|
긴 저녁 동안에 한 번은 한쪽 문이 또 한 번은 다른 쪽 문이 작은 틈만큼 열렸다가 곧바로 다시 닫혔다; 누군가 들어올 필요가 충분히 있었으나 다시 너무 많은 생각도 가지고 있었다.
Einmal während des langen Abends wurde die eine Seitentüre und einmal die andere bis zu einer kleinen Spalte geöffnet und rasch wieder geschlossen; jemand hatte wohl das Bedürfnis hereinzukommen, aber auch wieder zuviele Bedenken.
einmal : 일찍이, 언젠가, 확실히, 실로, 어떻든
während : (+2격) ~동안에
Seitentüre : 옆문
Spalt : 터진 틈, 틈새, 균열, 좁은 틈
rasch : 재빠른, 신속한, 민첩한, 성급한
jemand : 어떤 사람, 누군가
Bedürfnis : 필요, 욕구, 생필품
hereinkommen : 들어오다, 반입되다,
zuviel : 너무 많은 (것), 과다한 (것)
Bedenken : 숙고, 고려, 의구심, 주저
긴 저녁 시간이 흐르는 동안 한 번 옆문 한 짝이 아주 조금 열렸다가 금세 도로 닫혔고, 또 한 번은 나머지 문짝이 그렇게 열렸다 닫혔다. 아마도 누군가가 들어오고 싶은 마음은 있으면서도 망설이는 마음 또한 너무 컸던 것 같다.
Once only during the long evening one side door was opened, and once only the other was opened by a small crack and quickly closed again; someone probably felt the need to come in, but again had too many misgivings.
그레고르는 이제 거실 문 바로 옆에서 단호하게 멈춰서서 주저하는 방문자를, 그가 누구든 어떻게든 데리고 들어오거나 최소한 알아내기라도 하려고 했다; 그러나 이제 그 문이 더 이상 열리지 않았고 그레고르는 헛되이 기다렸다.
Gregor machte nun unmittelbar bei der Wohnzimmertür halt, entschlossen, den zögernden Besucher doch irgendwie hereinzubringen oder doch wenigstens zu erfahren, wer es sei; aber nun wurde die Tür nicht mehr geöffnet und Gregor wartete vergebens.
unmittelbar : 곧바로, 인접한, 즉시의, 직접의
entschlossen : 결심한, 결연한, 단호한
zögernd : 주저하는, 우물쭈물하는 √zögern : 주저하다, 망설이다
irgendwie : 어떻게 해서든지, 어떤 식으로든지
hereinbringen : 가지고 들어오다, 데리고 들어오다
vergeben : 헛되이, 쓸데 없이, 보람없이
그레고르는 이제 바로 거실 문 앞에 멈추어 서서, 머뭇거리는 방문객을 어떻게든 안으로 데리고 오거나 적어도 누구인지라도 알아낼 작정이었다. 그러나 문은 다시는 열리지 않았고 그레고르의 기다림은 헛수고가 되었다.
Gregor now came to a stop right by the livingroom door, resolved all the same to bring the hesitant visitor in somehow, or at least find out who it was; but now the door was no longer being opened, and Gregor waited in vain.
아침 일찍, 문들이 잠겼을 때에는 모든 이들이 그에게로 들어오려고 했고, 지금은, 그가 하나의 문을 열었고 다른 하나는 분명히 낮 동안에는 열려있었는데도 더 이상 아무도 오지 않았고 이제는 열쇠가 문밖에서부터도 꽂혀 있었다.
Früh, als die Türen versperrt waren, hatten alle zu ihm hereinkommen wollen, jetzt, da er die eine Tür geöffnet hatte und die anderen offenbar während des Tages geöffnet worden waren, kam keiner mehr, und die Schlüssel steckten nun auch von außen.
früh : 이른, 때 이른, 아침에, 아침 일찍
versperren : 차단하다, 잠그다
offenbar : 공공연한, 명백한, 아마, 보아하니
stecken : 꽂혀 있다. 끼워져 있다, 꽂다
außen : 밖에, 문밖에
아침에는 문이 전부 잠겨 있는데 모두들 그의 방에 들어오려고 하더니, 이제는 그가 문 하나를 열어 놓았고 다른 문들도 분명 낮 동안에 열렸건만 아무도 오지 않았다. 그리고 열쇠는 이제 바깥쪽에서도 꼽혀 있었다.
Early this morning, when the doors were locked, they all wanted to come in to him, but now, when he had opened the one door and the others had obviously been opened during the day, no one came any longer, and in addition the keys were now in the locks on the outside.
저녁에 밤에 비로소 빛이 거실에 불이 꺼졌고 이제는 부모님과 여동생이 아주 오랫동안 잠을 자지 않고 있었다는 것이 쉽게 확인되었다. 왜냐하면 정확히 들을 수 있을 정도로 이제는 셋 모두 발끝으로 떠났기 때문이다.
Spät erst in der Nacht wurde das Licht im Wohnzimmer ausgelöscht, und nun war leicht festzustellen, daß die Eltern und die Schwester so lange wachgeblieben waren, denn wie man genau hören konnte, entfernten sich jetzt alle drei auf den Fußspitzen.
spät : 늦은, 저녁에
auslöschen : 끄다, 꺼지다
feststellen : 확인하다, 입증하다
wachbleiben : 눈뜬 채 있다, 자지 않고 있다
genau : 딱 들어맞는, 정확한, 바로, 꼭
entfernen : 멀리하다 (대명) 멀어지다, 떠나가다, 사라지다
Fußspitze : 발끝
밤이 이슥해서야 거실의 불이 꺼졌다. 부모님과 누이동생이 아주 오래 깨어 있었다는 것을 쉽게 알 수 있었다. 지금 세 사람 모두 발뒤꿈치를 들고 조심조심 자리를 뜨는 소리가 똑똑히 들렸기 때문이다.
It was not until late at night that the light in the living-room was put out, so it was easy to conclude that parents and sister had been awake all the time, for, as he could clearly hear, they now departed, all three on tiptoe.
이제 확실히 아침까지 아무도 그레고르에게로 들어오지 않았다; 그도 어떻게 자기 자신의 삶을 새롭게 정돈해야 하는지 방해받지 않고 숙고하기 위해서 긴 시간을 가졌다.
Nun kam gewiß bis zum Morgen niemand mehr zu Gregor herein; er hatte also eine lange Zeit, um ungestört zu überlegen, wie er sein Leben jetzt neu ordnen sollte.
stören : 방해하다, 폐를 끼치다, 교란하다
아침이 올 때까지 아무도 그레고르를 찾아오지 않을 것이 분명했다. 그러니까 그는 이제부터 어떻게 삶을 새로이 꾸려 갈지 편안하게 숙고해 볼 수 있는 긴 시간을 얻은 셈이었다.
It was certain now that no one would come in to Gregor until the morning, so he had a long time to reflect undisturbed on how he was to order his life anew.
그러나 그가 밀어 넣어진 높은 비어 있는 방, 바닥에 평평하게 누운 그 방은 그가 그 원인을 알 수 없게 그를 걱정하게 했다. 왜냐하면 그것은 그가 5년 전부터 그에 의해서 거주되어 온 그의 방이었기 때문이다 – 그리고 절반은 의식하지 못하는 회전과 조금의 부끄러움이 없지 않게 소파 밑으로 서둘러 갔으며 거기에서 그는 자신의 등이 조금 짓눌리고 머리를 들 수 없는데도 불구하고 즉시 너무 편안하게 느꼈고, 자신의 몸이 소파 아래에 완전하게 넣어지기에는 너무 넓다는 것이 애석할 뿐이었다.
Aber das hohe freie Zimmer, in dem er gezwungen war, flach auf dem Boden zu liegen, ängstigte ihn, ohne daß er die Ursache herausfinden konnte, denn es war ja sein seit fünf Jahren von ihm bewohntes Zimmer - und mit einer halb unbewußten Wendung und nicht ohne eine leichte Scham eilte er unter das Kanapee, wo er sich, trotzdem sein Rücken ein wenig gedrückt wurde und trotzdem er den Kopf nicht mehr erheben konnte, gleich sehr behaglich fühlte und nur bedauerte, daß sein Körper zu breit war, um vollständig unter dem Kanapee untergebracht zu werden.
hohe = hoch : 높이 솟은, 매우, 아주
flach : 평평한, 낮은, 깊이가 없는, 단조로운
ängstigen : 걱정하게 하다, 무서워하게 하다
Ursache : 원인, 이유, 동기, 근거, 구실
herausfinden : 찾아내다, 발견하다, 이해하다
bewohntes pp.중.1 √bewohnen : 살다, 거주하다
unbewußten 혼.여.3 : 알지 못하고 있는, 의식하지 못하는
Wendung : 회전, 변화, 전환점, 표현법, 어법
Scham : 부끄러움, 수치심, 수줍음
eilen : 서두르게 하다, 재촉하다, 몰아대다
Kanapee : 긴 (안락) 의자, 소파
drücken : 누르다, 괴롭히다, 억제하다
behaglich : 쾌적한, 편안한, 기분 좋은
bedauern : 누구를 불쌍히 여기다, 동정하다
vollständig : 완전한, 결함 없는, 전부의, 완비된
unterbringen - -bracht – untergebracht : 넣다, 보관하다, 묵게 하다, 취직시키다
그러나 방에 꼼짝없이 갇혀 납작 엎드려 있자니, 천장이 높은 이 빈방이 불안감을 불러일으켰다. 그는 그런 불안의 원인을 알아낼 수 없었는데, 그래도 어쨌든 이곳은 그가 벌써 5년째 살아온 방이었기 때문이다. 이제 그는 반쯤 무의식적으로 몸을 돌리고 약간은 부끄러워하면서 소파 아래로 달려갔다. 그 아래로 들어가자 그는 비록 등은 약간 눌리고 머리도 들 수 없었지만 매우 편안하게 느꼈으며, 다만 소파 아래로 완전히 들어가기에 몸이 너무 뚱뚱하다는 게 아쉬울 뿐이었다.
But the room, with its height and freedom, where he was forced to lie flat on the floor frightened him, though he could not think why, for after all, this was the room he had dwelt in for five years — so, making a halfunconscious turn and not without a slight feeling of embarrassment, he scuttled under the sofa, where, although his back was squashed slightly and he couldn’t lift his head, he immediately felt comfortable and was only sorry that his body was too wide to be accommodated all the way underneath.
거기에서 그는 부분적으로는 배고픔이 그를 놀라 자꾸만 일어나게 하곤 한 비몽사몽간에, 부분적으로는 걱정들과 모든 것들을 끝을 향해서 가져가고 있다는 불확실한 희망들 가운데서 온밤을 머물렀다. 그래서 그가 당장은 평안한 태도를 취하고 인내와 가족에 대한 가장 큰 고려를 통해서 그가 그것(=가족)에게 자신의 현재의 상태로 내몰리도록 초래한 화나는 일들을 참을 수 있게 만들어야만 했다.
Dort blieb er die ganze Nacht, die er zum Teil im Halbschlaf, aus dem ihn der Hunger immer wieder aufschreckte, verbrachte, zum Teil aber in Sorgen und undeutlichen Hoffnungen, die aber alle zu dem Schlusse führten, daß er sich vorläufig ruhig verhalten und durch Geduld und größte Rücksichtnahme der Familie die Unannehmlichkeiten erträglich machen müsse, die er ihr in seinem gegenwärtigen Zustand nun einmal zu verursachen gezwungen war.
zum Teil : 부분적으로
Halbschlaf : 비몽사몽
immer wieder : 계속해서, 자꾸만
aufschrecken : (놀라서) 벌떡 일어서다, 놀라 일어서게 하다
verbringen : (시간을) 보내다, (일정 기간 동안) 머물다
Schluss : 끝, 마지막, 종료, 결말
vorläufig : 앞서서 하는, 당장의, 잠정적인, 임시의
verhalten : 넉누르다, 침묵을 지키다 (재귀) ~한 태도를 취하다
Geduld : 인내, 참을성, 끈기, 관용
Rücksichtnahme : 고려, 참작
Unannehmlichkeit : 불쾌한 일, 화나는 일, 귀찮은 일
erträglich : 참을 수 있는, 어지간한, 그럭저럭 봐줄 만한
verursachen : 야기하다, 초래하다
그는 밤새도록 그렇게 있었다. 선잠이 들었다가 허기 때문에 자꾸만 깜짝 놀라 깨어나기도 했고, 근심과 모호한 희망 속에서 시간을 보내기도 했다. 그러나 모든 생각은 언제나 단 하나의 결론, 즉 그가 지금은 일단 평정을 유지하면서 인내와 최대한의 배려로 식구들에게 자신의 현재 상태가 불러일으킬 수밖에 없는 불쾌와 불편을 견딜 만하게 만들어 주어야 한다는 결론으로 이어졌다.
He remained there all night, which he passed partly dozing, starting up from hunger again and again, but partly with anxieties and vague hopes which all still led to the conclusion that for the time being he should keep calm, and by his patience and consideration make these inconveniences, which in his present state he was bound to cause his family, at least tolerable for them.
|