|
40 |
neu[GmGom] eHraI Hi$J@n naI throu @nGi sa\S$F z $mi%$x@a@h@l $o$u@ri%$h@l asmenedas saf@a$s@a$t$o@h@l a@a@r$m$o$u@ri%@a$m $ri%$x@r@a$m @a$mi%\w$r$y
auw netHiJ@n @naisqhsis arxendekta: auw petHi\J@n tanalhmyis $d@ei%$q@a@r@b@a$q@a$s auw petHiJ@n tfantasia ou$m$m@a@a auw petHiJ@n pJ[wn]F 18a@a$xi%@a@r@a$m auw petHiJ@n tHormh thr$s ri@a@r@a$m@n@a$x\w tphgh de @nnidaimwn naI etH@n pswma thrF sethS eFtoou ouH$mme ouaroS ouHoGbes ouSooue toumaau de throu te tHulh peto de @nJoeis eJ$m hHmom \f@l$o$c$o$f@a peto de @nJoeis eJ$m paroS $o@r$o$o@r$r$o$q$o$s peto Je @nJoeis eJ$m petSouwou eri%$m@a\x\w peto de @nJoeis aJ$m pwGbe a$q$u@r\w tmaau de @nnaI throu saHe era$t$s @ntoumhte $o@n$o@r$q$o$x$r@a$s@a@ei% esSoop @natto\S$s auw sthH n$mmau throu: auw taI name te tHulh eusanaSt gar ebol Hitoo$t$s
|
040. (1) 일곱, 7이 이 모든 것에 대해 [힘이] 있었다. 미카엘, 우리엘, 아스메네다스, 사파사토엘, 아아르무리암, 리크람, 아미오르프스. 지각을 관장하는 자는 아르켄데크타, 학습을 관장하는 자는 디타르바토스, 상상을 관장하는 자는 움마아, 균형을 관장하는 자는 아아키아람, 온갖 욕망을 관장하는 자는 리아람나코이다. 온 몸 속에 있는 다이몬들의 근원은 넷으로 정해져 있다. 열(熱), 냉(冷), 습(濕), 건(乾). 그들 모두의 어머니는 물질이다. 열을 다스리는 자는 플록소파, 냉을 다스리는 자는 오로오르로토스, 건을 다스리는 자는 에리마코, 습을 다스리는 자는 아투로이다. 이들 모두의 어머니, 경계가 없이 존재하는 오노르토크라사이가 그들 가운데에 섰고, 그녀는 그들 모두와 뒤섞여있다. 실제로 그녀는 물질이니, 그들이 그녀를 통해 양육되었기 때문이다.
문장 분석 ----------
040. (1) ne#u-[GmGom] /eHraI Hi$J@n naI thr#ou /@nGi sa\S$F z 그들이 [~할 힘이] 있었다 /이 모든 것 위에 /일곱, 7(z)이 à 일곱, 7(z)이 이 모든 것에 대해 [힘이] 있었다
$mi%$x@a@h@l $o$u@ri%$h@l asmenedas saf@a$s@a$t$o@h@l a@a@r$m$o$u@ri%@a$m $ri%$x@r@a$m @a$mi%\w$r$y 미카엘, 우리엘, 아스메네다스, 사파사토엘, 아아르무리암, 리크람, 아미오르프스
auw net-HiJ@n @n-aisqhsis arxendekta 그리고 지각(ai;sqhsij) 위에 있는 자{들}은 아르켄데크타 à 그리고 지각을 관장하는 자는 아르켄데크타
* aisqhsis 이해, 지각, 인식, 통찰력
auw pet-Hi\J@n t-analhmyis $d@ei%$q@a@r@b@a$q@a$s 그리고 학습(avna,lhmyij)을 관장하는 자는 디타르바토스
* analhmyis 학습, 습득, learning; acquisition of knowledge
auw pet-HiJ@n t-fantasia ou$m$m@a@a 그리고 상상(fantasi,a)을 관장하는 자는 움마아
* fantasia 환상, 환영, 상상, illusion, imagination
auw pet-HiJ@n p-J[wn]@F a@a$xi%@a@r@a$m 그리고 조화[균형]를 관장하는 자는 아아키아람
auw pet-HiJ@n t-Hormh thr#$s ri@a@r@a$m@n@a$x\w 그리고 온갖 욕망(o`rmh,)을 관장하는 자는 리아람나코
* Hormh(o`rmh,) 충동, 욕망
t-phgh de @n-ni-daimwn /naI et-H@n p-swma thr#F //se-thS+ e-Ftoou 다이몬들의 샘[=근원]은 /온 몸 속에 있는 //넷으로 정해져 있다(√twS) à 온 몸 속에 있는 다이몬들의 근원은 넷으로 정해져 있다
* phgh(A) = pugh(S) 샘, 우물, spring, fountain, well
ou-H$mme 열(熱), ou-aroS 냉(冷), ou-HoGbes 습(濕), ou-Sooue 건(乾)
* H$mme 열(熱), 뜨거움
* aroS 냉(冷), 차가움
* HoGbes(√wG@b) 습(濕), 젖음 (√wG@b become, be cold, frozen /Crum, 540a)
* Soouw 건(乾), 마름
to#u-maau de thr#ou te t-Hulh 그들 모두의 어머니는 물질이다
pet-o de @n-Joeis eJ$m h-Hmom \f@l$o$c$o$f@a 열을 다스리는 자는 플록소파
* o @n-Joeis eJ@n- ~을 다스리다
pet-o de @n-Joeis eJ$m p-aroS $o@r$o$o@r$r$o$q$o$s 냉을 다스리는 자는 오로오르로토스
pet-o Je @n-Joeis eJ$m pet-Souwou eri%$m@a\x\w 건을 다스리는 자는 에리마코
pet-o de @n-Joeis aJ$m p-wGbe a$q$u@r\w 습(wG@b)을 다스리는 자는 아투로
t-maau de @n-naI thr#ou /s-aHe era$t#$s @n-tou-mhte /$o@n$o@r$q$o$x$r@a$s@a@ei% e#s-Soop+ @n-at-toS#$s 이들 모두의 어머니 /그녀는 그들 가운데에 서있다 /경계가 없이 존재하는(=무한한) 오노르토크라사이가 à 이들 모두의 어머니, 경계가 없이 존재하는 오노르토크라사이가 그들 가운데에 섰고,
auw s-thH+ n$mma#u thr#ou 그리고 그녀는 그들 모두와 뒤섞여있다
* twH 섞이다, 방해를 받다, 흐려지다, be mixed, be disturbed, be clouded
auw taI name te t-Hulh 그리고 그녀는 참으로 물질이다
e#u-sanaS$t+ gar ebol Hitoo$t#$s 그들이 그녀를 통해 양육(saneS)되었기 때문이다
* sanaS$t √saneS 양육하다
-------------------------
|