Henry Wadsworth Longfellow :
A Psalm of Life 인생예찬
A Psalm of Life
BY HENRY WADSWORTH LONGFELLOW What The Heart Of The Young Man Said To The Psalmist. 청년의 심장이 시편기자에게 전하는 말
Tell me not, in mournful numbers, 음울한 율격으로 말하지 마세요.
Life is but an empty dream! 삶은 빈껍데기 꿈일 뿐이라고!
For the soul is dead that slumbers, 영혼은 잠을 자듯이 죽어있는 탓에
And things are not what they seem. 사물은 그들이 바라보는 것과 같지 않은 것이죠.
Life is real! Life is earnest! 삶은 진짜예요! 삶은 진심어린 것이에요.
And the grave is not its goal; 그리고 묘비는 삶의 목적이 아니죠.
Dust thou art, to dust returnest, 흙에서 왔으니 흙으로 돌아가라
Was not spoken of the soul. 그건 영혼에게 하는 말이 아니죠.
Not enjoyment, and not sorrow, 즐거움이 아니고 슬픔도 아니예요
Is our destined end or way; 우리의 예정된 길과 끝의 방식은
But to act, that each to-morrow 그런데 행동하려면, 각자
Find us farther than to-day. 내일은 오늘보다 발전된 것을 찾아야 해요.
Art is long, and Time is fleeting, 예술은 길고, 시간은 쏜살처럼 흐릅니다.
And our hearts, though stout and brave, 그리고 우리의 가슴은 장엄하고 용감하지만
Still, like muffled drums, are beating 심장이 드럼처럼 뛰면
Funeral marches to the grave. 장송곡이 무덤에 가까워집니다
In the world’s broad field of battle, 세계의 넓은 전투 속에서
In the bivouac of Life, 삶의 야영장에서,
Be not like dumb, driven cattle! 바보가 되지 말고, 끌려다니는 소가 되지 마세요
Be a hero in the strife! 전투의 수장이 되세요
Trust no Future, howe’er pleasant! 미래를 믿지 말고 다만 현재를 믿으세요
Let the dead Past bury its dead!죽은 자들이 죽은 자들을 장례하게 하라
Act,— act in the living Present! 행동하라, 살아있는 현재에서
Heart within, and God o’erhead! 심장 내외부에서 신을 경외하라!
Lives of great men all remind us 훌륭한 사람들의 삶이 모두 우리에게
We can make our lives sublime, 우리가 우리 삶을 숭고히 만들 수 있음을 상기시키게 하며
And, departing, leave behind us 그리고 출발하며 우리 뒤
Footprints on the sands of time; 시간이라는 모래에 족적을 남겼다.
Footprints, that perhaps another, 발자국들, 아마도 또다른
Sailing o’er life’s solemn main, 항해 또는 슬픈 인생의 장엄한 중심
A forlorn and shipwrecked brother, 삶에 전복당해 버려진 외로운 형제를
Seeing, shall take heart again. 보고, 다시 마음을 추스립니다.
Let us, then, be up and doing, 그땐, 일어나서 시작합시다
With a heart for any fate; 어떤 운명을 위한 심장으로
Still achieving, still pursuing, 여전히 성취할 만하며 여전히 추구하는,
Learn to labor and to wait. 일하고 기다리는 법을 배웁시다
Q. 시에서 작가가 말하고자 하는 바
- 삶의 수장이 되라는 메시지와 오늘보다 더 나은 내일을 살아가라는 점이다. 인생을 긍정하며 힘차게 살아가라는 메시지를 전하고 있다.
Q. 시와 인생이 사랑으로 매개되는 바
- Art is long, and Time is fleeting, 예술은 길고, 시간은 쏜살처럼 흐릅니다.
And our hearts, though stout and brave, 그리고 우리의 가슴은 장엄하고 용감하지만
Still, like muffled drums, are beating 심장이 드럼처럼 뛰면
Funeral marches to the grave. 장송곡이 무덤에 가까워집니다
In the world’s broad field of battle, 세계의 넓은 전투 속에서
In the bivouac of Life, 삶의 야영장에서,
Be not like dumb, driven cattle! 바보가 되지 말고, 끌려다니는 소가 되지 마세요
Be a hero in the strife! 전투의 수장이 되세요
작가가 말하는 인생은 희망이다. 작가가 말하는 사랑은 인생에 대한 애착이다. 인생을 사랑하기란 때로는 어려울 것이고 인생의 길흉화복과 새옹지마라는 모든 굴곡의 요소를 고려한다면 인생 전부를 사랑하기란 쉽지 않을 것이다. 이 때 중요한 것은 인생에 대한 애착을 갖는 것이다. 분명하게 찾아오며 배신하지 않는 노력의 결과, 사람들, 그리고 곧 축복처럼 다가올 행운들처럼 인생 그 자체에 초연한 태도보다는 무엇인가 좋은 것을 따르고 기다리는 것이다. 따라서 그의 메시지는 노력하며 삶을 긍정하라는, 비교적 단순하고 명쾌한 삶을 살아가는 방식을 말하고 있다. 다이아몬드와 같은 날들로 삶을 채우라는 말을 하고 있다.
Q. 시 감상평: 조금 재미없고, 교화적인 시였다. 그래서 재미가 없었다. 하지만 심장이 한 번 뛸 때마다 장송곡에 가까워진다는 부분같이 감각적인 면들이 있었다.
#롱펠로우 #인생예찬 #미국시 #영국문학
[출처] 미국시 6 - Henry Wadsworth Longfellow: A Psalm of Life #삶,삶의기쁨,사랑|작성자 꿈애