Issues for Today
[ Chapter 11 ]
Medical Technology :
Saving Lives with Robotics
대원 국제중 1 내신대비
[ Top Secret Note : T. S ]
[SNT 어학원]
스키마 정지일 영어
Part 1. 어법 어휘 선택형 & 빈칸 Cloze Test
In most operating rooms today, there [is / are] two or three surgeons, an anesthesiologist, several nurses, and the patient. All of these people [is / are] needed for even a simple surgery. [In addition / In short / In fact / In other words], most surgeries require about a dozen people in the room. This, [moreover / however / for example], might possibly change in the very near future. Surgical robots may replace several surgeons [for / during / while] one operation. In a [few / little] hospitals today, an operation needs only one surgeon, a computer, and a surgical robot. [Look / To look / Looking] even [farther / further] into the future, the surgeon may not have to be there at all!
[Words Check] [다음 단어의 뜻을 문맥을 고려해서 한글로 써 보시오]
operating room
surgeon
anesthesiologist
replace
further
farther
[Cloze Test] [해석을 참조해서 다음 빈칸을 채우시오]
In most _________ rooms today, there are two or three surgeons, an _________, several nurses, and the patient. All of these people _________ _________ for even a simple surgery. _________, most surgeries require about a dozen people in the room. This, _________, might possibly change in the very near future. Surgical robots may replace several surgeons _________ one operation. In _________ _________ hospitals today, an operation needs only one surgeon, a computer, and a surgical robot. _________ even _________ _________ the future, the surgeon may not have to be there at all!
[해석] 오늘날 대부분의 수술실에는 두, 세 명의 외과의사와, 한 명의 마취과의사, 몇 명의 간호사, 그리고 환자가 있다. 간단한 수술에서조차 이 모든 사람들이 필요하다. 실제로 대부분의 수술에는 수술실내에 약 12명의 사람의 필요하다. 그러나 아주 가까운 시일 내에 이런 양상은 바뀌게 될 것이다. 수술용 로봇이 한 건의 수술 동안 몇 명의 외과의사를 대체할 수 있게 될 것이다. 오늘날 몇몇 병원들에서는 한 건의 수술에 단 한 명의 외과의사, 컴퓨터, 그리고 한 대의 수술용 로봇만을 필요로 한다. 미래를 더 멀리 내다보면, 외과의사는 수술실에서 전혀 필요 없을 수도 있다.
Robotic surgery has many advantages. It can be [more / less] traumatic for the patient. [What's more / For example / However], [for / during / while] traditional heart surgery, the surgeon must open the patient’s chest in order to [do / have / perform / take] the operation. Often, the opening, or incision, is about one foot (30 cm) long. [What's more / For example / However], with the newest robotic surgery, [calling / called] the da Vinci system, it’s possible to make only three or four small incisions - about an inch (about two centimeters) each - instead. [Because of / Because] the incisions are so much smaller, the patient experiences [many / much] less pain and [bleeding / breeding]. [In addition / For example / As a result / In other words], he can recover [many / much] faster. The da Vinci system is also an improvement in [the other / another] way. Robotic surgery can [perform / be performed] more quickly [as / than] traditional surgery, [that / which] [mean / means] the surgeons are not so [exhausting / exhausted] when they’re finished.
[Words Check] [다음 단어의 뜻을 문맥을 고려해서 한글로 써 보시오]
advantage
traumatic
chest
in order to
perform the operation
incision
instead
bleeding
improvement
traditional
exhausted
[Cloze Test] [해석을 참조해서 다음 빈칸을 채우시오]
Robotic surgery has many _________. It can be _________ _________ for the patient. _________, _________ traditional heart surgery, the surgeon must open the patient’s chest _________ _________ _________ perform the operation. Often, the opening, or _________, is about one foot (30 cm) long. _________, with the newest robotic surgery, _________ the da Vinci system, it’s possible _________ _________ only three or four small incisions - about an inch (about two centimeters) each - instead. _________ the incisions are so much smaller, the patient experiences _________ _________ pain and bleeding. _________, he can recover much faster. The da Vinci system is also an _________ in _________ way. Robotic surgery can _________ _________ more quickly than traditional surgery, _________ _________ the surgeons are not so _________ when they’re finished.
[해석] 로봇을 이용한 수술에는 많은 장점이 있다. 이것은 환자에게 정신적 외상을 덜 입힐 수 있다. 예를 들어, 전통적인 심장 수술 과정에서, 외과의사는 수술을 시행하기 위해 반드시 환자의 흉부를 열여야 했다. 종종 그 절개부위는 약 1 피트 (30 센티미터) 길이 정도 되었다. 그러나 다 빈치 (da Vinci) 시스템이라 불리는 최신의 로봇을 이용한 수술과 함께, 각각 약 1인치 (약 2 센티미터) 길이의 서너 개의 절개만으로 수술이 가능하다. 이 절개부위들은 정말 작기 때문에, 환자는 통증을 훨씬 덜 느끼고 출혈도 더 적게 된다. 결과적으로, 환자는 훨씬 빨리 회복할 수 있다. 다 빈치 시스템은 다른 측면에서도 향상을 가져온다. 로봇을 이용한 수술은 전통적인 수술이 비해 더 빠르게 진행될 수 있어, 외과 의사들이 수술을 마칠 때 그다지 진을 빼지 않게 된다.
[During / For / While] the robotic surgery, the doctor controls the robotic "arms" [to use / using / used] a computer. Currently, the doctor must be in the operating room with the patient [for / with / to] the robotic systems to react instantly to the doctor's hand movements. [Moreover / However / In fact], the doctor does not have to be right next to the patient. [Moreover / However / In fact], he can actually be [a little / a few] feet away. [For / To / With] [farther / further] developments in this technology, the doctor will be able control the robot from [the other / another] room. When that becomes possible, it's only a matter of time [after / before / when] the doctor does not have to even be in the same hospital, or even the same state, as the patient. This would allow surgeons [perform / to perform / performing] operations [to / on / with] patients miles away - even hundreds of miles!
[Words Check] [다음 단어의 뜻을 문맥을 고려해서 한글로 써 보시오]
Currently
react
instantly
movement
actually
allow A to B
[Cloze Test] [해석을 참조해서 다음 빈칸을 채우시오]
_________ the robotic surgery, the doctor controls the robotic "arms" _________ a computer. Currently, the doctor must be in the operating room with the patient _________ the robotic systems _________ _________ instantly to the doctor's hand movements. _________, the doctor does not have to be right next to the patient. _________, he can actually be a few feet away. _________ _________ developments in this technology, the doctor will be able control the robot from another room. When that becomes _________, it's only a matter of time _________ the doctor does not have to even be in the same hospital, or even the same state, as the patient. This would _________ surgeons _________ _________ operations _________ patients miles away - even hundreds of miles!
[해석] 로봇 수술 동안, 의사는 컴퓨터를 이용해 로봇의 “팔”을 조종한다. 현재는 로봇 시스템이 의사의 손 동작에 따라 즉각 반응하도록 의사는 반드시 수술실내에 환자와 함께 있어야 한다. 그러나 의사는 환자 바로 옆에 있을 필요는 없다. 실제로 의사는 몇 피트 떨어져 있을 수 있다. 이런 기술의 추가적인 발전을 통해, 의사는 다른 방에서도 로봇을 조정할 수 있게 될 것이다. 그것이 실현된다면, 의사가 환자와 같은 병원 내에 또는 심지어 같은 지역 내에 있을 필요가 없게 되기까지는 오직 시간의 문제이다. 이로 인해 외과의사는 수 마일 심지어 수백 마일 밖에서도 환자를 수술할 수 있게 될 것이다.
Michael Troy strongly believes [what / that] the da Vinci robotic surgery system saved his life. He was a [22-year-old / 22-years-old] college student when he learned that he [had / had had] kidney cancer. The news was [devastating / devastated]. "I thought this was the end for me," Michael said. "Many doctors did not want to perform surgery [with / to / on] me [because of / because] my cancer was so [severe / severely]. They would have to make a huge incision in my back in order to [save / remove] my kidney." Then one of Michael's doctors suggested that Michael [should / might] have one other option. He sent Michael to see Dr. Fuentes at Queens Memorial Hospital in Clemens, Missouri. Dr. Fuentes said to Michael, "I think I can [remove / save] your kidney." At first, Michael did not believe the doctor. "Of course I was [optimistic / skeptical]," Michael says. Then Dr. Fuentes told Michael about the da Vinci robot. Dr. Fuentes explained [what / that / whether] in order to remove the cancer and save Michael's kidney, he would need four hands to get into the small area. [As a result / However / In addition], the da Vinci robot, under Dr. Fuentes' control, could effectively perform the surgery [make / made / making] only small incisions to Michael's body.
[Words Check] [다음 단어의 뜻을 문맥을 고려해서 한글로 써 보시오]
kidney cancer devastating
severe huge
remove option
skeptical explain
effectively
[Cloze Test] [해석을 참조해서 다음 빈칸을 채우시오]
Michael Troy strongly believes that the da Vinci robotic surgery system saved his life. He was a _________ college student when he learned that he had kidney cancer. The news was _________. "I thought this was the _________ for me," Michael said. "Many doctors did not want to _________ surgery _________ me _________ my cancer was so _________. They would have to make a huge incision in my back in order to remove my kidney." Then one of Michael's doctors suggested that Michael _________ have one _________ option. He sent Michael to see Dr. Fuentes at Queens Memorial Hospital in Clemens, Missouri. Dr. Fuentes said to Michael, "I think I can save your kidney." At first, Michael did not believe the doctor. "Of course I was s_________," Michael says. Then Dr. Fuentes told Michael about the da Vinci robot. Dr. Fuentes explained that in order to remove the cancer and save Michael's kidney, he would need four hands _________ _________ _________ the small area. _________, the da Vinci robot, under Dr. Fuentes' control, could effectively perform the surgery _________ only small incisions to Michael's body.
[해석] 마이클 트로이 (Michael Troy)는 다 빈치 로봇 수술 시스템이 자신의 생명을 구했다고 믿는다. 자신이 신장암을 앓고 있음을 깨달은 것은 그가 22세의 대학생이었을 때였다. 그 소식은 충격적이었다. “저는 이제 끝이구나 생각했죠,” 마이클은 말했다. “제 암이 너무 심각해 많은 의사들이 제게 수술하기를 원하지 않았어요.” 제 신장을 제거하기 위해 그들은 제 등에 커다란 절개를 만들어야 했을 거에요.” 그 후 마이클의 의사 한 명이 마이클이 다른 선택을 할 수도 있을 거라고 제안했다. 그는 마이클을 미저리주 클레멘스의 퀸즈 메모리얼 병원 (Queens Memorial Hospital)의 푸엔테스 박사 (Dr. Fuentes)에게 보냈다. 푸엔테스 박사는 “내가 네 신장을 살릴 수 있을 것 같구나”라고 마이클에게 말했다. 처음에 마이클은 그 의사를 믿지 않았다. “당연히 저는 의심이 들었죠,” 마이클은 말한다. 그런 다음 푸엔테스 박사는 마이클에게 다 빈치 로봇에 대해 말했다. 푸엔테스 박사는 암을 제거하고 마이클의 신장을 구하기 위해서는 작은 부위로 접근하기 위해 네 개의 손이 필요할 거라고 설명했다. 그런데, 푸엔테스가 조정하는 다 빈치 로봇은 마이클의 몸에 작은 절개부위만을 만들어 수술을 효과적으로 수행이 가능하다는 것이다.
Dr. Fuentes showed Michael a video of the da Vinci system. "After I watched the video, I knew that this was the best - maybe even the only - possible treatment for me." A week later, Michael [took / did / had] the surgery. As [promising / promised], Dr. Fuentes saved a large part of Michael's kidney, and removed the cancer. "This was all due to the da Vinci system," adds Michael. Today, Michael is a healthy college graduate. "I'm so grateful to Dr. Fuentes for saving my life and my kidney," says Michael. "I would [commend / recommend] the da Vinci system, especially because my tumor was so [large / small]. I didn't want to lose a kidney at [so / such] a young age."
[Words Check] [다음 단어의 뜻을 문맥을 고려해서 한글로 써 보시오]
treatment
due to
healthy
graduate
grateful
recommend
tumor
[Cloze Test] [해석을 참조해서 다음 빈칸을 채우시오]
Dr. Fuentes showed Michael a video of the da Vinci system. "After I watched the video, I knew that this was the best - maybe even the only - possible _________ for me." A week later, Michael _________ the surgery. _________ _________, Dr. Fuentes saved a large part of Michael's kidney, and removed the cancer. "This was all _________ _________ the da Vinci system," adds Michael. Today, Michael is a healthy college graduate. "I'm so _________ to Dr. Fuentes for _________ my life and my kidney," says Michael. "I would _________ the da Vinci system, especially _________ my tumor was so large. I didn't want _________ _________ a kidney at _________ _________ _________ age."
[해석] 푸엔테스 박사는 마이클에게 다 빈치 시스템에 관한 비디오를 보여주었다. “그 비디오를 보고 난 후, 저는 이것이 최선이고, 어쩌면 저를 구할 유일한 가능한 수술임을 알게 되었죠.” 일주일 후, 마이클을 수술을 받았다. 약속한 대로, 푸엔테스 박사는 마이클의 신장의 상당부분을 구하고 암을 제거했다. “이 모든 것이 다 빈치 시스템 덕분이이에요,” 마이클이 덧붙인다. 오늘날, 마이클은 건강한 대학 졸업자이다. “저는 제 목숨과 제 신장을 구해준 것에 푸엔테스 박사님께 정말 감사해요,” 마이클은 말한다. “저는 특히 제 종양이 너무 거대했기 때문에 다 빈치 시스템을 권하고 싶어요. 그렇게 젊은 나이에 신장을 잃어버리는 것을 저는 원치 않았거든요.”
Robotic surgery is still new technology. However, doctors believe there may be even more astonishing technology in the operating rooms of the future: Robot surgeons. At Duke University in North Carolina in the U.S., doctors and scientists are working to develop a robot that can perform surgery by itself. Dr. Steve Smith of Duke University thinks that the technology could reduce the cost and time necessary to complete some surgical procedures. "We keep giving the robot more and more complex tasks," said Dr. Smith. "So far the robot has been able to accomplish these tasks automatically." Many doctors, including Dr. Smith, agree that it will take about ten years before robot surgeons become a reality. Like most medical technology, in the beginning it will likely be more expensive than using a human surgeon. Eventually, doctors hope that the life-saving technology will become widely available and more affordable for all.
[Words Check] [다음 단어의 뜻을 문맥을 고려해서 한글로 써 보시오]
astonishing
by itself
reduce
complete
surgical procedure
So far = until now (지금까지)
accomplish
automatically = by itself
reality
Eventually
available 이용가능한
affordable (비용)감당할 수 있는
[Cloze Test] [해석을 참조해서 다음 빈칸을 채우시오]
Robotic surgery is still new technology. However, doctors believe there may be even more astonishing technology in the operating rooms of the future: Robot surgeons. At Duke University in North Carolina in the U.S., doctors and scientists are working to develop a robot that can perform surgery by itself. Dr. Steve Smith of Duke University thinks that the technology could reduce the cost and time necessary to complete some surgical procedures. "We keep giving the robot more and more complex tasks," said Dr. Smith. "So far the robot has been able to accomplish these tasks automatically." Many doctors, including Dr. Smith, agree that it will take about ten years before robot surgeons become a reality. Like most medical technology, in the beginning it will likely be more expensive than using a human surgeon. Eventually, doctors hope that the life-saving technology will become widely available and more affordable for all.
[해석] 로봇 수술은 여전히 새로운 기술이다. 그러나, 의사들은 미래의 수술실에는 로봇 외과의사라는 심지어 더 놀라운 기술이 출현할 거라 믿는다. 미국의 노스 캐롤라이나주의 듀크 대학 (Duke University)의 의사들과 과학자들은 스스로 수술을 시행할 수 있는 로봇을 개발하기 위해 연구 중이다. 듀크 대학의 스티브 스미스 박사 (Dr. Steve Smith)는 이 기술이 몇 가지 수술 절차를 완료하는데 필요한 비용과 시간을 줄여줄 수 있을 것으로 생각한다. “저희는 계속 로봇에게 점점 더 복잡한 임무들을 부여하고 있어요,” 스미스 박사는 말했다. “여태껏 로봇은 이런 임무들을 스스로 완수할 수 있었죠.” 스미스 박사를 비롯해 많은 의사들은 로봇 외과의사가 현실화되기까지 약 10년 정도가 걸릴 거라고 입을 모은다. 대부분의 의학 기술처럼, 처음엔 이것도 인간 외과 의사를 쓰는 것보다 더 비쌀 가능성이 높다. 하지만 결국 의사들은 이 생명을 구하는 기술이 폭넓게 사용 가능해 질 것이고 모든 사람이 감당할 수 있는 수준이 될 것으로 기대한다.