《 우리 동네 목욕탕 / 리리링 》
https://youtu.be/GIZqY4g_0dk?si=XeeVD1GaqzrqtJoZ
그 비틀즈의 신곡 맞습니다
노래 이름은 ✨now and then✨
폴이 존의 사후,
절박하게 궁금해했던 것에 대한
존이 남긴 대답과 같은 노래임
존이 남긴 미발표 데모곡이고
이 테이프에는
for paul이라고 써있었다고 함
전 세계에서 제일 성공한 천재작곡가듀오
서로의 눈만 보아도 악상이 떠올랐던 소울메이트
교회 축제 뒷풀이에서 만난 동네친구
어머니를 잃은 아픔을 공유하는 파트너
언제나 둘이서 훌쩍 히치하이킹을 갈 수 있던 절친
서로만이 평생의 경쟁자였던 라이벌
별별 어디 만화에나 나올법한 온갖 이야기가
얘네 둘 사이에 있음
(현실이 더하다)
이랬던 친구사이가
비틀즈 해체 시기 소송시기때
파탄이 남
존이랑 다투는 게 힘들었던 폴은
결국 변호사에게 맡겨버리고
폴이 얼굴도 안 보이게 되니까
격분한 존은
"가서 폴 매카트니에게 전해.
비겁하게 숨지 말고 직접 나오라고."
하면서 소송중에 화내질 않나ㅋㅋ
심지어 이 둘은 인터뷰가 아니라
디스곡으로 싸우기 시작함
폴의 디스곡을 듣자마자
분노에 못이겨 디스곡을 갈겨쓰고나니까
갑자기 머리가 식은걸까?
존은 폴에 대해 미안함과 애정을 담아
노래를 하나 씀
참고로 그 디스곡과 밑의 노래가 수록된 앨범이
그 유명한 'imagine'
https://youtu.be/wADRRYNHhOA?si=p-O1KiXtS8Oqmozj
Jealous guy
I was dreaming of the past
과거를 꿈꾸던 중이었어요
And my heart was beating fast
제 심장은 빠르게 뛰었죠
I began to lose control
저는 정신을 놓아버리고 말았어요
I began to lose control
저는 정신을 놓아버리고 말았어요
I didn't mean to hurt you
당신을 상처 입히려는 건 아니였어요
I'm sorry that I made you cry
울게 만들어서 미안해요
Oh no, I didn't want to hurt you
당신을 상처 입히려는 건 아니었어요
I'm just a jealous guy
저는 질투심 많은 놈일 뿐이랍니다
I was feeling insecure
난 불안하다고 느끼고 있었죠
You might not love me anymore
당신이 날 더 이상 사랑하지 않을 지 몰라요
I was shivering inside
난 안에서 떨고 있었어요
I was shivering inside
난 안에서 떨고 있었어요
Oh I didn't mean to hurt you
오 내가 당신을 해치려는 건 아니었어요
I'm sorry that I made you cry
당신을 울려서 미안해요
Oh my I didn't want to hurt you
오 이런 내가 당신을 해치려는 건 아니었어요
I'm just a jealous guy
난 그저 질투심 많은 남자예요
이 노래를 듣고 마음이 살살 녹아버린 폴
곧장 본인도 화해곡을 쓰는데
https://youtu.be/9TSP6yToDqU?si=eOe6EEApqB83j5Md
Dear friend
Dear friend, what's the time?
친애하는 친구, 지금은 어떤 때인가요?
Is this really the borderline?
이게 정말 우리의 경계선일까요?
Does it really mean so much to you?
이런게 너에겐 의미가 있나요?
Are you afraid or is it true?
당신은 두려운건가요? 아니면 진심인가요?
Dear friend, throw the wine
친애하는 친구, 쓰디쓴 와인은 던져버려요
I'm in love with a friend of mine
나는 내 친구와 사랑에 빠졌어요
Really truly, young and newly wed
어린 신혼부부처럼 진실되게 말이죠
Are you a fool or is it true?
당신은 바보인가요? 아니면 진심인건가요?
하지만 이런 노래와 화해에도 불구하고
언론의 이간질과 존의 우울증으로 인해
사이를 완전히 회복하진 못 했음
1980년 드디어
서로 겨우 오해를 풀고
같이 링고 앨범 작곡해주자고 약속하고
심지어는 전세계가
비틀즈 재결합각! 두근두근 거릴때
존 레논이 암살당함
폴은 존의 사후,
극심한 우울증과 자살충동에 시달렸고
존이 이전처럼 날 아꼈는지, 싫어하지 않았는지
간절하게 주변인들에게 물어보고 다녔음
존이 죽은 후에, 저를 살려주었던 건,
정말로, 요코가 그 말을 알려준 거에요.
그녀는 자진해서 말해주었죠...
그가.. 정말로 나를 좋아했다는 걸요.
앉아서 제 음반을 듣고 있던 존은
이렇게 말했다고 했어요.
"There you are."
-폴 매카트니, 1984 인터뷰-
폴이 애타게 찾은 그 해답은
1984년에 찾을 수 있었음
오노요코가 집정리를 하다가
존의 테이프를 찾았고
거기엔 for paul 이라고 써있었음
거기엔 미발표 미완성의 데모곡이 있었는데
https://youtu.be/YsfJdtXsokU?si=9lqDUNXab3UGEFbz
Now and then
I know it's true,
나는 그게 진심인걸 알아
it's all because of you
모든건 너때문이야
And if I make it through, it's all because of you
내가 만약 무언가를 이겨낸다면 그것도 너때문이야
And now and then, if we must start again
때때로 우리가 다시 시작할 때가 온다면
Well we were not sure, that I love you
글쎄 확실치 않지만, 그건 내가 널 사랑해서일거야
I don't want to lose you - oh no, no, no
난 널 잃고 싶지않아
Lose you or abuse you -
oh no, no, no, sweet darlin'
널 잃고 싶지도 해치고 싶지도 않아, 달링
But if you have to go, away
하지만 넌 저멀리로 가야만하지
If you have to go...
넌 가야만해...
Now and then, I miss you
때때로, 난 네가 그리워
Oh now and then, I...
때때로, 나는...
I know it's true to me...
이게 나에겐 진실이야
폴 매카트니에게 존 레논이 써서 남긴 가사
테이프를 듣고나서야
여전히 존은 자신을 사랑했다고
확신했다고 함
팬들은 대체로 now and then이
앞서 이야기한
Dear friend의 답가라고 보는 편
왜냐하면
Dear friend, what's the time?
친애하는 친구, 지금은 어떤 때인가요?
Is this really the borderline?
이게 정말 우리의 경계선일까요?
Does it really mean so much to you?
이런게 너에겐 의미가 있나요?
Are you afraid or is it true?
당신은 두려운건가요?
아니면 진심인가요?
Dear friend, throw the wine
친애하는 친구, 쓰디쓴 와인은 던져버려요
I'm in love with a friend of mine
나는 내 친구와 사랑에 빠졌어요
Really truly, young and newly wed
어린 신혼부부처럼 진실되게 말이죠
Are you a fool or is it true?
당신은 바보인가요? 아니면 진심인건가요?
폴이 쓴 가사에
I know it's true,
나는 그게 진심인걸 알아
it's all because of you
모든건 너때문이야
And if I make it through, it's all because of you
내가 만약 무언가를 이겨낸다면 그것도 너때문이야
And now and then, if we must start again
때때로 우리가 다시 시작할 때가 온다면
Well we were not sure, that I love you
글쎄 확실치 않지만, 그건 내가 널 사랑해서일거야
가사로 정확하게 이어짐
Now and then을 들은 뒤
나오는 이야기를 보면
폴에게는 해답이 된 게 분명함
We talked a bit about John. “I did love him,” he (Paul) said, suddenly, “and I know he loved me.” - Maureen Cleave
우리는 존에 대해 조금 얘기 나눴습니다.
"나는 그를 사랑했어."
그(폴)는 돌연히 말했어요.
"그리고 나는 그가 날 사랑한다는 것을 알아."
-모린 클레베(기자)
폴이 간절히 궁금해했던
존의 진심에 대한 해답이었던
Now and then
11월 2일날 발매된다고 함
폴과 링고의 말로는
비틀즈로 나오는 최후의 노래라고
첫댓글 너무 기대된다……