사도행전 Acts
26:23. that the Christ[2] would suffer|and,|as the first|to rise from the dead,|would proclaim light|to his own people|and to the Gentiles."
【어 휘】* suf·fer [sʌ́fǝr] (고통·변화 따위를) 경험하다, 입다, 받다 괴로워하다, 고민하다, 고생하다; 상처입다《for; from》
* first : n. (보통 the ~) 첫째〔제1〕(의 것〔사람〕), 최초, 처음.
* rise [raiz] vi. (rose [rouz]; ris·en [rízən]) 다시 살아나다• ~ again = ~ from the dead (죽음에서) 다시 살아나다.
• as the first|to rise from the dead : 죽은 자들 가운데서 [다시] 살아나신 첫 번째 사람으로써
* pro·claim [proukléim, prǝ-] 포고〔선언〕하다, 공포하다; 성명하다 * * * * *
【문법 사항】① that이하는 ---[줄표]을 보충 설명
② 부정사의 형용사적 용법으로 동격을 나타낸다. : as the first|to rise from the dead 죽음에서 소생한 첫 번째 사람으로서 = the first that should rise from the dead,
https://cafe.daum.net/snmk333/DYlk/160
③ the + 형용사 [형용사의 명사화] = 형용사 + 복수 보통명사 the dead = dead people
= people who are dead https://cafe.daum.net/snmk333/DYlk/107
④ the dead : the dead - 죽음[추상명사]이냐 죽은 사람[복수보통명사]이냐
https://cafe.daum.net/snmk333/DYlk/215
⑤ 강조하기 위한 도치 : as the first|to rise from the dead,|would proclaim light|to his own people|and to the Gentiles
➔ would proclaim light|to his own people|and to the Gentiles|as the first|to rise from the dead,
https://cafe.daum.net/snmk333/DYlk/88
⑥ 사이트에 틀어가셔서 이 구절에 대한 다른 문형들도 살펴봅시다.
⑦ https://biblehub.com/acts/26-23.htm
that the Christ[2] would suffer|and,|as the first|to rise from the dead,|would proclaim light|to his own people|and to the Gentiles."
【해석 1】(곧[즉]) 그리스도는 고난을 받으시고 / 그리고 / 첫 번째 사람으로써 / 죽은 자들 가운데서[죽음에서] 부활하신[다시 살아 나신] / [구원의] 빛을 선포하실 것이다라는 것을 / 그 자신의 백성[이스라엘 백성]과 이방인에게." [줄표로 설명]
【해석 2】(곧[즉]) 그리스도께서는 고난을 받으시고 그리고 죽은 자들 가운데서 부활하신[다시 살아 나신] 첫 번째 사람으로써 그 자신의 백성[이스라엘 백성]과 이방인에게 [구원의] 빛을 선포하실 것이다라는 것을."
행26:23 곧 그리스도는 고난을 받고 죽은 자들 가운데서 제일 먼저 부활하여 이스라엘 백성과 이방인에게 구원의 빛을 선포하실 분이라는 것입니다."
23. つまり 私は, メシア が 苦しみを 受け,また,死者の 中から 最初に 復活して,民にも 異邦人にも 光を 語り 告げることになると 述べたのです.」
23. that the Christ must suffer, and that, by being the first to rise from the dead, he would proclaim light both to the people and to the Gentiles."
••✍•☞ 深化 심화학습 --
⑥ 사이트에 틀어가셔서 이 구절에 대한 다른 문형들도 살펴봅시다.
King James Bible : That Christ should suffer, and that he should be the first that should rise from the dead, and should shew light unto the people, and to the Gentiles.
New American Standard Bible : as to whether the Christ was to suffer, and whether, as first from the resurrection of the dead, He would proclaim light both to the Jewish people and to the Gentiles.”
Douay-Rheims Bible : That Christ should suffer, and that he should be the first that should rise from the dead, and should shew light to the people, and to the Gentiles.
Good News Translation : that the Messiah must suffer and be the first one to rise from death, to announce the light of salvation to the Jews and to the Gentiles."