드뎌 올려 드립니다.
프린트 하시면 A4로 11장 나옵니다
Michael Kiske Interview (6/12/2000)
마이클 키스케와 미카엘 키스케, 미하일 키스케, 미하엘 키스케로 불리던 이름은 이 곳에서 미카엘로 통일합니다.
Michi and I got on the phone and do this interview. Many of the fans have been wondering what has happened to Michael and have been asking me a lot about what happened to him and what he is doing now. We have always kept in contact and decided it would be cool to let the fans know what’s going on. Well he is still making music and currently is writing a new record at the time of this interview.
미키(미카엘의 애칭)와 전화로 인터뷰를 했습니다. 그 동안 많은 팬들이 미카엘에게 무슨 일이 일어났는지, 또 지금 무얼 하고 지내는지 궁금해 했고 제게 물어 왔습니다.
그 동안 우리는 꾸준히 연락을 하고 지냈고 팬들에게 어떻게 돌아가는지 상황을 알려 주는 것도 좋을 것 같다고 결정을 했습니다.
미카엘은 여전히 음악 활동을 하고 있었고 인터뷰를 하는 동안에도 새 앨범 작업을 하고 있었습니다.
Tony Webster : What have you been up to lately? Have you been writing songs?
그 동안 뭘 하고 지내셨는지요? 곡을 쓰면서 지냈나요?
Michael Kiske : Yes!! I am writing a lot lately, everything has changed in my life since I have left Helloween.....and during this time when I have been out of the band I was not really sure whether or not I still wanted to be a musician.
I never admitted this to myself, but subconsciously I was not too sure I still wanted to be a musician. So I kept on being a musician and it took me about 6 years to find out that I still in fact want to be a musician, and that I really truly love to be a musician! My whole attitude has changed over time, and my whole approach to this new record I am writing for is completely different than in the past. I really want it now, and the songs for this new record have a completely different quality now than before. I'm writing a lot of good stuff!
네. 최근 많은 곡을 썼어요. 헬로윈을 떠난 이후로 제 삶엔 많은 변화가 있었죠.
밴드를 떠나 있는 동안 음악을 계속해야 하는지 말아야 하는지 확신이 안 섰었죠.
제 자신에게 그걸 인정하지 않았었죠. 무의식적으로 여전히 음악인이 되고싶은 건지 확신할 수 없었어요.
그래서 음악인으로 남아있으면서 아직 음악을 하고 싶다는 걸 깨닫는데 6년의 시간이 걸렸어요. 정말로 음악을 하고 싶구요.
저의 태도는 그 동안 완전히 변했어요. 지금 만들고 있는 이 앨범에 담긴 제 모든 시도는 과거와 전혀 다릅니다. 제가 정말로 원하는 것이에요. 새 앨범에 들어갈 곡들의 질도 예전과 판이 합니다. 정말 좋은 곡들을 많이 썼어요.
Tony Webster : Is there any particular style the songs on this next album are in?
다음앨범에 들어갈 특별한 스타일의 곡이 있나요?
Michael Kiske : Well I am basically trying to find my own sound and style. I would say it is a little rougher and has more guitars in it, and has a little bit more red line in it. I used to just write what came into my mind and record everything.
기본적으로 저만의 소리와 스타일을 찾으려 노력했어요. 좀 더 거칠고 기타가 많이 들어갔죠. 빨간 줄도 많이 들어가고, 마음속에서 떠오르는 것들을 적어 두고 그 모든 것들을 담으려고 했어요.
On the RTS record it is a mixture of things that other people would not put on one record. That’s not the case with this new one...I am putting all of the rock or hard rock songs on this record and I will probably do another record with more poppy songs later on and make that album more separate.
RTS(Readiness To Sacrifice; 미카엘 솔로 앨범) 음반은 남들이 음반에 담지 않은 것들의 합성 이예요. 이번 앨범과는 다른 케이스이죠. 모든 락과 하드락을 앨범에 담았고 아마 좀더 팝 적인 앨범을 하나 더 할거예요. 좀 더 별개로 말이죠.
Its pretty cool stuff.....the thing is to me...all that matters are originality and to find your own thing. It needs a lot of work and it takes time to develop that and you get more and more of that year after year, and I want to develop my own style completely, and it will be rock music obviously.
멋져요. 모든일들이 제겐...모든 일들이 창조적이고 혼자만의 것을 찾는 일입니다.
발전하는 데는 수 많은 작업과 시간이 필요 하지만 해를 거듭할 수록 얻는 것이 많죠.
저만의 스타일을 발전 시키고 싶어요. 물론 락 음악이 제 스타일이 되겠죠.
Tony Webster : Do you have a European record deal?
유럽 레코드사와 계약을 했나요?
Michael Kiske : Yes I have a worldwide deal but I can’t say who it is yet.....
네 국제적인 계약을 했습니다만 아직 어디라고 밝힐 순 없습니다.
Tony Webster: So who is going to be in this new band of yours for the next album?
새 앨범에 참여하는 밴드는 누가 들어갑니까?
Michael Kiske : Well I don’t know, I have some musicians for recording, and stuff like that. I have a drummer, and I do not have a bass player....I did have a bass player but he decided he didn't have the time to be in a band with me. I really want to do a real band this time around, and I have a very very good guitar player and he has his own band locally and is a singer as well, and he plays a very very good guitar.....and is one of the best guitar players I have ever worked with. He is also very loose as well....I mean he will play the guitars on the album but we don't know what is going to happen after that.
글쎄요. 잘 모르겠어요. 녹음을 할 사람이 몇 명 있기는 한데, 드러머는 있구요, 베이스 연주자는 없어요.. 예전에 있었는데 저와 같이 밴드를 할 시간이 없다고 하더군요.
이번엔 정말 진짜 밴드와 음악을 하고 싶어요. 아주 훌륭한 기타 연주자도 있구요. 그는 자기 밴드를 가지고 있어요. 노래도 하죠. 기타를 아주 잘쳐요. 제가 여태 같이 작업했던 가장 훌륭한 기타리스트 중 하나입니다. 얽매이지 않았어요...무슨말이냐면 제 앨범에서 같이 기타를 치긴 합니다만 그 후엔 어떻게 될 지 모른다는 겁니다.
I am kind of still looking for complete band members......I mean there isn't a lot of money involved right now, there isn't a lot of cash....so its not going to be for the cash that someone would play on my new record.....at least not now. So what I am really looking for is people who want to do this for the sake of music and will be excited to do it and put something into it.....and later on get something out of it. I am looking for some idealists here, but I am not completely sure who will be even playing on the record yet and playing live. It will probably be different people playing it live, and playing it on the record....it’s hard to say.
완전한 밴드를 이룰 멤버를 아직 찾아보고 있습니다....아직 큰 돈이 관련되지는 않았습니다. 그럴 돈이 없거든요. 제 앨범에서 연주를 할 사람은 돈 때문에 연주를 하진 않을 겁니다. 아직 까진 그래요. 제가 찾고 있는 사람은 음악을 목적으로 하고 음악에 흥미가 있고 음악에 무언갈 불어 넣을 수 있는 사람 이예요. 그러면 결국 무언가 하나 나오겠죠.
여기에 이상적인 사람을 찾고 있습니다. 하지만 아직까지 누가 앨범 작업을 같이하고 라이브 연주를 같이 할 것인지도 확실치가 않습니다.
라이브에서 연주할 사람은 녹음을 같이 할 사람과 아마 다른 사람이 될 거예요. 말로 하기 힘드네요.
Tony Webster: Are you involved in a rock opera with Tobias Sammet of Edguy? He had actually called my house for your number and I wasn’t sure if I should give it out to him so I gave him another phone number of someone who had it....
Edguy의 Tobias Sammet과 rock opera에 같이 참여했나요? 저한테 당신 전화 번호를 묻던데요. 가르쳐 줘야 할지 잘 몰라서 번호를 알고 있는 다른 사람의 전화 번호를 가르쳐 줬었는데..
Michael Kiske : Uhm well at the time I didn’t have a deal or anything, and there was nothing to do....and this guy just calls me up and asked me to do some vocal lines for it, so he sent me a tape and I liked it, and then I recorded some vocal lines onto this rock opera of his.
음..그때까진 아무 말 계약이라든지 그런 게 없었어요. 할 것도 없었구요. 그 사람이 전화를 해서는 rock opera에서 보컬을 하겠냐고 하더군요.
그가 테잎을 보냈고 전 마음에 들었어요. 그래서 그가 보내준 테잎에 제 목소리를 녹음했죠.
I play a role in the opera....its actually pretty cool. In the first place I wasn't sure if I wanted to do it because it sounded familiar, but I did like it....I mean its not the stuff that I am doing....but it has a lot of the old style metal sounds and there was a certain magic to this music so I did it and I had a lot of fun performing on it.....he just called me on the right foot know what I mean?
그 opera에서 역할을 하나 맡았는데...괜찮더라구요. 처음엔 사운드가 낯익어 별로 하고 싶은 지 몰랐는데, 해 보니까 좋더라구요...제가 하는 류의 음악이 아니었어요. 고전메탈의 사운드가 풍부하고 마법 비슷한 게 그 음악 안에 있었어요. 그래서 했고 공연하는 동안 정말 재미있었습니다. 딱 제때에 연락을 한 거죠. 무슨 뜻인지 아시겠어요?
I never really do this....I turned so many things like this down...I mean I had a LOT of requests during the past 6 years.....and I never really did it because most of the time people want to use you to promote themselves or something like that, and most of the time the music is really boring and its not interesting so I don't do it. He just called me at the right time though....and so I did it.
이런 걸 해본적이 없어요. 이런 제의를 항상 거절해 왔죠. 지난 6년 동안 이런 부탁이 정말 많았지만 하지는 않았었죠. 거의 대부분 그런 제의는 자신들의 홍보 따위를 위해 들어오는 것이었거든요. 음악도 지루하고 전혀 재미없는 것들이어서 하지 않았습니다.
그때 마침 그가 전화를 걸어 온 거죠. 그래서 했어요.
Tony Webster: The last two songs on RTS were classical songs....would you ever do an entire album of classical sounding songs?
RTS음반의 마지막 두 곡은 클래식한 곡이던데..클래식 앨범을 만드실 겁니까?
Michael Kiske : Well when creating those two songs, I was really into that style....and during the last few years I have been looking for my style. During this time I always had this period where I would be completely into classical music....I am just living on classical music for a couple of weeks. So during those times I would always have this idea to make music which sounds classical.....but it isn’t easy at all!
글쎄..그 두 곡을 쓸 때 전 그런 스타일의 음악에 빠져 있었어요. 그리고 지난 몇 년간 제 스타일을 찾아 헤맸죠. 그 기간동안 클래식에 푹 빠져 있을 수 있었어요. 지난 몇 주간은 클래식만으로 살아왔어요.그러는 동안 클래식한 음악을 하겠다는 생각도 가지고 있었죠. 하지만 전혀 쉬운 게 아니예요.
The thing is......when I arrange a song like that.....all you can do is take a keyboard, press the buttons till you have it sounding the way you like it....then write it out into note....but basically you are doing everything by ear and you create these songs just as if you were making a soundtrack. I am not really someone who can write classical stuff.....I don't think I am good enough for that, but a lot of people fool around with these sounds....and its impressive, because it takes so much time to try out and work to get complete classical records out....this isn't something I am up to doing right now....but in the future I might. The things I am into now are more rock, hard rock, and pop orientated....this is just what my heart wants right now.
음악을 하고 있을 때 할 수 있는 것이라곤 키보드를 들고 맘에 드는 소리가 날 때까지 건반을 눌러 보는 일 밖에 없어요. 그리곤 악보에 적어 둬요.
귀로 모든 작곡을 하죠. 사운드 트랙을 만들듯이 말입니다. 전 사실 클래식한 음악을 만들만한 사람은 아닙니다...전 제가 그 쪽에 능숙하다고 생각하지 않습니다. 많은 사람들이 그런 음악에 목숨을 걸죠. 인상적이예요. 완벽한 클래식 음반이 나오기까지 수 없는 시도와 노력이 들기 때문이죠. 지금 제가 하려고 하는 것은 그런 게 아니예요. 미래엔 할 수도 있겠죠.
지금 제가 하고 싶은 것은 락, 하드락이나 팝을 지향하는 음악입니다.
I am always falling back into classical stuff, but to make a whole record like that...would just take a whole lot of time and work and it’s not easy. I listen to a lot of good classical musicians and if I make something like that it would have to be very good and I don't know if I am good enough for that. To use those sounds for a song or two isn't bad, but for a whole record it’s very difficult....it might happen one day but for that I need to learn a lot more. What I am up to right now is more or less like the rock and pop type of stuff with some depth and some edge.
언제나 클래식으로 빠져 들지만 그런 음반을 하나 만들어 내기 위해서는 엄청난 시간과 작업이 필요하고 쉽지도 않죠.
많은 클래식 음악가들을 들으면서 제가 그런 음악을 만들려면 얼마나 훌륭해야 하는데 전 제가 그만큼 훌륭한지 모르겠어요. 한 두 곡 그런 멋진 음악은 괜찮지만 전체앨범을 그렇게 만들려면 무척 힘들 겁니다. 하루 아침에 이루어 질 수도 있겠지만 그러려면 아직 전 더 배워야 합니다. 제가 지금 하려는 음악은 더도 덜도 아닌, 심도와 예리함이 있는 락과 팝 음악입니다.
Tony Webster: Do you do anything besides music now? Such as painting, drawing, writing books, etc.
음악 외에 따로 하는 것이 있나요? 회화나 그림이라든지, 책을 쓴다든지 그 외에..
Michael Kiske : Well I wrote one book.....I mean I don't write for the sake of writing. If I have something to say I will write it like I did for the first book.....it might happen again in the future but I learn new things.....what I like to do is work on a computer...I have this awesome 3D animation program, and I do all of my album covers now......I would like to go more into that too....basically for the future and my life....I want to become a really good songwriter....I mean much better than I am.,.....I want to write the best songs possible and I want to develop in singing....I want to sing in a lot of different ways....and if I really want to do this, its just work and work and work and it will take all of my time. Its like I used to draw.....I used to be very good at sketching with a pencil....I did these Elvis drawings when I was 15 or 16 or something like that.....and basically its just computers and music, and video games too.
음...책을 한 권 썼어요. 집필을 목적으로 한 것이 아니구요. 처음 책을 썼던 것 처럼 쓸 것에 대해 말씀을 드리자면...미래에 일어날 일이겠지만 새로운 걸 하나 배웠어요...컴퓨터로 작업하는 건데.. 멋진 3D 애니메이션 프로그램을 구했죠. 이젠 제 앨범 커버를 직접 만들어요. 좀 더 깊이 배우고 싶기도 하구요. 제 미래와 제 삶을 위해서 훌륭한 작곡가가 되고 싶어요. 지금보다 훨씬 훌륭한 작곡가 말이죠. 가능한 최고의 곡을 쓰고 싶습니다. 노래 부르는 일에서도 발전하고 싶구요. 여러 가지 방법으로 불러 보고 싶어요. 제가 이 일을 하고 싶어 한다면 끊임 없이 노력할 것이고 제 일생을 바치겠지요. 그림을 그리던 것과 비슷합니다.
연필로 스케치 하는 걸 잘했었죠. 15~16살 때 여기 이 Elvis 그림들을 그렸었어요.
컴퓨터나 음악이나 비디오 게임이나 다 마찬가지죠.
Tony Webster: What advice would you give someone who is just starting out as a vocalist?
보컬로 시작을 하려는 분들에게 조언을 좀 해주시겠습니까?
Michael Kiske : Well the first thing is that you get very excited! I was very into Elvis when I was 8 years old......when I started listening to music on records....I used to listen to fairy tale records ate before that I thought music on records was a waste of plastic, but that changed when I got into Elvis. The first thing is to get excited about singing....the best thing to do is to get an acoustic guitar singing Beatles tunes....or at least start with something like that or something simple.....just to get a feel for singing. The older I get the less interested I get in ranges and techniques and stuff like this....to me....the best singer around was Elvis Presley.....from around 1968-1970. He just had the most feeling and most soul in his voice.
음...일단 흥미를 가져야 해요. 전 8살 때부터 Elvis를 좋아했어요. 음악을 듣기 시작했을 때.....8살 이전부터 음악을 듣기 시작했는데, (위의 ate는 eight이 맞는 것 같습니다) 이전의 음반은 전부 플라스틱의 낭비 같았어요. Elvis를 들으면서 그 생각이 변했죠. 우선 노래를 한다는 것에 흥미가 생기기 시작했어요. 제일 하기 좋은 건 어쿠스틱 기타를 들고 비틀즈 같이 노래를 한다던가....최소한 그런 음악이나 좀 더 간단한 음악으로 시작을 하는 것이죠. 노래에 감정이 생기도록 말입니다.
나이가 들면서 음역이나 기술 같은 것에 대한 흥미가 떨어졌어요.
제게 가장 훌륭한 가수는 1968-1970년대 에서 활동한 Elvis Presley였어요. 그의 목소리에 가장 훌륭한 감정과 감각이 담겨 있었죠.
Even though you really couldn't compare him to a heavy metal singer or classical singer....he just had the feel. The best thing to do is get a feel at first. The technical thing about it....when trying to sing in higher keys for a male voice....it is not normal to sing too high. I mean you have to develop some sort of a technique which makes it possible for you to sing on those high keys without burning out your voice, and that’s also just practicing. I do not see the need for teachers or singing lessons...because you need to have and find your own thing....the best thing you can do is to develop your complete own thing. Most of the time you start off sounding like your idols anyway because these were the people that inspired you to sing in the first place. It is very important to develop your own sound though through singing and practicing.
그를 헤비메탈 가수나 클래식 가수에 비교할 순 없을지 몰라도....그의 노래엔 감정이 있었어요. 제일 좋은 건 한번에 감정을 얻는 것입니다. 기술적인 면에서...남자의 목소리로 높은 키로 노래 할 때 고음은 쉬운 게 아니죠. 높은 키로 노래할 때 목을 혹사하지 않고 노래하는 것이 가능하도록 어떤 기술적인 발전을 시켜야 한다는 겁니다. 그것 역시 연습일 뿐이죠. 선생이나 레슨 같은 건 필요 없다고 봅니다. 왜냐면 혼자만의 것을 찾아야 하니까요. 혼자만의 것을 발전시켜 나가는 게 제일 좋은 것입니다. 대부분 노래를 시작할 때 아이돌 스타를 따라 하죠. 그들에게서 처음 영향을 받았으니까요. 연습으로 자기만의 소리를 갖는 것이 정말 중요합니다.
Tony Webster : So did you write all of the songs for this new record?
새 앨범은 전부 자작인가요?
Michael Kiske : Well I am not done writing yet but I have 10 songs done so far, 8 of which I am going to use for my next record so far. They are kind of freaky sounding, and unique sounding actually. I am fooling around with some cool sounds. It is also simple in a way.
아직 다 작곡한 건 아니고 지금까지 10곡을 썼어요. 8곡을 다음 앨범에 넣으려고 합니다.
재밌고 독특한 곡입니다. 멋진 사운드를 만드느라 정신이 없습니다. 어떻게 보면 단순하죠.
Tony Webster : How hard was it to lose your record deal?
음반 계약이 해약되었다죠?
Michael Kiske : Well you don't realize that losing your deal means losing your entire financial base. Nowadays when you talk about art it is really a cliche....it doesn't exist for real. You have talent and some originality....but to have art means to have complete freedom and money is so strong in our society....it ruins everything.
음...음반계약을 취소한다는 것은 재정적인 기반을 잃는 것이라는 걸 모르고 계실 겁니다.
요즘엔 예술을 논하는 것은 너무 상투적이죠. 현실에 그런 건 없습니다.
재능과 독창성이 있다고 해도.... 예술을 한다는 건 자유를 얻는 다는 것입니다.
돈은 이 사회에서 강력한 힘을 가지고 있죠. 모든걸 망쳐 버려요.
As a musician when you come into a situation where your money flow ends, you realize how much you depend on the fucking money. That’s the thing....it bother me a lot because what I can't stand is pressure, and I cannot stand when people try to tell me what to do as a musician and human being, and I mean....everybody wants their freedom. However, as a musician, it kills you, because in a situation like this where you do not have any money anymore you really have to get your character straight and really you have to get yourself straight and get through these periods without a broken backbone.
음악인 중 한 사람으로서 자금의 흐름이 끝난 순간을 마주치게 되면, 자신이 얼마나 그 빌어먹을 돈에 메달려 있었는지 깨닫게 됩니다. 부담을 견딜 수 없기 때문에 너무 괴롭죠.
사람들이 음악인으로서 무얼 할거냐 물을 때 정말 견디기 힘들어요. 누구나 자유를 원하지만 음악인에겐 고통이 크죠. 돈 한 푼 없는 이런 상황에서도 꺾이지 않는 의지로 자신만의 개성을 지켜 나가야만 하니까요.
It did good for me, there is always something good coming out, because I thought the whole thing over and thought I was not working hard enough......I mean I have two records in 6 years.....I mean what a waste of time!! I just do not think the records have been good enough and have. Like I said to you earlier...this is all part of finding myself. I started making music because I liked to do it, I got into Helloween, we were successful, and I was very disappointed in many ways in the end. This made me feel that i may not want to be a musician anymore....
저에겐 좋았습니다. 언제나 좋은 결과가 하나씩은 나오죠. 모든 걸 다시 생각해보고, 제가 최선을 다 하지 않았다는 생각도 해봤어요....6년간 두 장의 앨범을 냈었죠. 시간의 낭비였어요. 그 동안 앨범이 좋았다고는 생각하지 않았어요. 아까 말씀을 드렸지만....제 자신을 찾아가는 일의 일부분이죠. 음악이 좋았기 때문에 음악을 했고, 헬로윈을 좋아했어요. 성공을 했었고, 끝에 가서는 여러 가지로 실망을 했었죠. 그게 절 음악이 하기 싫어지도록 만들었었습니다.
but this is what I like to do and this is the only thing I can do. To be completely on the floor with no deal or nothing at all made me want to work harder on the next record. It was very hard and I was very frustrated....because you always think you have fans that like you and understand you and not just liking one record or one song....you always want to believe you have fans that want to support you as a person and as someone who tries to make a new and unique record everytime.
하지만 이게 제가 좋아하는 일이고 제가 할 수 있는 유일한 일이예요. 아무 가진 것 없이 이 바닥에 남기 위해서 다음 앨범을 더 열심히 만들고 싶었죠.
너무 힘들었고 전 좌절했어요. 단지 하나의 앨범이나 한 곡을 좋아하는 팬이 아니라 저를 좋아해주고 이해해주는 팬들이 있기 때문에 언제나 한 사람으로서, 매번 좋은 음반을 만들고 싶어하는 사람으로서 자길 지지해 주는 팬들이 있다고 믿고 싶은 거죠.
I have fans like this but they are very few. Most of the people buy a record when it gets promoted enough. It’s an illusion to think there is a lot of total freedom in art and expression and it’s a fight inside of yourself and you cannot depend on anyone else but yourself. It wasn't easy like I said to lose the deal, but in the end it was positive because it will make me work harder now. Oh! So you know.....I have a title and name for the album but I cannot say it yet since it is not final. The album will be under a band name....it will be a band, not a solo project with my name.
저에게 그런 팬들이 있긴 하지만 아주 적습니다. 대부분의 사람들은 음반이 충분히 홍보가 되고 나야 그걸 사죠. 예술이나 표현의 자유가 있다고 생각하는 건 환상입니다.
자신과의 싸움이고 자신 이외의 누구에게도 의지할 수 없어요. 말씀 드렸다시피 계약을 상실하는 건 쉬운 일이 아닙니다. 하지만 결국 긍정적이었어요.
제가 더욱 열심히 하도록 만드니까요. 아...앨범의 제목이랑 이름이 있는데, 아직 완성되지 않아서 말씀을 드릴 수 없어요. 밴드 이름으로 나올 거예요. 하나의 밴드로 앨범을 만든 거지 제 솔로 프로젝트가 아닙니다.
I want this band to have a different approach. I want it now....I am not just doing it because I used to do it. My record deal is 3 albums, but basically like any record deal you have a deal as long as you keep selling albums, it’s that simple. When you have options forever, I can go after 3 records....but I can only stay if I produce some record sales. Its not a major label, because major labels suck in Germany. They will also reissue my two previous solo albums worldwide but probably not with any bonus tracks and it might be some sort of 2 CDs in one package or something like this.....but I do not know yet.
전 우리 밴드가 여러 가지 시도를 해 봤으면 합니다. 예전에 해왔던 걸 하진 않을 겁니다..
앨범 3장 발매 계약을 했어요. 앨범이 계속 팔리면 계약도 계속되는 것이 기본적입니다. 단순하죠. 옵션이 있으면 3장을 내고도 계속 가겠지만 앨범이 팔려야 남아 있을 수 있죠.
독일에선 큰 회사일수록 빌어먹을 놈들이죠. 제 지난 두 앨범을 다시 발매하면서도 아마 보너스 트랙도 넣지 않을 겁니다. 두 앨범을 묶어서 팔던지 하겠죠. 아직 잘 모르겠어요.
Tony Webster : Who are some of the musicians and singer you like to listen to today?
요즘 듣고 계시는 가수나 음악가가 누굽니까?
Michael Kiske : I am again listening to some strange things.....the music scene in Germany is sickening...most of the things on the charts are stupid. Some of the things on MTV are getting better now with more rock music and getting away from this techno and hop hop shit that I really don't like. What I am listening to is a lot of classical stuff....but I like Martina McBride and Faith Hill.....I mean I do not like everything they do and some of it is so simple that I do not like it but she sings very well. I am very American in some of the stuff I am listening to right now....I got myself into this band Tonic that I like a lot too.
요즘 재밌는 걸 듣고 있어요. 요즘 독일의 음악은 구역질 납니다. 순위에 올라온 곡들은 대부분 멍청하기 짝이 없어요. MTV에 나오는 몇몇은 나아지고 있어요. 락은 늘고 테크노나 힙합 따위의 제가 싫어하는 것들이 줄어 들고 있어요. 클래식한 걸 요즘 듣고 있는데...Martina McBride와 Faith Hill도 좋아해요. 그들의 모든 음악을 다 좋아하는 건 아니예요. 몇 곡은 너무 단순해서 싫지만 노래는 참 잘하는 것 같아요. 요즘 즐겨 듣는 거로 봐서 전 미국적이죠.
이 Tonic이라는 밴드도 좋아합니다.
Tony Webster : Will you tour for the next album?
다음앨범을 위해 투어를 할 겁니까?
Michael Kiske : Of course there will be a tour, at least in Europe. There must be one, I mean I gotta be on tour and get back on stage. It wont be the same as before....it will be different songs, and different music....it’s not the same as when I am 21 anymore. It hasn’t gotten to do with getting older, its just that the music is different than before, and anyone who thinks it will be some heavy thrash head banging concert probably will not like it.
네 물론 투어를 할겁니다. 적어도 유럽에서는 할거예요. 한 번은 곡 할건데, 투어를 하고 무대로 돌아 올 겁니다. 예전과 같진 않을 거예요. 다른 곡과 다른 음악이죠.
제가 21살이던 때와 전혀 다릅니다. 나이가 들어 가는 것과는 상관이 없지만 음악만은 예전과 다를 거예요. 무거운 스래쉬 메탈을 예상하는 분들은 아마 싫어 할걸요.
Tony Webster : What do you think of the new Maiden album and Dickinson joining that band?
새로 나온 Iron Maiden 앨범과 Dickinson의 영입을 어떻게 생각하세요?
Michael Kiske : I haven't heard any tracks on the album, I just saw the Wickerman video and it was played not too long ago. The funny thing with all of this is that when he split up and this always happen.....then they say "I will never join this band again!'. I think it was good, because Dickinson was not getting very far with his own stuff....and his solo stuff really wasn't too different at all. It didn't sound like Maiden or anything but it was that sort of music.
아직 한 곡도 들어 보지 않았습니다. Wickerman 뮤직비디오만 보았는데 오래 된 것 아니구요. 개중에 제일 재밌는 건 그가 탈퇴를 했을 때였고 그런 일은 반복되는 거죠.
그리곤 "난 이 밴드에 절대 다시 가입 안해!"하고 말을 하죠.
잘 된 일이예요. Dickinson은 자기 스타일에서 벗어 나지 않았거든요.
그의 솔로도 그리 다르지 않구요. Iron Maiden같은 사운드는 아니지만 비슷하죠.
I thought that when he left Iron Maiden he wanted to go somewhere else, and he did this while he was in the band with Tatooed Millionaire, but every record after that it was clear where he was coming from and what his approach was, even though these records has some experimentation on them. I don't think it’s a bad idea for him to join Iron Maiden. I don’t know if I will like it or not, I cannot tell, because honestly I think I have grown out of this kind of music in a way. For Adrian Smith it’s a great thing to do since he was so well placed in that band. He wrote a couple songs on Instant Clarity with me and always added a good sound to that band. I didn't think the Wickerman was too bad, I did not like the opening verse and guitar riff but the bridge and chorus I thought were pretty cool....the video I didn't like at all, it was too cheesy.
그가 Iron Maiden을 떠났을 때 그가 다른 곳으로 가길 원한다고 생각했어요. Tatooed Milionaire와 같이 밴드를 할 때 그랬죠. 하지만 후의 앨범은 그가 어디서부터 온 건지를 확연히 보여 줬어요. 비록 앨범에 실험적인 면이 있었지만, 그가 Iron Maiden에 들어 간 건 그리 나쁘지 않다고 생각해요. 맘에 들지 않들지는 모르지만 솔직히 전 한동안 이런 음악에서 커왔기 때문에 말하기 힘듭니다.
Adrian Smith가 밴드에서 자릴 잘 잡고 있기 때문에 그에겐 좋은 일이죠.
Instant Clarity에서 같이 있을 때 그가 몇 곡을 썼었어요. 항상 좋은 사운드를 첨가해줬죠. Wickerman이 나빴다고는 생각하지 않습니다. 전주와 리프가 맘에 들지 않았을 뿐이지 브릿지와 코러스는 꽤 좋았어요. 비디오는 전혀 마음에 안 들었는데, 너무 싸구려 같았어요.
Tony Webster : How have your attitudes changed towards the music scene compared to when you first started out in the music industry....?
음악산업에 처음 뛰어 들었을 때와 비교하면 지금의 태도는 얼마나 변했나요?
Michael Kiske : Oh they have changed completely! That’s the thing, this is what is so sad because I was completely an idealist....but when you are young you believe everything and I got into metal music I thought it was all real and I had this attitude and shit like this. In the 80s it was kind of cool and it was not as bad as it is today. You start off completely blue eyed and you are ready to tame the world. And when you really hit your head on how greedy the industry is which ruins it....it will kill a lot of the blue eyed freshness you have when you start off.
완전히 변했죠. 제가 완전히 몽상가였다는 게 슬프죠. 젊었을 땐 모든 걸 믿죠. 메탈에 뛰어 들어 모든 게 현실이라고 생각하고는 그런 태도를 가지고 있었어요. 80년대에는 멋진 일이었죠. 젊은 혈기로 무엇이든 할 준비가 되어 습니다. 얼마간의 시간이 흐르고 그 산업이라는 것이 얼마나 탐욕스럽고 지저분한 지 알게 되면 시작할 때의 그 열정을 잃고 말죠.
It sucks because it eats away a lot of energy and you have to re-adjust yourself completely to get back to quality productions and to write good songs. I mean some musicians get lucky since they start blue eyed and are successful doing what they like to do. When you stop selling doing music you want to do, then there is a pressure and most people will just break.
엄청난 에너지를 잡아 먹죠. 다시 좋은 곡을 쓰려면 자신을 다시 추스려야 해요. 젊은 시절에 시작을 해 성공을 거둔 음악인들은 운이 좋아요. 그들은 자기가 좋아하는 일에 성공을 했죠.
하고 싶은 음악과 (음반)발매를 그만두게 되면 부담이 오게 되고 많은 사람들은 포기를 합니다.
Either they will kiss the ass of the business and reproduce themselves for the sake of money.....which on the human point of view it is understandable but from the creative point of view it is sad because that is the death of the musician and is the death of the human being itself because you sell yourself for money. This is how it goes with most musicians....but the lucky ones are successful with what they want to do and never have to fight against any of these elements.
돈을 구하기 위해 굽실거리고 앨범을 재발매 하죠. 사람의 관점에서 볼 때 이해가 갈만 하지만 창조의 관점에선 슬픈 일이죠. 그건 음악인으로서의 죽음이고 인간으로서의 죽음입니다. 돈을 위해 자신을 파는 거니까요.
거의 모든 음악인들이 이런 식입니다. 하지만 운 좋은 몇몇은 자기가 좋아하는 일에서 성공을 거둘 뿐 아니라 이런 것들과 싸울 필요가 없죠.
it is also good to go through stuff like that since you will learn a lot and find out if you will get the same results and mobilize your energy. it was naturally there when I was younger but now I have to work at making good songs. Almost all of my lyrics have some sort of surrounding theme about this. This is the main problem I am fighting with....and everyone was always telling me to do something I didn’t want to do and if I did what I was told I would have more money. I cant do this....I cant write a song because it will sell money, and I can only do what is very exciting to myself.
언제나 같은 결과를 얻어 자신의 에너지를 다룰 줄 안다는 걸 깨닫고 많은 것을 배움으로써 이런 것들을 헤쳐 나가는데 도움이 됩니다. 원래 제 어린 시절에 있던 것이지만 지금엔 좋은 곡을 만드는 일을 해야만 해요. 제 거의 모든 가사는 이런 주제를 포함하고 있어요.
제가 싸워나가고 있는 주요문제 입니다. 모두들 항상 제가 하기 싫은 일을 하라고 말을 하죠.
들은 대로 하면 돈을 벌게 돼요. 전 그런 건 할 수 없습니다. 돈이 되기 때문에 음악을 할 순 없어요.
제 스스로 흥미가 있는 일만 합니다.
It’s not always easy to believe in myself, especially when you are completely down at times and when you feel like a piece of shit. You gotta prove it to yourself if you can do it and that is by writing songs. There is nothing like creating a killer song and showing yourself and others you can do it. If I become successful it will be with my own sound, and there are a lot of pressures. Money is far too powerful....money isn’t bad at all but you need it too much to live, you need it to die for shits sake!
스스로를 믿는 일이 항상 쉽기만 한건 아닙니다. 가끔 좌절할 때와 기분이 더러울 때 특히 그렇죠. 곡을 쓸 때 자기자신에게 할 수 있다는 걸 증명해야만 합니다.죽이는 음악을 만들어 남들에게 자신과 자신이 할 수 있는 일을 보여 주는 일에 견줄 것이 없습니다. 제가 만약 성공을 한다면 저 만의 사운드로 성공을 할 겁니다. 많은 부담이 있겠죠. 금전은 강하기만 하니까요. 돈은 전혀 나쁜 게 아닙니다만 살아 가기 위해선 많은 돈이 필요하죠. 별의 별 목적을 위해 구해야 합니다.
Tony Webster : What do you have to say to your fans and what can they expect from your next record?
다음 앨범을 기다리고 있을 팬들에게 한마디 해주시겠어요?
Michael Kiske : Different......different again....I mean the next record that will be released will have some heavy sounds on it, but its not old fashioned heavy metal. Remember I was part of a good band at one time and making this type of metal music was cool to do in that band but remember....the songs I wrote myself they were always different and I always did my own stuff and its been 7 years since I have been in Helloween.....
또 다시 변화했습니다. 다음에 나올 신보는 무거운 사운드가 더 들어 갔지만 올드 스타일의 헤비메탈은 아닙니다. 제가 한 때 좋은 밴드의 멤버였다는 걸 아직 기억하고 있습니다. 그리고 그 밴드에서 이런 음악을 만들었다는 것은 정말 좋았어요. 하지만 기억해주세요.
제가 직접 쓴 곡들은 언제나 달랐습니다. 제 나름대로의 사운드를 만들어 왔고 헬로윈에 참여 한지 7년이 지났습니다.
so I have to follow my heart and do the songs and music that I like to do. It will be a hard rock record but it will be different, and the only thing I can do is give my best and be as honest as I can. I need to be honest and do this for myself and my fans have to be looking for something like that, because all I can do is real music and I have to be doing my own sound because that’s all you can get from me.
전 제 감정을 따라야 합니다. 그리고 제가 하고 싶은 음악을 해야 합니다. 하드 락 앨범이 되긴 하겠지만 다를 겁니다. 제가 할 수 있는 일이라곤 저의 최고의 곡들과 솔직함을 담는 거죠.
제가 할 수 있는 일이 진정한 음악을 하는 것이기 때문입니다.
그리고 저만의 소리를 들려 드릴 수 밖에 없는 것은 그것만이 여러분들이 제게서 얻을 수 있는 유일한 것이기 때문입니다.
드뎌 끝냈습니다!! 세상에 이런 번역은 처음입니다.
어.....웬만하면 한글만 올려 드리려고 했는데 너무 막히는 부분이 많아서 혹시나 영어 잘하시는 분이 보시면 좀 고쳐 달라고 이렇게 영어랑 같이 올립니다.
좀 어색한 부분이 있겠지만 제가 모르는 표현은 영어 교육을 전공하는 외국인들에게 물어 본 것이므로 그리 틀리지 않을 거라는 말씀을 드립니다.
(어..바이키 인터뷰는 어떨지 기대가 되는군요)
조중현 올림