* Dhammananda 스님 영역/이병두 국역, 영어로 읽는 법구경, 불교시대사, 2003. 12쪽에서
악은 또 다른 악을 낳는다 Evil begets evil
마음이 모든 악한 일의 전조네 Mind is the forerunner of (all evil) states.
마음이 주인되어 모든 일을 시키니 Mind is chief ; mind-made are they.
나쁜 마음으로 말하거나 행동하면 If one speaks or acts with wicked mind,
괴로움이 그를 뒤따르리. because of that, suffering follows one,
수레바퀴가 황소 발굽을 뒤따르듯이.(1) even as the wheel follows the hoof of the draught-ox.
* beget vt. ...을 낳다(produce), [결과로서] ...을 생기게 하다, 초래하다(cause)
* forerunner n. 선구자, 예고 ; 징후
* state n. 상태, 형편 ; 정신 상태
* wicked['wikid] adj. 나쁜, 사악한, 부도덕한
* because of -- ....때문에
* suffering n. 노고, 수난 ; (종종 ~s) 재난, 고난
suffer vi. 고통을 받다(경험하다)
* hoof n. (pl. hoofs or hooves) [소, 말 따위의]발굽
* draught (주로 영)= draft n. (짐 수레를) 끌기
adj. 짐을 끄는 데 쓰이는[알맞은]
첫댓글 몇 년 전 영어 법구경을 따라 웹서핑을 하다
불서 모임을 나가게 되었고
지금은 계까지 받고 100% 불자는 아니지만
그래도 불자라 입을 벌려 말하는 내가 되었지요.
혹 저 같은 이가 있을 까 하여 영어 법구경을
나의 전계사가 올리신 글을 본인한테 허락받고 올립니다.
와~~ 저는 요즘 지하철 다니면서 법구경을 읽고있는데..암튼 연필로 표시해가면서 열심히 읽고있는데
아무래도 한자공부를 다시 해야겠던데 영어로까지...부럽습니다~~ 해박한 지식~~
울 나라는 선종 계열이라 중국 불교를 알자면 한문을 아니 할 수가 없어요.
영어로 옮긴 법문은 영문 자체만을 들여다 보면 멋지더라구요.
그러다 보니 갈수록 공부하기가 버거워지지만
뭐 죽는 순간까지도 화두를 들어야겠지요.