|
히브리 창조주 하나님 아버지 예슈아(ישוע)YESHUA님께서는 아자브타니(עזבתני)Azavtani라고 외치셨고, 그리스 예수(Ιησούς ישוש)Jesus는 사박타니(שבקתני ܫܒܩܬܢܝ)shavactáni라고 외쳤다
에브라임 지파의 눈의 아들 ‘여호수아’=‘호쉐아(הושע)Hoshea, 예호쉐아(יהושע)Yehoshea, 예호슈아(יהושוע)Yehoshua, 예슈아(ישוע)Yeshua’의 이름이 그리스어로 ‘예수[이에수스(Ιησούς)Iesous]주격, [이에순(Ιησούν)Iesoun]목적격, [이에수(Ιησού)Iesou]소유격’등으로 기록되었고, 라틴어로 ‘Jesu, Jesus, Jesum’등으로 기록되어 있습니다.
이것은 기독교라는 종교의 ‘예수(Ιησούς)Jesus’라는 구원자의 이름이 에브라임 지파의 눈의 아들 ‘여호수아’=‘호쉐아(הושע)Hoshea, 예호쉐아(יהושע)Yehoshea, 예호슈아(יהושוע)Yehoshua, 예슈아(ישוע)Yeshua’의 이름으로부터 유래된 것임을 증거하고 있는 것입니다.
또한 현재 구원자의 이름이 ‘야슈아(יהושע, יהושוע)yahshua’, ‘야후샤(יהושע, יהושוע)yahusha’, ‘야호슈아(יהושע, יהושוע)yahoshua’, ‘야후슈아(יהושע, יהושוע)yahushua’......등으로 발음되어야 한다고 주장하는 기독인들이 늘어가고 있는데, 이는 다른 구원자의 이름이며 그 근원이 에브라임 지파의 눈의 아들의 다른 발음의 이름일 뿐이라는 것입니다.
기독교의 구원자의 이름은 에브라임 지파의 눈의 아들의 이름으로부터 유래된 것입니다.
히브리어 사전이 증거하고 있는 히브리어 스트롱번호 3442번과 3443번은 히브리어 3091번 에브라임 지파의 눈의 아들 여호수아의 히브리 이름이며, 그리스어 사전이 증거하고 있는 그리스어 스트롱번호 2424번은 에브라임 지파의 눈의 아들 여호수아의 그리스식 이름입니다.
에브라임 지파의 눈의 아들의 이름이 시대에 따라서 다르게 발음될 수는 있겠지만 시대에 따라 다르게 발음되는 그 발음들의 구원자는 다른 구원자이며, 곧 적마쉬아흐의 이름인 것입니다.
말씀이 육체가 되어 오신 창조주 하나님 아버지 “예슈아(ישוע)YESHUA”님의 거룩하신 이름은 히브리어 스트롱번호 3444번의 말씀 안에 계시되어 있기 때문에 히브리어 스트롱번호 3442번과 3443번과 3091번등으로부터 유래되는 모든 다른 발음들의 구원자의 이름은 다른 구원자의 이름들입니다.
구약성경의 원문인 히브리어 구약성경에 기록된 말씀은 히브리어 구약성경에서 이스라엘 백성들에게 말씀하여 오신 창조주 하나님 아버지 주(אדני)Adonai YESHUAH(יהוה)예슈아(ישוע)YESHUA님 외에 다른 창조주도 다른 구원자도 없다고 증거하고 있습니다.
아래의 이사야 45:18, 이사야 43:11, 호쉐아 13:4절의 말씀의 증거는 진리의 말씀입니다.
이사야 45:18, 이사야 43:11, 호쉐아 13:4절의 말씀을 진리의 말씀으로 믿지 않고, 에브라임 지파의 눈의 아들 ‘호쉐아(הושע)Hoshea, 예호쉐아(יהושע)Yehoshea, 예호슈아(יהושוע)Yehoshua, 예슈아(ישוע)Yeshua’의 이름으로부터 유래되는 그리스식 ‘예수[이에수스(Ιησούς)Iesous]주격, [이에순(Ιησούν)Iesoun]목적격, [이에수(Ιησού)Iesou]소유격’란 이름의 구원자도, 라틴식 ‘Jesu, Jesus, Jesum’이란 이름의 구원자도, 한글식 ‘예수’란 이름의 구원자도, 새롭게 발음되어야 한다고 주장되고 있는 ‘야슈아(יהושע, יהושוע)yahshua’, ‘야후샤(יהושע, יהושוע)yahusha’, ‘야호슈아(יהושע, יהושוע)yahoshua’, ‘야후슈아(יהושע, יהושוע)yahushua’......등의 이름의 구원자도 다른 창조자이고 다른 구원자인 적그리스도이고 적마쉬아흐인 것입니다.
여기 1855 칠십인(LXX)역 코이네 그리스어 번역본에 병행 기록된 현대 라틴역의 'Jesus'란 이름이 누구의 이름인지를 보세요.
✔✔☞1855 칠십인(LXX)역 코이네 그리스어 번역본에 병행 기록된 현대 라틴역의 'Jesus'란 이름
https://cafe.daum.net/YESHUA/ijdf/10
이사야(Isaiah) 45:18
히브리어/Hebrew(HEBm) 18 כי כה אמר ✔✔☜יהוה בורא השמים הוא האלהים יצר הארץ ועשה הוא כוננה לא תהו בראה לשבת יצרה אני ✔✔☜יהוה ואין עוד׃
한글/Hangeul(예슈아님의 말씀) 18 YESHUAH(יהוה)님께서는 하늘을 창조하신 하나님이시며 땅도 조성하시고 견고케 하시되 헛되이 창조치 아니하시고 사람으로 거하게 지으신 분이시니라 그 말씀에 나는 YESHUAH(יהוה)라 나 외에 다른 이가 없느니라
이사야(Isaiah) 43:11
히브리어/Hebrew(HEBm) 11 אנכי אנכי ✔✔☜יהוה ואין מבלעדי ✔✔☜מושיע׃
한글/Hangeul(예슈아님의 말씀) 11 나 곧 나는 YESHUAH(יהוה)라 나 외에 구원자(מושיע)가 없느니라
호쉐아(Hoshea) 13:4
히브리어/Hebrew(HEBm) 4 ואנכי ✔✔☜יהוה אלהיך מארץ מצרים ואלהים זולתי לא תדע ✔✔☜ומושיע אין בלתי׃
한글/Hangeul(예슈아님의 말씀) 4 그러나 네가 이집트 땅에서 나옴으로부터 나는 네 하나님 YESHUAH(יהוה)라 나 밖에 네가 다른 신을 알지 말 것이라 나 외에는 구원자(ומושיע)가 없느니라
말씀이 육체가 되어 오신 창조주 하나님 아버지 “예슈아(ישוע)YESHUA”님께서는 히브리어 구약성경에서 이스라엘 백성들에게 말씀하여 오신 창조주 하나님 아버지 “예슈아(יהוה)YESHUAH”님이십니다.
말씀이 육체가 되어 오신 창조주 하나님 아버지 주(אדני)Adonai YESHUAH(יהוה)예슈아(ישוע)YESHUA님의 거룩하신 이름은 영원부터 영원까지 언제나 동일하십니다.
히브리서(Hebrews) 13:8
히브리어/Hebrew(HEBm) 8 ישוע המשיח גם תמול גם היום הוא הוא וגם לעולמים׃☜✔✔
한글/Hangeul(예슈아님의 말씀) 8 예슈아(ישוע) 하마쉬아흐는 어제나 오늘이나 영원토록 동일하시니라
말씀이 육체가 되어 오신 창조주 하나님 아버지 “예슈아(ישוע)YESHUA”님의 거룩하신 이름의 발음은 히브리어 스트롱번호 3444번의 말씀 안에 계시되어 있습니다.
그 대표적인 증거의 말씀이 구약성경의 원문인 히브리어 구약성경 시편 22편 1절의 말씀이며, 신약의 말씀은 사도행전 13장 26절의 말씀입니다.
시편(Psalms) 22:1
히브리어/Hebrew(HEBm) 1 למנצח על אילת השחר מזמור לדוד ✔✔☜אלי אלי למה ✔✔☜עזבתני רחוק ✔✔☜מישועתי דברי שאגתי׃
히브리어 발음 영문 1 shaagati:/divre/[미슈아티(מישועתי)Mishuati]☜✔✔/rachok/azavtani☜✔✔/lama/eli/eli☜✔✔
히브리어 발음 한글 1 샤아가티/디브레/[미슈아티(מישועתי)Mishuati]☜✔✔/라호크/아자브타니☜✔✔/라마/엘리/엘리☜✔✔
한글/Hangeul(예슈아님의 말씀) 1 [다윗의 시, 영장으로 아얠롓사할에 맞춘 노래] ✔✔☞나의 하나님"엘리(אלי)Eli" 나의 하나님 "엘리(אלי)Eli" 어찌하여"라마(למה)Lama" ✔✔☞나를 버리셨나이까"아자브타니(עזבתני)Azavtani" 어찌 나를 멀리하여 ✔✔☞[미슈아티(מישועתי)Mishuati] (돕지) 아니하옵시며 내 신음하는 소리를 듣지 아니하시나이까
구약성경의 원문인 히브리어 구약성경 시편 22편 1절에 기록된 말씀은 진리의 말씀입니다.
시편 22편 1절에 기록된 말씀은 말씀이 육체가 되어 오신 창조주 하나님 아버지 “예슈아(ישוע)YESHUA”님께서 십자가(ת)에 못(ו) 박혀 피(מ) 흘려 죽으시기 전에 큰 소리로 외치신 그 말씀입니다.
시편 22편 1절에 기록된 말씀은 구약성경의 원문인 히브리어 구약성경에 기록된 말씀대로 신약에서 성취되었습니다.
그러나 신약의 원문이라는 그리스어 신약은 구약성경의 원문인 히브리어 구약성경 시편 22편 1절에 기록된 말씀대로 성취되었다고 기록되지 않았습니다.
신약의 원문이라는 그리스어 신약은 아람어(Aramaic Arameo) 시리아어(Syrian Sirio) 신 구약 번역본 시편 22편 1절에 기록된 말씀으로 성취되었다고 기록되었습니다.
신약의 원문이라는 그리스어 신약과 아람어(Aramaic Arameo) 시리아어(Syrian Sirio) 신 구약 번역본은 창조주 하나님 아버지 주(אדני)Adonai YESHUAH(יהוה)예슈아(ישוע)YESHUA님의 거룩하신 진리의 말씀을 변개시켜 기록해 놓은 것입니다.
아래의 아람어(Aramaic Arameo) 시리아어(Syrian Sirio) 신 구약 번역본에 기록된 말씀을 보세요.
✔✔☞아람어(Aramaic Arameo) 시리아어(Syrian Sirio) 신 구약
https://cafe.daum.net/YESHUA/jsn6/3
그리고 여기 히브리어로 기록된 마태복음 27:46절의 말씀을 보세요.
✔✔☞히브리어로 기록된 마태복음
https://cafe.daum.net/YESHUA/WHCe/22
히브리어로 기록된 마태복음 27장 46절의 말씀을 보면 변개된 말씀인 아람어(Aramaic Arameo) 시리아어(Syrian Sirio) 신/구약 번역본에 기록된 말씀을 따르고 있지 않습니다.
구약성경의 원문인 히브리어 구약성경 시편 22편 1절에 기록된 말씀을 그대로 따르고 있습니다.
그러나 신약의 원문이라는 그리스어 신약은 변개된 다른 말씀인 아람어(Aramaic Arameo) 시리아어(Syrian Sirio) 신/구약 번역본에 기록된 말씀을 따르고 있기 때문에 변개된 다른 구원자의 다른 말씀인 것입니다.
아래의 셈 토브 히브리어 마태복음(Shem-Tob’s Hebrew Gospel of Matthew) 27장 46절에 기록된 말씀을 보십시오.
변개된 다른 말씀인 아람어(Aramaic Arameo) 시리아어(Syrian Sirio) 신/구약 번역본에 기록된 말씀을 따르고 있는 신약의 원문이라는 그리스어 신약에 기록된 말씀이 옳은지 분별하여 보시기를 바랍니다.
마태복음(Matthew) 27:46 [셈 토브 히브리어 마태복음(Shem-Tob’s Hebrew Gospel of Matthew)]
46 ישוע צעק בקול גדול אומר בלשון הקודש אלי אלי למה עזבתני
46 YESHUA(ישוע) cried in a loud voice saying, in the holy language: My God, My God, why have you forsaken me.
46 예슈아(ישוע)님께서 거룩한 언어로 크게 소리 질러 가라사대 "나의 하나님, 나의 하나님, 어찌하여 나를 버리셨나이까"
구약성경의 원문인 히브리어 구약성경 시편 22편 1절에 기록된 “아자브타니(עזבתני)Azavtani”란 발음과 변개된 다른 말씀인 아람어(Aramaic Arameo) 시리아어(Syrian Sirio) 구약번역본에 기록된 ‘사박타니(שבקתני ܫܒܩܬܢܝ)shavactáni’란 발음은 전혀 다른 발음입니다.
말씀이 육체가 되어 오신 “예슈아(ישוע)YESHUA”님께서는 인류 역사 가운데서 단 한번 십자가(ת)에 못(ו) 박혀 피(מ) 흘려 죽으셔서 인류의 죄 값인 죽음 사망을 대속하셨습니다.
인류 역사 가운데서 단 한번 외치신 그 말씀이 구약성경의 원문인 히브리어 구약성경 시편 22편 1절에 기록된 “아자브타니(עזבתני)Azavtani”란 발음의 말씀이겠습니까? 아니면 변개된 다른 말씀인 아람어(Aramaic Arameo) 시리아어(Syrian Sirio) 구약번역본에 기록된 ‘사박타니(שבקתני ܫܒܩܬܢܝ)shavactáni’란 발음의 말씀이겠습니까?
말씀이 육체가 되어 오신 “예슈아(ישוע)YESHUA”님께서는 구약성경의 원문인 히브리어 구약성경 시편 22편 1절에 기록된 “아자브타니(עזבתני)Azavtani”란 발음으로 큰 소리로 외치셨습니다.
그 증거의 말씀이 히브리어로 기록된 마태복음 27장 46절의 말씀입니다.
말씀이 육체가 되어 오신 “예슈아(ישוע)YESHUA”님께서는 온 우주 만물을 창조하신 온 우주에 홀로 유일하신 단한분의 구주 구세주 구원자 되시는 성령이시며 말씀이신 창조주 하나님 아버지이십니다.
말씀이 육체가 되어 오신 창조주 하나님 아버지 “예슈아(ישוע)YESHUA”님의 거룩하신 이름의 발음은 히브리어 스트롱번호 3444번의 말씀 안에 계시되어 있었습니다.
요한복음 1장의 말씀은 그 말씀께서 온 우주 만물을 창조하신 창조주 하나님 아버지이심을 증거하고 있습니다.
온 우주 만물을 말씀으로 창조하신 창조주 하나님 아버지께서 말씀이 육체가 되어 오셨고 그분의 거룩하신 이름의 발음이 곧 “예슈아(ישוע)YESHUA”님이십니다.
아래의 사도행전 13장 26절의 말씀을 히브리어로 기록된 말씀으로 보시면 말씀이 육체가 되어 오신 “예슈아(ישוע)YESHUA”님의 거룩하신 이름을 보실 수가 있습니다.
사도행전(The Acts) 13:26
히브리어/Hebrew(HEBm) 26 אנשים אחים בני משפחת אברהם ויראי אלהים אשר בקרבכם ✔✔☜לכם שלוח דבר ✔✔☜הישועה הזאת׃
한글/Hangeul(예슈아님의 말씀) 26 형제들, 아브라함의 후예와 너희 중 하나님을 경외하는 사람들아 ✔✔☞말씀(דבר)이신 이 ✔✔☞Hayeshuah(הישועה)하예슈아님을 너희에게 보내셨거늘
⇧⇧대조 compare comparar⇩⇩
사도행전(The Acts) 13:26(신약의 원문이라는 그리스어 신약을 따르고 있는 번역본)
Βάμβας 26 Άνδρες αδελφοί, υιοί του γένους του Αβραάμ και οι εν υμίν φοβούμενοι τον Θεόν, ✔✔☞προς εσάς απεστάλη ο λόγος(דבר) της ✖✖☞σωτηρίας ταύτης.
AKJV 26 Men and brothers, children of the stock of Abraham, and whoever among you fears God, ✔✔☞to you is the word(דבר) of this ✖✖☞salvation[그리스어(σωτηρίας)소테리아스] sent.
HRB2012 Men, brothers, sons of the race of Abraham, and the ones among you fearing Elohim, ✔✔☞the Word(דבר) of ✖✖☞salvation[그리스어(σωτηρίας)소테리아스] was sent to you.
SSEE 26 Varones hermanos, hijos del linaje de Abraham, y los que entre vosotros temen a Dios, ✔✔☞a vosotros es enviada esta Palabra(דבר) de ✖✖☞salud[그리스어(σωτηρίας)소테리아스].
개역한글 26 형제들, 아브라함의 후예와 너희 중 하나님을 경외하는 사람들아 ✔✔☞이 ✖✖☞구원[그리스어(σωτηρίας)소테리아스]의 말씀(דבר)을 우리에게 보내셨거늘
킹제임스흠정역 26 사람들아 형제들아, 아브라함의 줄기에 속한 자손들아, 너희 가운데 [하나님]을 두려워하는 모든 자들아, 그분께서 ✔✔☞이 ✖✖☞구원[그리스어(σωτηρίας)소테리아스]의 말씀(דבר)을 너희에게 보내셨거늘
Korean Hangul KJV Bible : 26 형제들이여, 아브라함의 자손과 너희 가운데 하나님을 두려워하는 자들이여, ✔✔☞너희에게 이 ✖✖☞구원[그리스어(σωτηρίας)소테리아스]의 말씀(דבר)이 보내진 것이거늘
권위역 26남자들과 형제들아, 아브라함의 줄기에 속한 자손들아, 너희 가운데 [하나님]을 두려워하는 모든 자들아, ✔✔☞너희에게 이 ✖✖☞구원[그리스어(σωτηρίας)소테리아스]의 말씀(דבר)이 보내어졌다.
전수성경 26 여러분 형제들, 아브라함의 후예와 너희 중 하나님을 경외하는 사람들아, ✔✔☞너희에게 이 ✖✖☞구원[그리스어(σωτηρίας)소테리아스]의 말씀(דבר)이 보내어졌거늘
사도행전 13:26절의 말씀을 히브리어로 기록된 말씀과 신약의 원문이라는 그리스어 신약에 기록된 말씀으로 대조해 보면 무엇이 바른 진리의 말씀인지를 분별할 수가 있습니다.
신약에 기록된 말씀이 구약성경의 원문인 히브리어 구약성경에 존재하지 않는다면 그 말씀들이 진리인지 거짓인지 분별해 낼 수가 없습니다.
사도행전 13장 26절의 말씀을 보면 신약의 원문이라는 그리스어 신약은 이렇게 기록하여 증거하고 있습니다.
그리스어 신약 : ‘✔✔☞προς εσάς απεστάλη ο λόγος(דבר) της ✖✖☞σωτηρίας ταύτης’
영어 : ‘✔✔☞to you is the word(דבר) of this ✖✖☞salvation[그리스어(σωτηρίας)소테리아스] sent’
한글 : ‘✔✔☞이 ✖✖☞구원[그리스어(σωτηρίας)소테리아스]의 말씀(דבר)을 우리에게 보내셨거늘’
영어의 ‘salvation’으로 번역된 그리스어 단어는 ‘소테리아스(σωτηρίας)’이며 한글로 ‘구원’입니다.
신약의 원문이라는 그리스어 신약에 기록된 ‘소테리아스(σωτηρίας)’란 단어를 성경프로그램으로 검색해 보면 구약성경의 원문인 히브리어 구약성경에 기록된 말씀을 확인해 볼 수가 있습니다.
그리스어 ‘소테리아스(σωτηρίας)’로 검색된 단어를 히브리어로 보면 히브리어 스트롱번호 3444번임을 확인할 수가 있습니다.
사도행전 13장 26절의 말씀을 히브리어와 그리스어로 볼 때에 어떤 언어의 말씀이 신약의 원문이라고 할 수가 있겠습니까?
신약의 원문이라는 그리스어 신약을 따르는 세상의 모든 언어의 번역본들은 그리스어 신약에 기록된 말씀을 따를 수밖에 없습니다.
그래서 신약의 원문이라는 그리스어 신약에 기록된 ‘소테리아스(σωτηρίας)’ 곧 ‘구원’이란 단어로 기록된 것입니다.
신약의 원문이라는 그리스어 신약을 따라서 한글번역본들은 ‘구원의 말씀을 우리에게 보내셨거늘’이라고 증거하고 있는 것입니다.
요한복음 1장의 증거와 같이 말씀은 곧 온 우주 만물을 창조하신 창조주 하나님 아버지이십니다.
그렇다면 한글번역본들에 기록된 ‘구원’은 무엇일까요?
한글번역본들에 기록된 ‘구원’이란 단어는 신약의 원문이라는 그리스어 신약을 따른 결과입니다.
한글번역본들에 ‘구원’으로 기록된 단어는 신약의 원문이라는 그리스어 신약에 기록된 단어 ‘소테리아스(σωτηρίας)’이며, 위에서도 말씀드렸듯이 그리스어 ‘소테리아스(σωτηρίας)’란 단어로 컴퓨터 프로그램으로 검색을 해 보면 히브리어 스트롱번호 3444번이란 것을 알 수가 있습니다.
히브리어로 기록된 신약을 보면 사도행전 13장 26절의 말씀은 그리스어 ‘소테리아스(σωτηρίας)’가 히브리어 “하예슈아(הישועה)Hayeshuah”로 기록되어 있습니다.
신약의 원문이라는 그리스어 신약에 기록된 ‘소테리아스(σωτηρίας)’란 단어에는 말씀이 육체가 되어 오신 “예슈아(ישוע)YESHUA”님의 거룩하신 이름도 거룩하신 희생의 진리도 존재하지 않습니다.
그러나 히브리어로 기록된 신약에는 말씀이 육체가 되어 오신 창조주 하나님 아버지 “예슈아(ישוע)YESHUA”님의 거룩하신 이름이 히브리어 스트롱번호 3444번의 말씀 곧 “하예슈아(הישועה)Hayeshuah”란 히브리어 말씀으로 기록되어 있다는 것입니다.
그럼으로 우리는 히브리어 신약 사도행전 13장 26절의 말씀과 요한복음 1장의 말씀을 통해서 말씀은 곧 창조주 하나님 아버지이시며, 그 말씀이 곧 육체가 되어 사람이 되어 오신 “예슈아(ישוע)YESHUA”님이심을 알 수가 있는 것입니다.
요한복음 1장을 통해서 알 수가 있는 진리는 한분이신 창조주 하나님 아버지께서 하신 그 말씀이 육체가 되어 사람이신 “예슈아(ישוע)YESHUA”님으로 이 땅에 오시어서 십자가(ת)에 못(ו) 박혀 피(מ) 흘려 죽으셔서 인류의 죄 값인 죽음 사망을 대속하셨던 것입니다.
인류가 죄들로부터 구원을 받을 수 있게 된 것은 말씀이 육체가 되어 오신 창조주 하나님 아버지 주(אדני)Adonai YESHUAH(יהוה)예슈아(ישוע)YESHUA님의 거룩하신 희생으로 말미암아 값없이 주어지는 은혜입니다.
말씀이 육체가 되어 오신 창조주 하나님 아버지 주(אדני)Adonai YESHUAH(יהוה)예슈아(ישוע)YESHUA님의 거룩하신 희생 곧 십자가(ת)에 못(ו) 박혀 피(מ) 흘려 죽으심이 없었다면 인류는 결코 구원받을 수가 없는 것입니다.
히브리어 스트롱번호 3444번의 말씀 안에는 말씀이 육체가 되어 오신 예슈아(ישוע)YESHUA님께서 십자가(ת)에 못(ו) 박혀 피(מ) 흘려 죽으실 것임이 계시되어 있습니다.
예슈아(ישוע)YESHUA님께서 십자가(ת)에 못(ו) 박혀 피(מ) 흘려 죽으실 것임이 계시되어 있는 진리의 말씀은 구약성경의 원문인 히브리어 구약성경에 스트롱번호 3444번의 말씀으로 약77회 기록되어 있습니다.
“예슈아(ישוע)YESHUA”의 뜻이 ‘구원’이라고 합니다.
그러나 이것은 올바른 설명이 아닙니다.
그 이유는 말씀이 육체가 되어 사람으로 오신 “예슈아(ישוע)YESHUA”님께서 유월절 어린양으로서 십자가(ת)에 못(ו) 박혀 피(מ) 흘려 죽어야만 “구원”이 성취되는 것이기 때문입니다.
이러한 유월절 어린양의 진리가 히브리어 스트롱번호 3444번의 말씀 안에 완벽하게 계시되어 있었고, 사도행전 13장의 말씀은 이 진리의 말씀을 그대로 증거하고 있는 것입니다.
이러한 진리의 말씀을 신약의 원문이라는 그리스어 신약은 변개시켰고, 결국 신약의 원문이라는 그리스어 신약에 기록된 말씀은 다른 구원자의 말씀이 되었습니다.
시편 22편 1절의 말씀을 왜곡하고 변개시켜 기록해 놓았으며, 사도행전 13장 26절의 말씀 또한 변개시켜 기록해 놓음으로서 말씀이 육체가 되어 오신 창조주 하나님 아버지 주(אדני)Adonai YESHUAH(יהוה)예슈아(ישוע)YESHUA님의 거룩하신 이름을 알 수 없도록 하였습니다.
저는 신약의 원문이 그리스어로 기록되었다는 믿음과 가르침을 믿을 수 없었기에 그 증거들을 찾아서 이미 밝혔습니다.
말씀이 육체가 되어 오신 창조주 하나님 아버지 주(אדני)Adonai YESHUAH(יהוה)예슈아(ישוע)YESHUA님께서는 십자가(ת)에 못(ו) 박혀 피(מ) 흘려 죽으시기 전에 구약성경의 원문인 히브리어 구약성경 시편 22편 1절에 기록된 말씀으로 외치셨습니다.
결코 신약의 원문이라는 그리스어 신약에 기록된 말씀으로 외치시지 않았습니다.
말씀이 육체가 되어 오신 주(אדני)Adonai YESHUAH(יהוה)예슈아(ישוע)YESHUA님께서 십자가 위에서 외치신 그 말씀은 히브리어 발음이며, 그 히브리어 발음은 “아자브타니(עזבתני)Azavtani”입니다.
신약의 원문이라는 그리스어 신약에 기록된 ‘사박타니(שבקתני ܫܒܩܬܢܝ)shavactáni’는 아람어/시리아어 구약번역본에 기록된 다른 말씀의 발음일 뿐입니다.
여기 히브리어로 기록된 신약의 말씀을 보세요.
✔✔☞히브리어로 기록된 마태복음
https://cafe.daum.net/YESHUA/WHCe/22
신약의 원문이라는 그리스어 신약은 모래위에 세워진 다른 구원자의 말씀입니다.
진리가 아닌 다른 말씀들은 그 잘못과 거짓들이 밝혀져 무너져 내릴 것입니다.
여기 사도행전 26장 14절의 말씀을 보십시오.
예슈아(ישוע)YESHUA님께서는 사울에게 히브리어로 말씀을 하셨습니다.
변개된 신약인 그리스어 신약에도 히브리어라고 기록되었습니다.
말씀이 육체가 되어 오신 창조주 하나님 아버지 주(אדני)Adonai YESHUAH(יהוה)예슈아(ישוע)YESHUA님께서는 히브리어로 말씀하셨고, 결코 아람어/시리아어나 그리스어 또는 라틴어나 영어나 한글이나 기타 다른 언어로 말씀하시지 않으셨습니다.
사도행전 26:14~15
히브리어/Hebrew(HEBm) 14 ונפל כלנו ארצה ואשמע קול מדבר אלי בלשון עברית לאמר שאול שאול למה תרדפני קשה לך לבעט בדרבנות׃
한글/Hangeul(예슈아님의 말씀) 14 우리가 다 땅에 엎드러지매 내가 소리를 들으니 히브리어로 이르되 사울아 사울아 네가 어찌하여 나를 핍박하느냐 가시채를 뒷발질하기가 네게 고생이니라
그리스어/Greek(Βαμβας) 14 και ενώ κατεπέσομεν πάντες εις την γην, ήκουσα φωνήν λαλούσαν προς με και λέγουσαν εις την Εβραϊκήν διάλεκτον· Σαούλ Σαούλ, τι με διώκεις; σκληρόν σοι είναι να λακτίζης προς κέντρα.
히브리어/Hebrew(HEBm) 15 ואמר מי אתה אדני ויאמר אנכי ישוע אשר אתה רדף׃
한글/Hangeul(예슈아님의 말씀) 15 내가 대답하되 주여 뉘시니이까 주께서 가라사대 나는 네가 핍박하는 예슈아(ישוע)니라
|
첫댓글 적그리스도의 이름. The name of the Antichrist. El nombre del Anticristo.
이사야(Isaiah) 45:18
히브리어/Hebrew(HEBm) 18 כי כה אמר ✔✔☜יהוה בורא השמים הוא האלהים יצר הארץ ועשה הוא כוננה לא תהו בראה לשבת יצרה אני ✔✔☜יהוה ואין עוד׃
한글/Hangeul(예슈아님의 말씀) 18 YESHUAH(יהוה)님께서는 하늘을 창조하신 하나님이시며 땅도 조성하시고 견고케 하시되 헛되이 창조치 아니하시고 사람으로 거하게 지으신 분이시니라 그 말씀에 나는 YESHUAH(יהוה)라 나 외에 다른 이가 없느니라
이사야(Isaiah) 43:11
히브리어/Hebrew(HEBm) 11 אנכי אנכי ✔✔☜יהוה ואין מבלעדי ✔✔☜מושיע׃
한글/Hangeul(예슈아님의 말씀) 11 나 곧 나는 YESHUAH(יהוה)라 나 외에 구원자(מושיע)가 없느니라
적그리스도의 이름. The name of the Antichrist. El nombre del Anticristo.
이사야(Isaiah) 45:18
히브리어/Hebrew(HEBm) 18 כי כה אמר ✔✔☜יהוה בורא השמים הוא האלהים יצר הארץ ועשה הוא כוננה לא תהו בראה לשבת יצרה אני ✔✔☜יהוה ואין עוד׃
한글/Hangeul(예슈아님의 말씀) 18 YESHUAH(יהוה)님께서는 하늘을 창조하신 하나님이시며 땅도 조성하시고 견고케 하시되 헛되이 창조치 아니하시고 사람으로 거하게 지으신 분이시니라 그 말씀에 나는 YESHUAH(יהוה)라 나 외에 다른 이가 없느니라
이사야(Isaiah) 43:11
히브리어/Hebrew(HEBm) 11 אנכי אנכי ✔✔☜יהוה ואין מבלעדי ✔✔☜מושיע׃
한글/Hangeul(예슈아님의 말씀) 11 나 곧 나는 YESHUAH(יהוה)라 나 외에 구원자(מושיע)가 없느니라
적그리스도의 이름. The name of the Antichrist. El nombre del Anticristo.
이사야(Isaiah) 45:18
히브리어/Hebrew(HEBm) 18 כי כה אמר ✔✔☜יהוה בורא השמים הוא האלהים יצר הארץ ועשה הוא כוננה לא תהו בראה לשבת יצרה אני ✔✔☜יהוה ואין עוד׃
한글/Hangeul(예슈아님의 말씀) 18 YESHUAH(יהוה)님께서는 하늘을 창조하신 하나님이시며 땅도 조성하시고 견고케 하시되 헛되이 창조치 아니하시고 사람으로 거하게 지으신 분이시니라 그 말씀에 나는 YESHUAH(יהוה)라 나 외에 다른 이가 없느니라
이사야(Isaiah) 43:11
히브리어/Hebrew(HEBm) 11 אנכי אנכי ✔✔☜יהוה ואין מבלעדי ✔✔☜מושיע׃
한글/Hangeul(예슈아님의 말씀) 11 나 곧 나는 YESHUAH(יהוה)라 나 외에 구원자(מושיע)가 없느니라
적그리스도의 이름. The name of the Antichrist. El nombre del Anticristo.
이사야(Isaiah) 45:18
히브리어/Hebrew(HEBm) 18 כי כה אמר ✔✔☜יהוה בורא השמים הוא האלהים יצר הארץ ועשה הוא כוננה לא תהו בראה לשבת יצרה אני ✔✔☜יהוה ואין עוד׃
한글/Hangeul(예슈아님의 말씀) 18 YESHUAH(יהוה)님께서는 하늘을 창조하신 하나님이시며 땅도 조성하시고 견고케 하시되 헛되이 창조치 아니하시고 사람으로 거하게 지으신 분이시니라 그 말씀에 나는 YESHUAH(יהוה)라 나 외에 다른 이가 없느니라
이사야(Isaiah) 43:11
히브리어/Hebrew(HEBm) 11 אנכי אנכי ✔✔☜יהוה ואין מבלעדי ✔✔☜מושיע׃
한글/Hangeul(예슈아님의 말씀) 11 나 곧 나는 YESHUAH(יהוה)라 나 외에 구원자(מושיע)가 없느니라