위기의주부들에서 질문입니다.
Breevan de Kamp, who lives next door, brought baskets of muffins she baked from scratch.
![이미지를 클릭하면 원본을 보실 수 있습니다.](https://t1.daumcdn.net/cafefile/pds63/2_cafe_2008_02_01_02_26_47a204a889ef5)
Bree was known for her cooking, and for making her own clothes, and for doing her own gardening,
and for reupholstering her own furniture.
Yes, Bree's many talents were known throughout the neighborhood, and everyone on Wisteria lane thought of Bree as the perfect wife and mother.
Everyone, that is, except her own family.
----------------------------------------------
첫번째 문장(사진부분에서 나오는문장임)에서 she baked from scratch 이부분을 어떻게 해석하는지 모르겠어요.
from scratch 이걸로 단어찾아보면 구어로 무에서라는 뜻이 있던데..
이 카페에서 해석해놓은분이 '직접 만든 재료를 사용한 머핀 바구니를 가져왔죠' 이렇게 적어놨던데.. 뭐가 맞는거죠?
첫댓글 from the beginning, from the top, from zero.. 처음부터 입니다.
해석은 ~ 그녀는 가게에서 파는 머핀이 아닌 집에서 직접 구운 머핀을 가지고 왔다 하면 돼요~