출처 : https://news.yahoo.co.jp/articles/c08d23df478a25bf1d9d756706fd4d39b3154501
BTSのSUGAが「僕の10代の頃のスターだった」と明かすミュージシャンがいます。その人の名は、キム・ジョンワン。叙情的なサウンドのバラードから激しいロックまで幅広い楽曲をひっさげ、韓国のフェスで長年にわたりヘッドライナーを務めているバンド、NELLのボーカルです。
編曲・ボーカルとしてフィーチャリングした「Dear My Friend」を、SUGAが入隊前の最後のソロコンサートで号泣しながら歌ったことでも知られるキム・ジョンワン に、独占インタビュー。フィーチャリング秘話や音楽の原点について聞きました。
BTS의 SUGA가 "내 10대 무렵의 스타였다"고 밝히는 뮤지션이 있습니다. 그 사람의 이름은 김종완. 서정적인 사운드의 발라드부터 치열한 락까지 폭넓은 악곡을 끌어당겨, 한국의 페스티벌로 오랜 세월에 걸쳐 헤드 라이너를 맡고 있는 밴드, NELL의 보컬입니다.
편곡·보컬로 피처링한 ‘Dear My Friend’를 SUGA가 입대 전 마지막 솔로 콘서트에서 울면서 노래한 것으로도 알려진 김종완과 독점 인터뷰. 피처링 비화나 음악의 원점에 대해 들었습니다.
SUGAが入隊直前ソロライブで号泣歌唱した「Dear My Friend」をフィーチャリング
――「SUGA | Agust D TOUR ‘D-DAY’ THE FINAL」の公演で、SUGAさんが「Dear My Friend」を、涙を流しながら歌ったと聞いて、どんな気持ちになりましたか。
わたしが観覧した回では涙を流してはいなかったのですが、後日SUGAさんから最終日にものすごく泣いてしまったと聞き、理解できる気がしました。長い間苦しんだ感情を整理し「そろそろ見送るよ」という心情だったのではないでしょうか。
슈가 입대 직전 솔로 라이브로 통곡 가창한 'Dear My Friend' 피처링
SUGA | Agust D TOUR 'D-DAY' THE FINAL' 공연에서 SUGA 씨가 'Dear My Friend'를 눈물 흘리며 불렀다고 하니 기분이 어떠셨나요.
제가 관람한 회차에서는 눈물을 흘리지 않았지만, 훗날 SUGA씨로부터 마지막 날 엄청 울어버렸다는 소식을 듣고 이해할 수 있을 것 같았습니다.오랫동안 힘들었던 감정들을 정리하고 '슬슬 배웅할게'라는 심정이 아니었을까요?
キム・ジョンワン
モダンロックバンドNELLのボーカル、ギター担当。1980年12月24日生まれ。学生時代の友人イ・ジェギョン、チョン・ジェウォン、イ・ジョンフンとともにバンドNELLを結成し、2001年にアルバム「Reflection of」でデビュー。代表曲に「Stay」「Four Times Around the Sun」など。NELLのすべての楽曲の作詞・作曲、編曲を手がけているほか、INFINITEのソンギュ、少女時代のテヨン、Wanna Oneをはじめ多数のアーティストへ楽曲を提供、ドラマ「ウ・ヨンウ弁護士は天才肌」などのOSTにも参加している。2023年11月13日に8枚目のアルバム『Dystopian's Eutopia』をリリースした。
김종완
모던 록 밴드 NELL의 보컬, 기타 담당.1980년 12월 24일생.학창시절 친구 이재경, 정재원, 이정훈과 함께 밴드 넬을 결성해 2001년 앨범 'Reflection of'로 데뷔. 대표곡으로 'Stay', 'Four Times Around the Sun' 등.넬의 모든 악곡 작사·작곡, 편곡을 다루고 있으며 인피니트 성규, 소녀시대 태연, 워너원을 비롯한 다수의 아티스트에게 악곡을 제공하며 드라마 '이상한 변호사 우영우' 등 OST에도 참여하고 있다.2023년 11월 13일에 8집 「Dystopian's Eutopia」를 발매했다.
――「Dear My Friend」はSUGAさんが、多くの出来事によって遠ざかり、互いに会うことはなくなった練習生時代の友だちについての複雑な思いを歌った曲です。フィーチャリングのオファーを受けて初めて聞いた時の印象を教えてください。
まず、SUGAの個人的な内容の歌詞に心を打たれました。友だちと自分に対する怨恨、悲しみ、やるせなさなど、様々な感情が込められた曲なので、どのように解釈し編曲するべきかとても悩みました。そのため最初は今の完成したバージョンとはまったく違う「混乱した感情」に焦点を当てた編曲でしたが、作業を進めるにしたがってもっとストレートで大きなスケールの曲に変化していきました。
Dear My Friend는 SUGA 씨가 많은 일들로 인해 멀어지고 서로 만나지 않게 된 연습생 시절 친구들에 대한 복잡한 생각을 노래한 곡입니다.피처링 제의를 받고 처음 들었을 때의 인상을 알려주세요.
먼저 SUGA의 개인적인 내용의 가사에 감동을 받았습니다.친구들과 자신에 대한 원한, 슬픔, 안타까움 등 다양한 감정이 담긴 곡이기 때문에 어떻게 해석하고 편곡해야 할지 고민이 많았습니다.그래서 처음에는 지금의 완성된 버전과는 전혀 다른 '혼란한 감정'에 초점을 맞춘 편곡이었지만 작업을 진행하면서 더 직설적이고 큰 스케일의 곡으로 변화해갔습니다.
――「Dear My Friend」を聴くと、もう会えない何人かの友だちを思い出します。キム・ジョンワンさんも、ご自身の心に浮かべた友だちはいますか。
くわしくはお話しできませんが……わたしにももちろんそういった友人がいます。そのためボーカルをレコーディングした時は、より感情移入ができたように思います。
Dear My Friend를 들으면 더 이상 만날 수 없는 몇몇 친구들이 생각나요. 김종완 씨도 자신의 마음에 떠올린 친구가 있나요?
자세히는 말씀드릴 수 없습니다만… 저에게도 물론 그런 친구가 있습니다. 그래서 보컬을 녹음했을 때는 좀 더 감정이입을 할 수 있었던 것 같아요.
――RMさんとも「everythingoes」でフィーチャリングしています。RMさんがNELLさんを思いながら作った曲と言われていますが、どんなところに惹かれてコラボを決めたのでしょうか。
寂しいながらもかすかに希望のある歌詞が、NELLの音楽と少し重なっていたからかな、と思います。静かに始まり、漸層的に高潮していく構成もまたNELLが好む構成でもあるため、そういった面も似ていたからです。
RM 씨와도 everythingoes로 피처링하고 있습니다. RM씨가 NELL을 생각하면서 만든 곡이라고 하는데 어떤 점에 이끌려 콜라보를 결정했을까요?
쓸쓸하면서도 아련하게 희망이 있는 가사가 넬의 음악과 조금 겹쳐서 그런 것 같아요.조용히 시작하고 점층적으로 고조되어 가는 구성 또한 NELL이 선호하는 구성이기 때문에 그런 면도 비슷했기 때문입니다.
――キム・ジョンワンさんが「シュチタ」(BTSのSUGAがホストをつとめるトークショー。YouTubeとWeverseで配信されている)で、「ファンのなかには、NELLの音楽で元気が出たという人がたくさんいる」と話していたのが印象的でした。ご自身も音楽に救われたことがありますか。それはどんな曲でしたか。
あまりにも多くの音楽がわたしの人生で大きな支えになってくれましたが、1曲を挙げるならスマッシング・パンプキンズの「By Starlight」です。高校1年生の美術の時間に、屋上で一人イヤフォンをつけてこの音楽を聴いていたのですが、その瞬間全てが大丈夫なのだと感じられました。その記憶が今でも強烈に残っています。つらいことがある度に、イヤフォンで好きな音楽を聴くようになりました。
김종완 씨가 슈취타(BTS SUGA가 호스트로 있는 토크쇼, 유튜브와 위버스에서 방영됨)에서 팬들 중에는 넬 음악으로 힘이 났다는 사람이 많다고 말한 게 인상적이었어요.자신도 음악에 구원받은 적이 있나요?그건 어떤 곡이었나요?
너무 많은 음악들이 제 인생에 큰 버팀목이 되어줬는데 한 곡을 꼽자면 스매싱 펌프킨스의 'By Starlight'입니다.고등학교 1학년 미술 시간에 옥상에서 혼자 이어폰을 켜고 이 음악을 듣고 있었는데, 그 순간 모든 것이 괜찮다고 느꼈습니다.그 기억이 지금도 강렬하게 남아 있어요.힘든 일이 있을 때마다 이어폰으로 좋아하는 음악을 듣게 되었습니다.
4ヵ国、計9ヵ所の学校に通った少年時代。異国での寂しさや思春期の悩みを紛らわすために作詞作曲を開始
4개국 모두 9곳의 학교를 다녔던 소년 시절.이국에서의 외로움과 사춘기의 고민을 달래기 위해 작사 작곡을 시작
――キム・ジョンワンさんが作詞・作曲をはじめたきっかけを教えてください。
初めて曲を作ったのは9歳のころだったと思います。ピアノを習い、楽譜を見て弾くよりも思い浮かぶ音を弾いてみることに興味を感じるようになりました。本格的に歌詞がある曲を書いたのは、中学校3年生の時。ギターを弾きだした頃からです。
当時はスイスに住んでいたのですが、異国での寂しさや思春期の悩みなどを紛らわすための方法として曲を書きはじめて今に至ります。
김종완 씨가 작사작곡을 시작하게 된 계기를 알려주세요.
처음 곡을 만든 건 9살 때였던 것 같아요.피아노를 배우고 악보를 보고 치는 것보다 떠오르는 소리를 쳐보는 것에 흥미를 느끼게 되었습니다. 본격적으로 가사가 있는 곡을 쓴 건 중학교 3학년 때.기타를 연주하기 시작했을 때부터입니다.
당시에는 스위스에 살았는데 이국에서의 외로움이나 사춘기의 고민 등을 달래기 위한 방법으로 곡을 쓰기 시작해서 지금에 이릅니다.
――韓国メディアとのインタビューで、「20代のNELLの曲には怒りが込められていた」と語っています。怒りや感情に訴えかけるサウンドは、どんな人生経験や感情から生まれてきたのでしょうか。40代になった今、サウンドに込める思いはどのように変わりましたか。
わたしが生きてきた人生の過程と密接に関連していることですが、わたしは父の職業上、幼いころから頻繁に引っ越しを繰り返してきました。
小学生から高校生までの間に4ヵ国、計9ヵ所の学校に通い、その過程でわたしはどこにも属せない人間だという感覚に陥りました。アイデンティティに対する疑問も抱きました。幼い時期はそのような状況や感情を受け入れ理解するより、恨みや怒りで表現していたように思います。しかし今は、少し自分や自分を取り巻く環境を理解しようと努力していて、そうすることによって自然と音楽のスペクトラムが広がりました。未だに神経を尖らせることもありますが、20代のわたしと比べると、今は多様な感情や考えを少しは話せるようになったと思います。そういったことを含めいろいろなサウンドを包括的に生かすようになってきたと感じます。
한국 언론과의 인터뷰에서 20대 NELL의 곡에는 분노가 담겨 있었다고 말했습니다.분노와 감정에 호소하는 사운드는 어떤 인생 경험이나 감정에서 나온 것일까요.40대가 된 지금 사운드에 담을 수 있는 마음은 어떻게 바뀌었나요?
제가 살아온 삶의 과정과 밀접하게 관련된 일이지만, 저는 아버지의 직업상 어렸을 때부터 자주 이사를 반복해 왔습니다.
초등학생부터 고등학생까지 4개국, 총 9곳의 학교를 다녔고, 그 과정에서 나는 어디에도 속하지 못하는 사람이라는 느낌에 빠졌습니다.정체성에 대한 의문도 품었어요.어린 시절에는 그런 상황이나 감정을 받아들이고 이해하기보다는 원망이나 분노로 표현했던 것 같습니다.하지만 지금은 조금 자신이나 자신을 둘러싼 환경을 이해하려고 노력하고 있고, 그렇게 함으로써 자연스럽게 음악의 스펙트럼이 넓어졌습니다.아직도 신경을 곤두세우기도 하지만 20대인 저와 비교하면 지금은 다양한 감정이나 생각을 조금은 말할 수 있게 된 것 같습니다.그런 것을 포함하여 여러 가지 사운드를 포괄적으로 살리게 되었다고 느낍니다.
――最新のシングル「Moon Shower」は「裏路地に捨てられているロボットのイメージ」と語っていますが、どんな時に着想を得たのでしょうか。
歌詞を先に書いた曲ではない場合、サウンドを聞きながら浮かび上がる視覚的なイメージがあるのですが、この曲は薄暗い路地裏がまず思い浮かびました。さながらバットマンの映画に出てくるような陰鬱な路地裏で、そのイメージから始まる歌詞は、全ての運命が決まっているのならなぜ誰かは幸福で誰かは不幸でなければならないのか、その運命に抵抗することはできないのか、という考えから繋がってきています。
최신 싱글 Moon Shower는 뒷골목에 버려져 있는 로봇의 이미지라고 하는데 어떨 때 착상을 얻었을까요.
가사를 먼저 쓴 곡이 아닐 경우 사운드를 들으면서 떠오르는 시각적인 이미지가 있는데, 이 곡은 어두컴컴한 골목이 먼저 떠올랐습니다.마치 배트맨 영화에 나오는 것과 같은 음울한 골목에서 그 이미지로 시작하는 가사는 모든 운명이 정해져 있다면 왜 누군가는 행복하고 누군가는 불행해야 하는지, 그 운명에 저항할 수 없을까 하는 생각에서 이어져 오고 있습니다.
観客とこれほど近い距離での公演は久しぶり。ファンたちのエナジーを全身で受け止めることができ非常にありがたかった
관객과 이렇게 가까운 거리에서의 공연은 오랜만이다.팬들의 에너지를 온몸으로 받아들일 수 있어서 너무 고마웠다
――10月に東京で開催されたKOREA SPOT LIGHTのステージに立ち、9月には4年ぶりの日本ツアーを開催しました。久しぶりに日本でライブを開催して、いかがでしたか。今回の日本ツアーで印象に残ったことはありますか?
コロナ禍で、公演の予定がキャンセルになり非常に残念でしたが、今回ようやく公演が実現してとても嬉しかったです。観客とこれほど近い距離での公演は久しぶりだったので、ファンたちのエナジーを全身で受け止めることができたことが非常に印象的で、ありがたかった。とても楽しく演奏できました。
10월 도쿄에서 열린 KOREA SPOT LIGHT 무대에 섰고 9월에는 4년 만의 일본 투어를 개최했습니다. 오랜만에 일본에서 라이브를 개최해서 어떠셨나요?이번 일본 투어에서 인상 깊었던 것이 있습니까?
코로나로 인해 공연 일정이 취소되어 매우 아쉬웠지만 이번에 드디어 공연이 성사되어 매우 기뻤습니다.관객들과 이렇게 가까운 거리에서의 공연은 오랜만이어서 팬들의 에너지를 온몸으로 받아들일 수 있었던 것이 너무 인상적이고 고마웠다.아주 즐겁게 연주할 수 있었습니다.
――日本のファンと韓国のファンの違う部分と同じ部分を教えて下さい。
同じ部分としては、我々の音楽を大事にしてくれるところ。違う部分は、表現の方法として韓国のファンは親しみを持って表現してくれる半面、日本のファンは格式を守って表現してくれるように感じます。しかしこれは韓国ファンと日本ファンの違いというより、人によって表現の方法が違うように思います。
일본 팬과 한국 팬의 다른 부분과 같은 부분을 알려주세요.
같은 부분으로는 우리 음악을 아껴주는 부분. 다른 부분은 표현의 방법으로 한국 팬들은 친근하게 표현해주는 반면 일본 팬들은 격식을 지켜 표현해주는 것처럼 느껴집니다. 하지만 이건 한국 팬과 일본 팬의 차이라기보다는 사람마다 표현 방법이 다른 것 같아요.
――日本のアーティストで好きな人、影響を受けた人を教えてください。
Bump of Chicken、Nulbarich、宇多田ヒカル、東京事変、Official髭男dism、Radwimpsの音楽が好きです。
일본 아티스트 중 좋아하는 사람, 영향 받은 사람을 알려주세요.
Bump of Chicken, Nulbarich, 우타다 히카루, 도쿄 사변, 오피셜히게단디즘, Radwimps의 음악을 좋아합니다.
――浮き沈みの激しい韓国のポピュラー音楽界で、NELLが24年以上、愛される理由は何だと考えていますか。
NELLにとっては音楽が最優先順位であるので、音楽を大事にして愛する思いが、ファンにも伝わっているからではないか、と遠慮がちに考えます。
변화가 심한 한국 대중음악계에서 넬이 24년 넘게 사랑받는 이유는 무엇이라고 생각하나요.
NELL에게는 음악이 최우선 순위이기 때문에 음악을 아끼고 사랑하는 마음이 팬들에게도 전해지고 있기 때문이 아닐까, 하고 조심스럽게 생각합니다.
――NELLというバンド名は、ジョディ・フォスター主演の映画『ネル』(1994年)のタイトルから取ったと聞きました。主人公のネルが、人間社会と断絶された生活をしたため、誰も理解できない言語を駆使したように、自分だけの音楽で世界と疎通するという意味を込めたと。「自分だけの音楽」をどのように定義していますか。
「自分だけの音楽はこういうものだ」という大げさな意味よりも、わたしにとって音楽とは、この世界から守ってくれると同時にその中にうまく溶け込ませてくれるという、相反する二つの役割をしてくれる、一番親密な友人のようなものだと思っています。
NELL이라는 밴드명은 조디 포스터 주연의 영화 넬(1994년) 제목에서 따왔다고 들었어요.주인공 넬이 인간 사회와 단절된 생활을 했기 때문에 누구도 이해할 수 없는 언어를 구사했듯이 자신만의 음악으로 세계와 소통한다는 의미를 담았다고.'나만의 음악'을 어떻게 정의하고 있나요?
'나만의 음악은 이런 것이다'라는 거창한 의미보다는 나에게 음악이란 이 세상으로부터 지켜주는 동시에 그 속에 잘 녹아들게 해주는 상반된 두 가지 역할을 해주는 가장 친밀한 친구 같은 것이라고 생각합니다.
――NELLのメンバーの皆さんと同世代であるミモレ読者の皆さんにメッセージをお願いします。
ミモレの読者の皆様、お会いできて光栄です。この先もお会いできる機会が多くあればいいなと思います。2024年も日本での公演を準備していますので、ぜひ見に来てください!
넬 멤버 여러분과 동세대인 미모레 독자 여러분께 메시지 부탁드립니다.
미모레 독자 여러분 반갑습니다.앞으로도 만날 수 있는 기회가 많았으면 좋겠습니다.
2024년에도 일본 공연을 준비하고 있으니 꼭 보러 와주세요!
取材・文/桑畑優香
構成/露木桃子
취재·글/쿠와바타 유카
구성/노키모모코
응원 횟수 0
|