 부모를 닮아 하나님의 마음과 하나님의 사랑에 일치될 수 있는 가정이 되어야 합니다. 21 선생님은 신비로운 경지에 들어가서 우주의 근본이 무엇이냐고 알아본 때가 있었습니다. 하나님으로부터의 대답이 '부자의 관계다. 아버지와 아들이다.'라는 것이었습니다. 일반 사람 같으면 자기를 낳아 준 아버지와 어머니로 생각하기 쉽습니다. 부모와 아들이 만날 수 있는 최고의 장소가 어디냐? 사랑이 교차되는 그 중심, 생명이 교차되는 그 중심, 이상이 교차되는 그 중심에서 만나는 것입니다. 그렇게 보면 사랑과 생명과 이상이 한자리에 있다는 것입니다. 그 자리에 가면 하나님도 사랑이요 나도 사랑이요, 하나님도 생명이요 나도 생명이요, 하나님도 이상이요 나도 이상이 된다는 것입니다. 그것을 결정지을 수 있는 최초의 인연과 최초의 통일의 장소가 부자관계가 이루어지는 자리입니다. 여러분이 어머니 아버지를 통해서 태어나려면 어머니 아버지의 사랑이 움터야 합니다. 서로서로 상대적 관계가 성립돼야 합니다. 그래서 그 사랑의 환경에서 생명의 일치점에서 생명이 연결돼야 됩니다. 남편과 아내가 서로 싫다고 하는 것이 아니라 서로가 이상적이어야 합니다. 부부가 사랑을 맺고 하나되어야 부부의 사랑이 이루어집니다. 남편의 사랑은 내 사랑이요, 남편의 생명은 내 생명이요, 남편의 이상은 내 이상이 되는 것입니다. 22 하나님의 씨는 창조이상의 씨인데, 그것이 자녀입니다. 부부끼리 아무리 비둘기같이 잘산다 하더라도 그것은 일대에 끝납니다. 아들딸이 없으면 부모가 못 됩니다. 여자는 남자가 없을 때는 남자를 사랑한다는 것을, 사랑이라는 말을 모릅니다. 남자나 여자나 사랑이 무엇인지 알 수 없습니다. 사랑을 알기 위해서는 상대가 절대 있어야 합니다. 하나님이 바라던 소원의 표준적인 결실체가 상대라는 것입니다. 그러면 그 상대가 자기보다 못하기를 바라는 남자 여자가 있습니까? 어머니 아버지가 아들딸이 자기보다 못하기를 바랍니까? 또 아들딸이 어머니 아버지가 자기보다 못하기를 바랍니까? 다 자기보다 훌륭하기를 바랍니다. |
天聖経 (增) - 219. 理想的な父子関係 11 子女を生み育ててみた父母たちは分かるでしょう。大切にかわいがっているその息子、娘を通して福を受けたいと思い、幸福を感じたいと思うでしょう。ま た喜び、福を受けることができる基準があれば、その息子、娘に永遠に残してあげたいと思うでしょう。そのような希望の心をもって息子、娘が美しく育ち、万 国から尊敬され、万世にわたって称賛される息子、娘になることを、堕落した人間でも願っています。夜も昼もその息子、娘が傷つかないかと保護し、切ない心 情で気をもむのが父母の思いです。堕落した父母の心もそうだというのです。 子女が大小便をして臭いがしても、愛でその環境を忘れられるのが父母の心です。皆さんが赤ん坊を抱いて育てるときに、寝床で歌を歌ってあげ、話もしてあ げ、すくすくと育つことを願うその心は、父母なら誰もがもっているでしょう。いくら愚かで不足な子女でも、その子女に足らないところがあれば、父母の心 は、その胸がいっぱいになるほど最高の苦痛を感じるのであり、これが解決すれば、その苦痛に反比例して喜びが同伴するのです。 12 力では一つになりません。力の強さで一つになるとすれば、その世界はいつも力が強い人が主管するようになります。しかし、愛をもってするときには、大 きな愛をもった人が与えなければなりません。愛の大きな人がために生きなければならないのです。上にいる人が下のために生きなければなりません。主管する のではなく、ために生きて一つにするのです。ですから、母がじっとしていれば、子女たちが来て、母の懐にただ駆け寄るようになります。それは愛でのみ可能 です。 父母がいくら困難で苦痛を感じていても、愛する子女が愛の懐に抱かれれば抱かれるほど、力が生じるようになります。もっと困難で苦痛を感じなければならな いのに、反対に力が生じます。そこからは喜びが出てくるようになります。疲れ果てていても、愛にぶつかることによって、力が出るのです。 13 父母の心情について見てみるとき、母親の顔がきれいだったとしても、その母親が抱いている赤ん坊を見て、通っていく人が「その子は、奥さんより何千万 倍もきれいだ」と言えば、その母親は喜び、うれしく思います。それは、母親がその赤ん坊より何千万倍も醜いという話です。しかし、そのような話を聞いて、 「なんですって。私より何千万倍もきれいなら、私は何千万倍も醜いという話ではないか」と言いながら、食ってかかる母親はいません。ただうれしくて、どう していいか分からないのです。これが母親の気持ちです。 そのような心は誰に似たのでしょうか。母親は結果的存在であって、動機的存在ではありません。息子が父親より劣ることを願う家があれば、その家は滅びるの です。父親は大統領なのに、息子がそれより劣るときは、何代か過ぎていくうちにその家はだんだんと衰退していくのです。最後には、恥ずかしくて穴があれば 入りたくなるような身の上になります。 14 父母が子女を愛する、その愛の起源と動機はどこから始まったのでしょうか。男性と女性を中心とする愛は変わる愛ですが、そこから生まれた息子、娘を中 心とする愛はなぜ変わらないのでしょうか。これは、その男性と女性を中心とする愛を起源とするものではなく、横的な夫婦の関係によって出てきたものではな く、縦的なある流れの起源を通して出てきたからです。そのような縦的な愛の主体とは誰でしょうか。そのような主体を、私たちは神様といいます。 変わらない愛の主体として、縁をもち得る関係において、連続的に相対を追求する本然の位置に立っている、ある絶対的な主体を必要とするのです。その愛は、 夫婦が自分勝手にできる愛ではありません。その愛の前に「私」がしたければして、したくなければしない、そのような愛ではありません。それは切ろうとして も切ることができません。横的な人間としては、どうにも手をつけることができないのです。ですから、父母が子女を愛するその愛は万古不変です。 15 父母は、子女のへその緒が離れる瞬間、子女を愛する心が自然に発生するのです。すべての生物は、いかなる上下も問わず、自分の子を愛さざるを得なく なっています。愛するときに、生命を投入して、生命を踏み石にしてでも愛したいと思う作用があるのを見るとき、万古不変に近いものが父母の愛です。それは 絶対性を求めていくときに、絶対それ自体にはなれませんが、人間に一番近い踏み石にはなることができます。たった一つの足場になり得るのです。これが人間 の世の中において、それでも永遠の足場になっています。 そのような父母の愛は、どこから来たのでしょうか。それは、父から何か勧告を受けて学んだものでもなく、自分の相対から忠告を受けて学んだものでもなく、 自分自身がそうしなければならないと考えて出てきたものでもありません。自然にそうなったのです。愛というものは、自然にそうなるところで成立するので す。 16 先生が幼かった時、鳥の巣を本当にたくさん観察しました。すると、小さな鳥たちは、体の大きな人が上って巣を観察する所にもやって来て、やたらにつつ きます。そのようなときは、命懸けなのです。追い払えば、飛んでいったあと、またやって来てつつきます。そのようなものを見るとき、自分の生命を越えて愛 する子を保護しようとする、動物世界の力があるのを否定することはできません。人も同じです。愛のために生命を投入することができなければなりません。そ のような人が真の人です。本当に善の人とは、どのような人でしょうか。愛を根として自分の生命を投じていきながら、愛する人を保護しようとする人です。 17 子女に向かう父母の愛の限界点とはどこでしょうか。父母は、子女が幼い時にだけ愛そうとするのではなく、生涯を通して、さらには永遠を通して愛そうと するのです。愛することによって、希望を感じることができ、愛することによって、一層価値を感じることができる父子関係が結ばれるとすれば、無限の力と無 限の刺激と無限に新しいその何かが、その関係圏内で発生するというのです。 18 愛はどこから出てくるのでしょうか。自分からではありません。それは父母から出てきます。愛の起源は自分ではなく、父母だからです。原因のない結果は ありません。愛を中心としては、主人は自分ではないということが分かるので、自分を前に立ててはいけません。ですから、父母の前では「はい、お父様、お母 様、そうです」と言うのです。父母が「お前にいくら名声があり、力が強くても、父母の前では果たすべき道理に外れることはいけない」と言えば、「はい、お 父様、お母様、そうです」と言うのです。愛があるからです。父母は主体であり、子女は対象だからです。 主体は対象のために生き、対象は主体に従わなければならないのが天理の原則です。これを破綻させる日には、その家は全くの無価値な結果に落ちてしまいま す。この天理の原則というものは、いくら無知な人間だとしても、天性によって生まれたので分かるのです。ですから、いくら外的に力の強いチャンピオンだと しても、父母の前では頭を下げなければなりません。 19 何より父母の愛が最初です。その愛を動機として、その愛で円満に育った人ならば、愛がどのようなものかということが分かります。父と母の間にある愛が どのようなものかということを、父母を通して学ぶようになります。父が母を愛し、母が父を愛するその事実は、子女たちには二つとない喜びになります。 ですから、個々人において縦的な立場、すなわち一対一の立場に立って愛を受けることができ、体恤することができるのは、父母をもつ立場でなければなりませ ん。また父母たちは、一対一の立場だけでなく、一人の息子なら息子を中心として、一対二の愛を与えることができます。一対二の愛を受けることのできる立場 が子女の立場です。 20 息子、娘たちが父母に対して、「うちの父母は世界で一番良い人だ。神様に代わる存在だ!」と言わなければなりません。二人の間の終始一貫した変わらな い心と愛を見て、子女たちが「その愛を見習って子女である私たちも一つになろう!」と言うとき、理想的な家庭が形成されます。 心と心情が一つになる相対を訪ねていくのですが、もし結婚を通してこれができなければ全体が破壊され、全体が全滅するのと同様なので、それを何よりも尊重 し、それを立てるために何よりも努力するのが男性の行く道であり、女性の行く道です。ですから、父母も神様の心と神様の愛に一致し、子女たちも父母に似て 神様の心と神様の愛に一致し得る家庭にならなければなりません。 21 先生は、神秘的な境地に入っていき、宇宙の根本とは何かと尋ねてみたことがありました。神様からの答えは、「父子の関係だ。父と息子だ」というもので した。一般の人であれば、自分を生んでくれた父と母と考えやすいのですが、父母と息子、娘が出会える最高の場所とはどこでしょうか。愛が交差するその中 心、生命が交差するその中心、理想が交差するその中心で出会うのです。 そのように見ると、愛と生命と理想が一つの場にあるというのです。その場に行けば、神様も愛であり、「私」も愛であり、神様も生命であり、「私」も生命で あり、神様も理想であり、「私」も理想になるというのです。それを決定することのできる最初の関係と最初の統一の場所が、父子関係が形成される場です。 皆さんが父母を通して生まれるためには、父母の愛が芽生えなければなりません。互いに相対的関係が成立しなければなりません。ですから、その愛の環境にお いて生命の一致点で生命が連結されなければならないのです。夫と妻が互いに嫌いだというのではなく、互いが理想的でなければなりません。夫婦が愛を結んで 一つになってこそ、夫婦の愛が形成されます。夫の愛は「私」の愛であり、夫の生命は「私」の生命であり、夫の理想は「私」の理想になるのです。 22 神様の種は、創造理想の種ですが、それが子女です。夫婦同士でいくら鳩のように仲良く暮らすとしても、それは一代で終わります。息子、娘がいなければ 父母になれません。女性は男性がいないときは、男性を愛するということが分かりません。男性も女性も、愛が何か分かりません。愛が分かるためには、相対が 絶対にいなければならないのです。神様が望んだ願いの標準的な結実体が、相対だというのです。それでは、その相対が自分より劣ることを願う男性と女性がい るでしょうか。父母は、息子、娘が自分より劣ることを願いますか。また息子、娘は、父母が自分より劣ることを願いますか。みな自分より立派であることを願 うのです。 |
Cheon Seong Gyeong Ⅱ - 219. Ideal parent-child relationships 11 Parents who have given birth to and raised children understand the desire to receive blessings and feel happiness through their beloved sons and daughters. If they can establish a foundation of happiness and blessings, they want to bequeath it to their offspring for eternity. Even fallen parents hope that their children will grow up as fine people whom all nations can follow, revere and praise eternally. The parent’s heart seeks to protect children from harm and is anxious about them day and night. Even fallen parents have this heart. A mother accepts the smell of her baby’s urine and feces. While nursing her child, she whispers and sings lullabies, while continually wishing for the child’s success in life. Every parent has such a heart. If a child is incompetent or lacking, or suffers from a disability, the parents’ hearts suffer to the point of breaking. If this situation is then resolved, their relief and joy goes beyond the pain they had felt. (20-209, 1968.06.09) 12 Unification cannot be brought about by force. If it could, the world would always be controlled by the one with the greatest strength. Nonetheless, when you talk about having love, the greater person is the one who gives greater love. The greater person lives for the sake of others. The person who is higher should serve the one who is lower. Unification occurs not by domination but through service. That is why all children go to their mother’s bosom when she is near. It is possible only in love. Parents who are suffering and in difficulty have their energy and stamina restored when their children come to hug them. We might think that a strong hug would cause more pain but, in fact, it generates more energy. Love and hugs are sources of happiness. A collision with love revives and reenergizes people who have become tired and worn out. (147-093, 1986.08.31) 13 From the viewpoint of a parental heart, a mother, no matter how attractive she may be, will feel happy if a passerby compliments her baby, saying, “Wow, he’s so much better-looking than his mother!” Even though this implies she is less attractive than her baby, no mother would protest and grumble, “What? Is he much more attractive than I am? Does this mean I am much less attractive?” Rather, she would be unable to contain her joy. This is an example of the maternal heart. Whose heart do you think this resembles? Mothers are resultant beings, not causal ones. A family that hopes that the son will achieve less than his father will decline. If the father is the president of his country but his son’s accomplishments fall short of his, and if this pattern were to continue for some generations, that family might gradually decline and end up in a miserable state. (41-283, 1971.02.17) 14 What is the source and motivation of parental love? The love between a man and woman is changeable, but parental love toward the children born of conjugal love is unchanging. Why? Parental love, which is unchanging love, does not originate from the horizontal conjugal relationship. Parental love originates from a certain vertical flow. Who is the source of that vertical love? It is God. We need an absolute subject partner of unchanging love in the original position with whom we, as object partners, can establish a steadfast relationship. Vertical love is not the kind of love that a husband and wife can enjoy for their own pleasure. Vertical love does not adjust to your self-centered desire to love or not love. But even if you try, you cannot sever it. Your horizontal position affords you no power to change it. Thus, the love of parents toward their children never changes. (48-155, 1971.09.12) 15 The moment a baby’s umbilical cord is severed, a loving heart naturally arises in the parents. Every life form, whether on a high or low level, is created such that it cannot resist loving and protecting its young. Because the act of loving inspires parents to invest and offer their lives as foundation stones for their children, it is clear that parental love is the closest to eternal and unchanging love. This does not mean that parental love can match that absolute nature. It cannot become absolute. Nonetheless, it can serve as a foundation for humankind. It can become a firm foothold in this world, an eternal foothold. Where did parental love come from? It is not learned from the advice of one’s father or the admonition of one's spouse, and it does not come from one’s own decision to love. It happens naturally. Love is something that comes naturally. (48-156, 1971.09.12) 16 As a child, I would often observe bird nests. Once I climbed a tree to look inside a nest and the mother bird started pecking at me. I brushed her aside. She flew away but returned repeatedly, desperate and willing to die to protect her nest. Observing this behavior, we cannot deny the powerful instinct of animals to risk their own lives to protect their young. The same can be said of people. You should be able to invest your life for the sake of love. That is the way of a true person. Which people are truly good? They are those who establish love as their root and try to protect their loved ones even at the cost of their own lives. (186-018, 1989.01.24) 17 What is the limit of parents’ love for their children? Parents love their children beyond their childhood years, through adulthood, and even into eternity. If a relationship is established between a parent and child, through which both feel increasing worth and value, then infinite strength and infinite stimulation—something infinite and new—will arise within that relationship. (32-013, 1970.06.14) 18 What is the origin of love? Love comes from your parents, not from you. There can be no result without a cause. Because you know that you are not the owner when it comes to love, you should not impose your will on others. When you come before your parents, you should say, “Yes, mother and father, you are right.” When your parents remind you, “No matter how great your reputation or power, you cannot do things that deviate from your duty to your parents,” you need to reply, “Yes, yes, yes, mother and father, you are right.” This is based on love. It is because parents are the subject partners and children are the object partners. The subject partner serves the object partner and the object partner follows the subject partner. This is the principle of heaven. Because he is born in accordance with heavenly nature, even an ignorant or uneducated person has a basis for understanding this heavenly principle. Therefore, even the mightiest champion needs to bow his head before his parents. If this principle is violated in a family, that household will lose all its value, and collapse. (050-135, 1971.11.06) 19 Parental love is the first love. We learn of the love between father and mother through our parents, and children who observe their parents’ love for each other feel incomparable joy. Children who have been raised with the empowerment of true parental love become well-rounded people who understand the dynamics of love. They experience receiving one-to-one vertical love when loved by their mother or father, and receiving two-to-one vertical love when loved by both parents. This unique inheritance is possible only through parental love. (62-016, 1972.09.10) 20 Children should be able to say, “My mother and father are the best in the world! They are representatives of God.” When children see their parents’ unchanging hearts and minds, they should think, “We must emulate our parents’ love and unite with each other.” When they can say that, the ideal family is right there. Our mind and heart seek an object partner with whom to unite. If this unity does not occur in a marriage, we lose everything. Thinking seriously about and striving hard to achieve this oneness is the proper way for both men and women. For this reason, we need to build families in which the father and mother are united with God’s heart and love, and in which the children resemble their parents in their unity with God’s heart and love. (97-277, 1978.03.26) 21 There was a time when I was praying deeply in a mystical state, seeking to understand the original foundation of the universe. I received this answer from God: “It is the relationship between father and son. It is father and son.” We understand that our parents gave us birth, but where is the highest meeting place between parents and children? They meet at the central place where love, life and the ideal intersect; then love, life and the ideal are in one location. At that place, God is love, and so are we; God is life, and so are we; God is the ideal, and so are we. The first avenue through which these things can be established is the parent-child relationship. We are all born through the unity in love of our mother and father and their mutual relationship. Thus, in that environment of love, at the junction where two lives are united, our life emerges. A husband and wife should not dislike each other; rather, they should view each other as ideal. When a couple unites in love, conjugal love is fulfilled. At that time, a husband’s love becomes his wife’s love, his life becomes her life, and his ideals become her ideals. (069-079, 1973.10.20) 22 God’s seeds, the seeds of the ideal of creation, are children. No matter how loving a husband and wife may be, their conjugal relationship lasts only one generation if they have no children and thus do not experience parenthood. Without a man, a woman cannot learn to love a man; she cannot know the meaning of love. A man or woman cannot know what love is without a partner. To know love, we absolutely need a husband or wife. The hope of God, too, has been to see His object partners. Are there men or women who want their spouse to be worse than they are? Are there parents who want their children to be worse than they are, or children who want their parents to be worse than they are? We all want our subject and object partners to be more wonderful than we are. (401-229, 2003.01.07) |