Animal Expression in English
영국에서 동물 표현법
What do animals have to do with the English language?<1>
동물들은 영어를 가지고 행동 해야만 합니까?
A whole lot! You'll be surprised to know just how many English expressions involve animals.<?>
Consider some of the fascinating ways in which animals are involved in everyday English.<1>
어느 동물들에서 몇몇의 매료시키는 방법들은 매일 영국 안에서 포함당한다.
Let's begin with a basic linguistic process, the analogy.<1>
기초적인 언어과정을 가지고 같이 시작하자, 비유
linguistic 언어의
analogy 비유
An analogy is a comparison between two things and a convenient way for language to create new meanings.<2>
비유는 새로운 의미들을 창조하는 언어를 위한 두 일들과 편리한 방법들 사이에 비교이다.
comparison 비교
Animals are usually used because they are familiar to everyone.<1>
동물들은 보통 그들이 모두에게 친밀하기 때문에 사용당한다.
By way of analogy, animal expressions draw on the similarities between animals and humans.<1>
비유의 방법에 의하여, 동물 표현법은 사람과 동물 사이에 유사점에서 당긴다.
People who are not courageous are called "chickens," while brave leaders are said to be "lionhearted."<3>
용감한 지도자들이 “lionhearted"에 응하는 것을 당했을 때, 용감하지 않은 사람들은 ”chickens" 라고 불린다.
say to ~에 응하다
In most cases, it is not hard to see the logic behind the comparisons.<2>
대부분의 경우에서, 비교들 뒤에 논리를 보는 것은 어렵지 않다.
logic 논리
Animal analogies are based on close observation of animal behavior.<1>
동물 비유들은 동물 행동의 가까운 관찰에 기초한다.
observation 관찰
However, what if the casual observation leads to false assumptions, or misinterpretation gets in the way?<?>
assumption 가정
misinterpretation 오해
Interestingly, this has often been the case with English animal expressions.<3>
흥미롭게, 이것은 종종 영국 동물 표현법을 가지고 경우에 갔다 온 적이 있다.
"Crocodile tears" is a good example.<2>
“Crocodile tears"가 좋은 예시다.
One is said to weep "crocodile tears" if they pretend to be sad when they are not.<?>
The idea comes from the popular belief that crocodiles weep over the prey they kill.<1>
그 생각은 악어들이 그들이 죽인 먹이를 건너서 운 유명한 믿음으로부터 온다.
weep 울다
The fact is, crocodiles seem to cry while they eat, but this is because their eyes are stimulated when the muscles around the mouth move to eat.<?>
Their tears are only a physical response with nothing to do with feelings.<2>
그들의 눈물들은 오직 느끼는 것들을 가지고 하는 아무 것을 가지고 신체의 응답이다.
"Making a beeline" also belongs to the group of animal expressions based on flawed observation.<?>
"A beeline" typically means a straight line between two points.<3>
“A beeline"은 대표적으로 두 지점 사이에 곧은 선을 의미한다.
If you "make a beeline for" someone or something, you go straight toward your destination, ignoring everything else along the way.<2>
그 방법에 속하여 그 밖에 모든 것을 무시하면서, 너는 너의 목적지를 향하여 곧게 간다.
For instance, your mom might have told you to make a beeline home after school.<5>
예를 들어, 너의 어머니는 너에게 방과 후에 집 최단코스를 만들며 말해줬을 런지도 모른다.
beeline 최단코스
Now you may wonder if bees really fly straight to where they want to go.<3>
지금 너는 벌들이 진짜로 그들이 가길 원하는 곳으로 곧게 나는지 아닌지 궁금해 할 런지도 모른다.
The answer is, usually they do not. As you may have observed, they make irregular twists and turns in their flight.<?>
They often stop to rest and take a long way around.<3>
그들은 종종 휴식하는 것과 주위를 긴 길을 걷는 것을 멈춘다.
It is only when they return home with a load of honey that they make a straight line.<1>
In the case of the bee, only part of the truth came to represent the whole.<3>
벌의 경우에, 오직 부분의 진실은 전부를 나타내게 되었다.
Even though many people know that these analogies are not based on science, the expressions do not easily disappear in the language.<2>
비록 많은 사람들이 비유가 침묵에 기초하지 않는 것을 알지라도, 표현법들은 쉽게 언어에서 실망하지 않는다.
In fact, partly due to these expressions, some people still hold the belief that crocodiles weep and bees always fly straight to their destination.<3>
사실은 부분적으로 이 표현법들 때문에, 몇몇 사람들은 여전히 악어가 우는 믿음과 벌이 항상 그들의 목적지를 향하여 곧게 나는 믿음을 붙잡고 있다.
Sometimes, the meaning of analogies may not be obvious.<2>
가끔씩은, 비유의 의미는 분명하지 않을 런지도 모른다.
obvious 분명한
For instance, what comes to mind when you hear the phrase "white elephant" or "black sheep"?<?>
Most people, hearing these phrases for the first time, cannot correctly guess their meanings.<3>
첫 번째를 위한 이 구절을 들으면서, 대부분의 사람들은 정확하게 그들의 의미들을 추측할 수 없다.
phrase 말, 구절
The expression "white elephant" comes from Thailand.<1>
그 표현법 “white elephant"는 태국으로부터 온다.
Long ago, in Thailand, white elephants were very rare.<2>
오래전에, 태국에서, 하얀 코끼리들은 매우 희귀했었다.
Whenever one was found, it was given to the king.<1>
언제든지 하나가 찾을 때, 그것은 왕을 향한 주는 것을 당한다.
The king would then give it as a royal "gift" to someone he did not like since the beautiful animal cost a fortune to take care of.<?>
Nobody could refuse such a present,<1> but it could financially ruin its owner.<3>
하찮은 사람은 선물과 같이 거절할 수 있었다, 하지만 그것은 마지막으로 그것의 소유자를 망칠 수 있었다.
Moreover, it was a serious crime to mistreat a present from the king.<2>
게다가, 왕으로부터 선물을 학대하는 것은 진실한 범죄였다.
mistreat 학대하다
Even riding it was not allowed,<2> so a white elephant was almost useless.<2>
그래서 하얀 코끼리는 거의 쓸모없었다.
The expression, introduced in England in the 18th century, turned out to be useful for describing costly but useless public buildings.<1>
Today, it is used to refer to anything that might be costly and useless to someone.<?>
Black sheep, like white elephants, are not common, and they also mean trouble for their owners.<?>
The expression is from the English history of sheep farming.<1>
그 표현법은 목양업의 영국 역사로부터 있다.
sheep farming 목양업
Long ago, black wool was worthless because it was almost impossible to dye.<2>
오래 전에, 검은 양모는 그것이 거의 염색하기에 불가능했었기 때문에 가치가 없었다.
When a black sheep was born, the owners saw it as bad luck.<3>
검은 양모가 태어났을 때, 그 소유자들은 불운함에 따라 그것을 보았었다.
Today the expression "black sheep" refers to an odd and unpopular member of a family or a group, perhaps because the unpopular black sheep stood out in a group of white sheep.
These interesting expressions are only a few examples of the English expressions having to do with animals.<2>
이 흥미 있는 표현법들은 오직 동물을 가지고 해야 하는 영국 표현법의 조금 있는 예시이다.
Watch for others as you learn more English.<1>
네가 영국을 더 배웠기 때문에 다른 것을 위하여 조심해라.
Be curious about them and research their roots.<2>
그들에 대하여 조심하고 그들의 지붕을 연구해라.
It is a fun way to learn the language.<2>
언어를 배우는 것은 재밌는 방법이다.