안녕하세요 1번 복습하다가 알려주신 정답이 좀 어색한 것 같아 질문 드립니다. 저도 '격리되어진다', '분리되어진다'느낌 등의 단어(-)가 들어야 한다고 생각했는데요..! fence의 뜻을 찾다보니 무언가 "분리"(-)하기 위해 울타리를 치는 게 아니라, "보호"(+)하기 위해 울타리를 치는 뜻으로 쓰이는 것 같습니다 (아래 fenced 예문 참고한 출처 남기겠습니다!) 그래서 people are the objects that should be fenced=사람들은 보호받아야 될 대상이다 <--이렇게 해석되네요ㅜㅜ
fence에 '담[울타리]으로 분리하다'라는 뜻이 있지만, fence in(off)처럼 뒤에 전치사가 붙어주어야 하는 거 같습니다. - fence in: ~을 가두다[구속하다] / fence sth off: ~을 울타리로 구분하다 이러한 이유로 저는 fenced가 좀 어색한 거 같아 빈칸으로 masked '가려진/감춰진'을 생각해 보았습니다.
제 부족한 영어 실력으로 아직 빈칸정답이 잘 와닿지가 않네요..ㅜㅜ 선생님들은 어떻게 정답을 맞추셨는지 or 사고하셨는지 궁금합니다!! 🙌🥲
첫댓글안녕하세요 선생님 저도 지금 복습이 다 끝난게 아니라 완벽하진 않은데 1번 빈칸 사고과정 공유하고 싶어 댓글 달겠습니다!
<빈칸 사고> - not to take on anyone off the street - the silhouette of a would-be intruder - These people were not allowed into the suburb - people should not come up the street, tear off the plaque, open the gates, and stream in - there are ~~ to keep them at a distance ⇒ ‘not to take on, prevent intruder, should not stream in, keep them at a distance’ 이것에서 공통점을 찾아 낸다면 빈칸에 들어갈 단어는 가까이 오지 못하게 / 침입하지 못하게 되어야 한다/막아져야 한다 등의 단어가 들어가야 한다.
문제를 풀때는 저는 대충 block 정도의 의미를 가진 단어를 찾아야 겠다 생각하고 찾다 fenced단어를 골랐던거 같습니다!
그리고 fence를 좀 찾아 봤는데 fence in은 거의 fence와 유사하게 쓰이는거 같고. 보통 possession을 위해서 울타리를 치지만 separate 하기 위해서 울타리를 친다 이런 의미도 있는거 같아서 commentary 뒤에 좀 더 맥락이 있다면 좋았겠지만 ㅠㅠ feneced가 가능할 거 같다고 생각이 드네요!
저도 masked 에서 고민을 했었는데 commentary에서는 should be ____ 라서 선택지에서 배제했던거 같아요!
쌤 안녕하세요! 앞의 댓글에서 fenced의 근거를 잘 설명해주셔서 그 부분에 대해서는 생략하고, masked가 안되는 이유에 대해서 피드백 드릴게요~
지문에서는 다른 유색인종 사람들이 교외로 나가지 못하도록 분리되어야 한다는 내용을 말해주고 있습니다. mask라는 단어는 '감추다, 가리다'라는 의미로서, 분리되기 보다는 숨겨지고 보호된다는 positive한 의미가 좀 더 내포되었다고 생각해요. mask라는 의미를 사전에서 찾아보면, 분리한다는 의미로 쓰이지는 않았기 때문에 masked는 오답이라고 생각합니다~!
첫댓글 안녕하세요 선생님 저도 지금 복습이 다 끝난게 아니라 완벽하진 않은데 1번 빈칸 사고과정 공유하고 싶어 댓글 달겠습니다!
<빈칸 사고>
- not to take on anyone off the street
- the silhouette of a would-be intruder
- These people were not allowed into the suburb
- people should not come up the street, tear off the plaque, open the gates, and stream in
- there are ~~ to keep them at a distance
⇒ ‘not to take on, prevent intruder, should not stream in, keep them at a distance’ 이것에서 공통점을 찾아 낸다면 빈칸에 들어갈 단어는 가까이 오지 못하게 / 침입하지 못하게 되어야 한다/막아져야 한다 등의 단어가 들어가야 한다.
문제를 풀때는 저는 대충 block 정도의 의미를 가진 단어를 찾아야 겠다 생각하고 찾다 fenced단어를 골랐던거 같습니다!
그리고 fence를 좀 찾아 봤는데 fence in은 거의 fence와 유사하게 쓰이는거 같고. 보통 possession을 위해서 울타리를 치지만 separate 하기 위해서 울타리를 친다 이런 의미도 있는거 같아서 commentary 뒤에 좀 더 맥락이 있다면 좋았겠지만 ㅠㅠ feneced가 가능할 거 같다고 생각이 드네요!
저도 masked 에서 고민을 했었는데 commentary에서는 should be ____ 라서 선택지에서 배제했던거 같아요!
@김주석 아아 block의 의미엔 fenced가 더 가깝고 쓰임에도 separation이 포함되기 때문이군요!! 정말 한 관점에 꽃히면 잘 안보이네요,,ㅜㅜ 선생님 자세한 설명 감사합니다!! :)
쌤 안녕하세요! 앞의 댓글에서 fenced의 근거를 잘 설명해주셔서 그 부분에 대해서는 생략하고, masked가 안되는 이유에 대해서 피드백 드릴게요~
지문에서는 다른 유색인종 사람들이 교외로 나가지 못하도록 분리되어야 한다는 내용을 말해주고 있습니다. mask라는 단어는 '감추다, 가리다'라는 의미로서, 분리되기 보다는 숨겨지고 보호된다는 positive한 의미가 좀 더 내포되었다고 생각해요. mask라는 의미를 사전에서 찾아보면, 분리한다는 의미로 쓰이지는 않았기 때문에 masked는 오답이라고 생각합니다~!
선생님 설명 감사합니다~! 선생님 설명 읽어보니 정말 오히려 mask가 더 positive한 느낌을 갖고있는 거 같네요!! 많이 배워갑니다 감사해요 :)