Job 욥기 [NIV]
Chapter 39
39 “Do you know when the mountain goats give birth?
Do you watch when the doe bears her fawn?
”너는 아느냐 언제 산양들이 출생을 주는지? 너는 지켜보느냐 암사슴이 그녀의 새끼를 언제 낳는지?
2 Do you count the months till they bear?
Do you know the time they give birth?
너는 달들을 세느냐 그들이 낳을 때까지? 너는 아느냐 그들이 출생을 주는 때를?
3 They crouch down and bring forth their young;
their labor pains are ended.
그는 웅크리고 앉아 그들의 새끼를 앞으로 가져온다(낳는다); 그들의 노동의 고통들이 끝내진다.
4 Their young thrive and grow strong in the wilds;
they leave and do not return.
그들의 새끼들이 성장하여 야생에서 강하게 자란다; 그들은 떠나서 돌아오지 않는다.
5 “Who let the wild donkey go free?
Who untied its ropes?
”누가 들나귀를 자유롭게 가게 했느냐? 누가 그것의 밧줄을 풀어 주었느냐?
6 I gave it the wasteland as its home,
the salt flats as its habitat.
나는 그것에게(들나귀) 주었다 그것의 집으로 황무지를, 그것의 서직지로 소금 습지를.
7 It laughs at the commotion in the town;
it does not hear a driver’s shout.
그것은 비웃는다 성읍에 소란에; 그것은 듣지 않는다 모는 자의 고함소리를.
8 It ranges the hills for its pasture
and searches for any green thing.
그것은 그것의 목초지를 위해 산지들을 뛰어다닌다 그리고 어떤 푸른 것을 위해 찾아다닌다.
9 “Will the wild ox consent to serve you?
Will it stay by your manger at night?
”들소가 너를 섬기려고 동의하겠느냐? 그것이 머물겠느냐 너의 여물통 옆에 밤에?
10 Can you hold it to the furrow with a harness?
Will it till the valleys behind you?
네가 그것을 붙들 수 있느냐 고랑을 목표로 굴레를 씌워? 그것이 갈겠느냐 골짜기들을 네 뒤에서?
11 Will you rely on it for its great strength?
Will you leave your heavy work to it?
네가 의지하겠느냐 그것 위에서 그것의 큰 힘을 향해? 네가 너의 무거운 일을 그것에게 맡기겠느냐?
12 Can you trust it to haul in your grain
and bring it to your threshing floor?
네가 그것이 너의 곡식을 운반하여 그것이 너의 탈곡 마당으로 가져올 수 있느냐?
13 “The wings of the ostrich flap joyfully,
though they cannot compare
with the wings and feathers of the stork.
”타조의 날개가 기쁜 듯이 펄럭인다, 그들이 비교할 수 없지만 황새의 날개와 깃털로.
14 She lays her eggs on the ground
and lets them warm in the sand,
그녀는 그녀의 알들을 땅에 낳고 그것들을 모래 속에 따뜻하게 해준다,
15 unmindful that a foot may crush them,
that some wild animal may trample them.
알아채지 못한채로 어떤 발이 그것들을 부서뜨릴지도 모른다는 것을, 어떤 들짐승이 그것들을 짓밟을지도 모른다는 것을.
16 She treats her young harshly, as if they were not hers;
she cares not that her labor was in vain,
그녀는 그녀의 새끼를 가혹하게 대한다, 마치 그것들이 그녀의 것이 아니었다는 듯이; 그는 신경쓰지 않는다 그녀의 노력이 헛됨 속에 있다는 것을,
17 for God did not endow her with wisdom
or give her a share of good sense.
이는 하나님이 그녀에게 지혜를 가지고 주지 않았고 그녀에게 좋은 감각의 몫도(분별) 주지 않았기 때문이다.
18 Yet when she spreads her feathers to run,
she laughs at horse and rider.
그러나 그녀가 달리려고 그녀의 깃털을 펼 때, 그녀는 말과 기수를 비웃는다.
19 “Do you give the horse its strength
or clothe its neck with a flowing mane?
”네가 말에게 그것의 힘을 주거나 그것의 목을 흐르는 갈기로 덮느냐?
20 Do you make it leap like a locust,
striking terror with its proud snorting?
네가 그것을 메뚜기처럼 뛰게 만드느냐, 두려움을 가하면서 그것의 당당한 콧소리로?
21 It paws fiercely, rejoicing in its strength,
and charges into the fray.
그것은 맹렬하게 발로 땅을 긁는다, 그것의 힘 안에서 기뻐하면서, 그리고 싸움 속으로 돌격한다.
22 It laughs at fear, afraid of nothing;
it does not shy away from the sword.
그것은 두려움을 비웃는다, 아무 것으로부터도 두려워하지 않고서; 그것은 칼로부터 꺼리지 않는다.
23 The quiver rattles against its side,
along with the flashing spear and lance.
떨림이 그것의 옆구리를 상대하여 부딪힌다, 번쩍이는 창과 표창과 함께.
24 In frenzied excitement it eats up the ground;
it cannot stand still when the trumpet sounds.
광적인 흥분 속에서 그것은 땅을 구멍 뚫는다; 그것은 가만히 설 수 없다 나팔이 울릴 때.
25 At the blast of the trumpet it snorts, ‘Aha!’
It catches the scent of battle from afar,
the shout of commanders and the battle cry.
나팔의 소리에 그것은 콧소리를 낸다, ‘아하!’ (히히힝) 그것은 멀리로부터 오는 전투의 냄새, 지휘관들의 외침과 전투의 함성을 포착한다.
26 “Does the hawk take flight by your wisdom
and spread its wings toward the south?
”내가 너의 지혜에 의해 도망을 취하고 그것의 날개를 남쪽으로 펴느냐?
27 Does the eagle soar at your command
and build its nest on high?
매가 너의 명령에 날아 오르고 그것의 둥지를 높은 곳에 짓느냐?
28 It dwells on a cliff and stays there at night;
a rocky crag is its stronghold.
그것은 절벽 위에 거주하고 거기에서 밤에 머문다; 돌 투성이인 험한 바위가 그것의 본거지이다.
29 From there it looks for food;
its eyes detect it from afar.
거기로부터 그것은 먹이를 찾는다; 그것의 눈은 멀리로부터 그것을 감지한다.
30 Its young ones feast on blood,
and where the slain are, there it is.”
그것의 어린 것들은 피를 빨아먹고, 죽임 당한 자들이 있는 곳에, 거기에 그것이 있다.“
Job 욥기 [NIV]
Chapter 39
doe[doʊ]
(사슴·토끼의) 암컷
fawn[fɔːn]
(생후 1년이 안 된) 새끼 사슴
crouch[kraʊtʃ]
쭈그리다, 쭈그리고 앉다
till[tɪl]
(논밭을) 갈다
thrive[θraɪv] 쓰라이 써, 번창할 때
번창하다, 잘 자라다
flat[flæt] (상자를) 평평하게 풀래
평평한, 평지인, 습지
pasture [pæstʃə(r)] 목초지는 폐수처리 해야한다
초원, 목초지
consent [kənˈsent] con(함께)+sent(느끼다)
동의[허락]하다
manger [ˈmeɪndʒə(r)]
(소·말의) 여물통[구유]
furrow [ˈfɜːroʊ] 퍼 올려 줄을
1.(쟁기질로 생긴) 고랑[골]
2.(얼굴의) 깊은 주름
flap [flæp] clap 치다
퍼덕거리다[퍼덕이다], 찰싹 때리다
feather[ˈfeðə(r)] 깃털을 피다
털, 깃털
stork[stɔːrk]
황새
unmindful [ʌnˈmaɪndfl] un(not)+mindful 마음에 두는
신경을 안 쓰는, 무관심한
vain [veɪn] 베여서 소용없는
헛된, 소용없는
endow [ɪnˈdaʊ] en 안 + dow 주다
기부하다, 부여하다, 주다
mane[meɪn]
1.(말이나 사자 목덜미의) 갈기
2.(사람의) 길고 숱 많은 머리털
snort [snɔːrt] nose 코
들이마시다, 흡입하다, 큰 소리로 웃다
paw [pɔː] 네 발로 긁다
발로 긁다[건드리다]
charge [tʃɑːrdʒ]
청구하다, 맡기다
quiver [kwɪvə(r)]
떨림, 가벼운 전율
rattle [ˈrætl] 덜걱덜걱
1.달가닥[덜거덕]거리다
2.덜컹거리다
lance [læns]
(옛날에 말을 탄 무사들이 쓰던) 긴 창
frenzy [frénzi] 친구 쥐를 만나 열광하다
열광, 광란
soar [sɔːr] 쏘아 날아오르다
(하늘 높이) 날아오르다[날다], 치솟다
cliff [klɪf]
(흔히 바닷가) 절벽
crag [kræɡ] 바위가 크라
험준한 바위 (덩어리)
detect [dɪˈtekt] [de 반대] + [tect 덮다]
발견하다[알아내다/감지하다]
afar[əfɑ́:r]
멀리, 아득히(far)