◆ 나를 돌아보는 글(A writing that looks back on me) ◆
옛날 어느 큰절 앞에는 항상 절에서
법회(法會, Buddhist ceremony [service])를 하는 날이면,
아침 일찍 절 입구에 초라한 거지 한 사람이 구걸을 하는 것이었다.
(Once upon a time, in front of a big temple,
there was always a Buddhist temple,
Early in the morning,
a humble beggar was begging at the entrance to the temple.)
그 거지는 매일 절을 찾아 들어가는 신 도(信徒, Shintoism)들을 향하여
한푼만 보태달라고 사정을 하였지만 어느 누구도 그를 거들떠 보지도 않았다.
(The beggar asked for a penny for the believers
who visited the temple every day, but no one looked at him.)
그렇게 오랜 시간이 흐르고 어느날,
그 절에서는 관음전 낙성식
(觀音殿 落成式, Avalokitesvara Hall Nakseongsik)이 있었고,
그 날은 새로운 주지스님(住持僧, the chief priest)이 소임을 받고
그 절로 온다는 소문이 파다했다.
(After such a long time, one day,
there was a ceremony for the completion of Gwaneumjeon
Hall in the temple, On that day,
rumors spread that a new chief monk would
come to the temple after being commissioned.)
그러나, 어느 누구도 새로운 주지스님에 대하여 아는 사람이 없었다.
(However, no one knew about the new chief priest.)
이윽고,
낙성식 겸 주지 스님이 부임 하는 날,
항상 절 앞에서 구걸을 하던 거지가 법당(法堂, a Buddhist temple)안으로 들어서자,
나가라고, 오늘은 큰 행사(行事, event)가 있다고,
이구동성으로 내 쫓는 것이었다.
(Soon, on the day of Nakseongsik and chief monk's appointment,
a beggar who always begged in front of the temple entered the hall,
Let's get out, there's a big event today, and I was chasing it in unison.)
그러자, 거지는 관음전(觀音殿, Gwaneumjeon Hall) 앞 땅바닥에 주저 앉아
계속 한 푼만 보태 달라고 구걸했다.
(Then, the beggar sat down on the ground in front
of Gwaneumjeon Hall and begged for a penny.)
사람들은 도와주기는 커녕 자리를 슬금슬금 옮기기도 하고,
때론 화를 내며 나가라고 고함치는 사람도 있었다.
(Rather than helping, people moved their seats slowly,
and sometimes angry and shouted to leave.)
이윽고 행사가 진행 되는데 새로 오신다 는 주지스님은 모습이 보이지 않고,
많은 신도들이 술렁이기 시작을 하자, 거지 차림의 그 남자가 사람들 사이를
헤집고 앞으로 나가더니 법석에 앉는 것이었다.
(Eventually, the priest was not seen coming,
and as many believers began to stir,
The beggar-clad man shuffled through the crowd and made a fuss.)
사람들이 아우성을 치면서 "누가 저 사람 좀 끌어 내라고"
고함치며 장내가 아수랑장이 되자, 거지가 법석에 앉아
요지부동(搖之不動, don't know what to do)의 자세로 많은
사람들을 향하여 한마디를 던진다.
(People shouted, "Somebody bring him out!"
and the hall became a mess,
A beggar sits in a fuss and says a word to many
people in a posture of agitation.)
"이 중에 참 불자 누구인가? 이 중에 바른 눈을 가진 자 누구인가?
이 중에 보시 바리밀(布施波羅密, Bosh Barimill)을 하는 자 누구인가?
바른 눈을 가진 자 누구인가? 이 중에 보시 바리밀을 하는 자 누구인가?
이 중에 육바라밀(六波羅密①을 배운 자 누구인가?"
("Which one of them is Chambul? Who has the right eyes?
Who is the one who does the boshiba remil?
Who has the right eyes?
Who is the one who does the boshiba remil?
Who learned how to make yukbaramil?)
그리고 말을 잇는다.
"내가 이 절에 소임을 맡은 새로운 주지올시다.
여러분 들이 과연 부처님의 제자라 할 수 있는 가?
(And he continues.
"This is the new state that I'm responsible for in this temple.
Can I say that you are Buddha's disciples?)
여러분들은 차림새로 사람을 판단하면 서 참사람 보는
지혜(智慧/知慧, wisdom)의 눈도 못 뜨고 무슨 부처님전에 공양(供養, providing with food :부처 앞에 음식물이나 재물 등을 바침.)을 올리면서
복(福, a lucky charm)을 구한다는 말인가?
(Are you saying that you can't open your eyes to see
the true people while judging people in your
clothes and save luck by offering offerings to some Buddha?)
부처님과 거래를 하러 오는 사람이지.
어떻게 불공(佛供, Buddhist)을 드리러 오는 사람이라 하겠는가?
부처님께 절하면서 뭐, 뭐 잘 되게나 해 달라고 하는 것이,
바로 부처님께 거래를 하자는 행이다.
(He's the one who comes to do business with Buddha.
How can you say someone who comes to offer a Buddhist service?
If you bow to Buddha and ask him to do something well,
he will make a deal with him.)
내가 오늘 찾아와 기도(祈禱, prayer) 했으니
내가 소원(所願, wish)하는 것을 들어 달라고,
부처님과 거래(去來, transaction)를 하려는 자가 어찌
불제자(佛弟子, a Buddhist priest)가 될 수 있겠는가?
"(How can a man who wants to make a deal
with a Buddha be a disciple of Buddha,
asking me to listen to what I wish for since I came and prayed today?)
"나는 거의 달포 가까이 이 절 일주문
(一柱門, One door, one by one:절 에 들어서는 산문(山門) 중 첫번째의 문.)
앞에서 여러분들에게 거지 행색(行色, demeanor)을 하고
구걸을 해 보았지만 어느 누구도 나에게 따뜻한 말 한마디,
그리 고 돈 한 푼 기꺼이 내 놓은 사람이 있었던가?
("I've been begging and begging you in front of the order almost every day,
but no one has said a warm word,
And was there anyone willing to pay a dime?)
복 짓는 일도 하지 않으면서 무조건 부처님전에 찾아와,
잘 되게만 해 달라고 하니 그게 거래가 아니고 무엇인가?
(If you come to the Buddha's house without any work and
ask him to do well, what is it not a transaction?)
부처님께서는 그런 조건부 거래하라고 하시는 게 아니라,
살아오면서 전생(前生, a previous existence) 부터
금생(今生, this life)에 이르기까지 지은,
알게 모르게 쌓인 업보(業報, karma)②를 참회하라 하셨거늘,
(The Buddha is not asking you to make such a conditional transaction,
He told me to repent for my unknowingly
accumulated karma from the past to the present)
그 일은 내 팽개치고 그냥 잘 되게만 해 달라고 해서는 불자가 아니다" 라고 하자,
어떤 이는 울고, 어떤 이는 가슴을 치고,
어떤 이는 법당을 살며시 빠져 나와 줄행랑을 치는 것이었다.
(Let's say, "If you just let it go, it's not Buddhahood.
" Some people cry, Some were beating their chests,
and some were sneaking out of the hall and running away.)
나 자신도 외모(外貌, appearance)와 조건으로
사람의 인격(人格, personality) 을 나누고
이기적(利己的, selfish)인 삶을 살고 있는 것은 아닌지.
(I myself share people's personalities and live a selfish life
with my appearance and conditions.)
오늘도 한 번쯤 뒤돌아보는 시간이 되길 바라며
의미있는 좋은하루되세요.
(I hope you have a time to look back and have a meaningful day..)
= 華谷·孝菴의 좋은글 중에서 =
첫댓글 좋은글
공감해요^^