마르코 복음 Mark 01:13.
and he was in the desert|forty days,|being tempted by Satan. He was|with the wild animals,|and angels attended him.
【Vocabulary】* tempt [tempt] vt. …의 마음을 끌다, 유혹하다, 부추기다《to; into》 …할 기분이 나게 하다, 꾀다 (마음·식욕 따위가) 당기게 하다, 돋우다 be 〔feel〕 ~ed to do …하고 싶어지다 ∘ I ɑm ~ed to question that. 그것을 의심하고 싶어진다.
* Sa·tan [séitən] n. 사탄, 악마, 마왕(the Devil). ~ rebuking sin 죄를 비난하는 악마《자신의 나쁜 짓은 모른 체하는 사람》.
* and : ⦗대립적인 내용을 보여⦘ …이긴 하나, …인〔한〕데도, …이면서도 • He promised to come, ~ didn’t. 그는 오겠다고 약속을 했으면서도 오지 않았다 • He is a student ~ not a teacher. 그는 학생이지 선생은 아니다 • He is rich, ~ lives like a beggar. 부자이면서도 거지와 같은 생활을 하고 있다.
* at·tend [ǝténd] vt. 출석〔참석〕하다 (결과로서) …을 수반하다《종종 수동태로, 전치사는 with, by》 …와 동행〔동반〕하다, 수행하다, …을 섬기다. …을 시중들다, 왕진하다, (병자를) 간호하다; (고객을) 응대하다 …에 주의하다, 소중하게 간직하다 • ~ one’s health 건강에 유의하다. ━vi. 출석하다, 참석하다《ɑt》 시중들다, 섬기다《on, upon》 • ~ on the prince 왕자의 시중을 들다. 보살피다, 돌보다, 간호하다《on, upon; to》
**********
【Grammars】① 전치사 생략 : he was in the desert|forty days he was in the desert|(for) forty days 전치사 생략 : he stayed ( for ) three months. (for) ten years ; (on) May 5
하지만 in the coming / following year에서는 in을 사용한다.
https://cafe.daum.net/snmk333/DYlk/94
㉮ 언제나 생략된 형태로 사용하는 것 this/last/next/every/each + year/month/week...의 경우에는 앞에 전치사 in을 사용하지 않는다. 그러나, by next week 또는 until next week에서는 by / until을 써야 합니다.
㉯시간명사 : morning, Sunday, night ㉰ 방법, 방향명사 : way, direction : ㉱ 거리 무게 명사: km, m, inch : The river rose (by) five feet high above normal. 강물은 평상시보다 5피트 불었다
She walked (for) twenty miles a day. 그녀는 하루에 20마일을 걸었다.
② 동시동작[부대상황]을 나타내는 분사구문 용법 : he was in the desert|forty days,|being tempted by Satan. = he was in the desert|forty days,|[as[while, when he was] tempted by Satan. [1장4-5절참조]
https://cafe.daum.net/snmk333/DYlk/84 [부대상황] https://cafe.daum.net/snmk333/DYlk/61 [문장전환]
https://cafe.daum.net/snmk333/DYlk/43 [분사구문]
➂➃➄ https://biblehub.com/mark/1-13.htm
and he was in the desert|forty days,|being tempted by Satan. He was|with the wild animals,|and angels attended him.
[신버젼] 같음
【Translation 1】그리고 / 그[예수님]는 사막에 있었다[계셨다]. / 사십 일 동안 / 사탄[악마, 마왕]에게 유혹을 받으시면서. / 예수께서는 계셨다[지내셨다] / 야생동물[들짐승]들과 함께 / 그렇지만 천사들이 그분의 시중을 들었다[보살폈다].
【Translation 2】그리고 그[예수님]는 사십 일 동안이나 사탄[악마, 마왕]에게 유혹을 받으시면서 사막에 계셨다. 예수께서는 야생동물[들짐승]들과 함께 지내셨지만 천사들이 예수님을 시중을 들었다[보살폈다]
막01:13 예수께서는 사십 일 동안 그 곳에 계시면서 사탄에게 유혹을 받으셨다. 그 동안 예수께서는 들짐승들과 함께 지내셨는데 천사들이 그분의 시중을 들었다.