민주주의(democracy)의 미덕은 회의(meeting)를 통해 다수결 로 정하는 것입니다(to go by the major vote). 회의의 과정은 미국이나 우리나라나 별 차이가 없지만 회의에 쓰이는 영어 표현들을 한번쯤 확인하고 가는 것도 TEPS 공부에 도움이 되겠죠.
「회장님」을 chairman이라고 하죠. 「의장님」도 chairman 또 는 chair라고 합니다. 「회의를 주재하다」라고 할 때는 chair the meeting 또는 preside over the meeting을 씁니다. preside는 president(사장, 대통령, 회장)와 관련해서 기억하면 쉽겠죠. 회의를 소집하는 것을 call a meeting이라고 합니다. 회의 시작 전은 소란한 경우가 많은데 이런 분위기에 서는 회의를 할 수 없기 때문에 질서를 잡을 필요가 있겠죠. 이 때 의장이 I"d like to call the meeting to order라고 합 니다. 수동태를 써서 This meeting is called to order라고 해도 같은 의미입니다. 회의 가 시작되면 보통 서기(clerk, secretary)가 지난 회의록(minute, proceedings)을 읽게 되죠.
회의에서 다루어질 큰 「안건」들은 agenda라고 하고 각각의 agenda에 대한 「제안」은 motion이라고 하죠. 제안을 하기 위해서는 의장으로부터 일단 발언권(the floor) 을 얻어야 합니다. 발언권을 A에게 줄 때 의장이 그 사람의 발언권을 인정한다고 해서 The chair recognizes A라 고 하거나 A has the floor라고 합니다. 왜 floor라는 단어를 쓰냐고요? 회의장의 모습을 보면 의장이 있는 연단(podium)이 좀 높이 솟아 있기 때문에 회의 참석자들이 앉아 있는 곳은 상대적으로 낮은 밑바닥 (floor)이 됩니다.
그래서 floor는 「회의에 참석한 일반인」을 나타내기도 하 죠. A has the floor라고 하면 A가 회의 참석자들이 앉은 곳을 다 차지한다는 것이니까 「A가 주도권을 가지다」, 즉 A 이외의 사람들은 아무 말도 하지 말라는 의미가 되기 때문에 floor가 「발언권」이 되는 것이죠.
발언권이 없는 사람이 이야기를 하게 되면 의사절차를 지키지 않았다고 You"re out of order라고 합니다. 이때 「당신은 고장났다」는 식으로 오해하면 안 되겠죠. 의사절차 를 지키지 않은 경우 point of order라고 해서 아무리 말을 많이 했어도 의사록에서 빼버리게 되죠(strike the remark from the record). 회의 시 질서(order)를 지켜서 말하는 것이 얼마나 중요한지 아시겠죠?
누군가 제안을 했을 때(make a motion) 이것을 받아들이기 위 해서는 다른 사람들이 재청을 해줘야 하죠. 처음으로 제안한 사람이 있고, 이 제안에 동의하는 사람이 second가 되 는 것이므로 second가 동사로 「재청하다」는 의미를 갖습니다. 즉 I second that motion이라고 하면 「재청합니 다」라는 의미가 되는 거죠. second는 평소에 「동의하다」는 의미로도 쓰입니다. 예를 들어 누가 술 먹자 고 Let"s go have a drink라고 할 때 I"ll second that이라고 하면 「나도 동의한다」, 즉 「좋아, 그렇 게 하자」라는 뜻이 됩니다.
회의할 때 많이 쓰이는 동사 중 하나가 move입니다. 상대방의 마음을 움직이기 위해서는 일단 어떤 제안부터 해야 하잖아요. 그래서인지 move는 회의에서 「제안하다」「주장하다」는 의미 로 쓰입니다. move가 들어간 회의 표현을 몇 가지 예로 들면 다음과 같습니다.
* I"d like to move that we accept the proposal.
그 안건을 받아들일 것을 제안합니다.
* I move that we accept the proposal.
그 안건을 받아들일 것을 제안합니다.
* I move to table the motion.
그 안건을 보류할 것을 제안합니다.
* I move to adjourn the meeting.
휴회할 것을 제안합니다.
* I move we move this issue to committee.
이 문제를 위원회에서 다룰 것을 제안합니다.
* I move that the minutes be approved.
회의록을 승인할 것을 제안합니다.
혹시 the minutes be approved를 보시고 문법적으로 틀렸다고 생각하실까 봐 말씀드리는데요, move가 「제안하 다」는 의미로 쓰이게 되면 「move that+주어 (+should)+동사원형」으로 should를 생략하고 쓰게 됩니다. 참, table the motion의 경 우 table에 그 안건을 일단 올려놓는 것이므로 「보류하다」는 뜻입니다. 그럼, table the discussion은 「문제에 관한 토론을 보류하다」는 의미가 되겠죠.
평소에는 yes/ no로 의사를 밝히지만 회의에서는 대부분 aye/ nay로 의사를 밝힙니다. 의장이 All those in favor, say aye(찬성하시는 분은 「아이」라고 하십시 오) 또는 All those opposed, say nay(반대하시는 분은 「네이」라고 하십시오)라고 물어 보기 도 하죠. 기권하고 싶으면 Abstention이라고 합니다. be absent from(~에 결석하다)이라는 표현을 아시는 분이라 면 투표에서 결석하는 것이니까 「기권하다」는 의미로 쉽게 기억할 수 있겠군요. 참, 「투표로 결정하자」고 할 때 는 그 안건에 대해서 찬성하는지 반대하는지 질문을 해보자고 I call the motion to question 또는 Question이라고 하면 됩니다.
소수의견(minority report)도 무시하지는 말아야 되겠지만 민주주의 사회에서는 다수결로 결정하는 경우가 많죠. 가장 이상적인 해결책은 서로 한 발짝씩 양보하고(meet ... halfway), 협상하고(strike a deal) 타협하는(give and take, compromise) 겁니다. 서로 다른 의 견을 하나로 모아서 공동의 결론을 내릴 수 있다면(reach an agreement, reach a consensus) 서로에 게 득이 될 수 있겠죠(win-win situation).