|
닥터 (The Doctor) 대본
----------------
The Doctor (닥터)
So how'd it go last night?
You know. Oh, no. Yeah.
어젯밤 어땠어?
알잖아. 오, 이런.
그래.
Could you hand me
that...? Aw. Nice gloves,
are they new?
거기 있는것 좀 줄...?
와, 장갑 멋진데. 새거야?
What have you got when you
have a lawyer up to his neck
in cement?
곤경에 빠진 변호사를
뭐라고 부르지?
Please. Oh. Yeah.
제발. 오. 그래.
Is your boyfriend out
of jail yet, Gail?
Okay, Jack. One guess.
게일, 애인이 감옥에서 나왔나?
좋아, 잭, 누구 노래지?
Four seasons. That's easy.
What's the flip side?
포시즌 너무 쉽잖아.
뒷면에 있는 노래는?
Flip side? Flip side?
What is the flip side?
뒷면이라고? 뒷면?
뒷면에 뭐가 있더라.
뒷면에 뭐가 있더라.
Oh, shit, now my
whole day's ruined.
제길, 오늘 기분 잡쳤네.
<......>
Is everything laid out?
Everything you wanted.
모두 준비됐소?
분부대로 했죠.
Oh! These are my favorites.
Big girls don't cry.
아! 내가 제일 좋아하는 노래야!
아가씨 울지 말아요!
<......>
That's the story on
our friend here?
이 친구 사정은 뭐지?
He jumped, five floors.
Oh. Good grief.
5층에서 뛰어내렸대.
오, 맙소사.
What do you want on this?
You want pickle, uh, lettuce
and tomato? Onion?
뭘 얹어 드릴까요? 피클,
상치, 토마토, 양파?
What do you want?
Want a Coke? Want a Coke?
어떻게 해드릴까요?
콜라 드릴까요?
No, use more Betadine,
sweetheart. He needs the
color.
아니, 때깔이 좋아지게
옥도정기를 듬뿍 발라.
Let's go, Jack. I'm having
trouble keeping his pressure
up. Just splash and splash.
잭, 어서. 혈압이 자꾸
떨어지니 그냥 확 부어버려.
<......>
You know, Murray they ought
to teach a course in suicide
technique.
자살하는 법을 가르치는
학교라도 있어야겠어.
I mean, five floors is
just not good enough.
5층 정도로는 안돼.
<......>
Yeah, no, I agree. People
use the wrong knife, can't tie
a decent knot. It's terrible.
맞아. 손목도 제대로 못 자르고
목매는것도 영 서툴러.
끔찍하다구.
<......>
Nancy, when are you
gonna run away with me?
I'm desperate.
낸시, 우리 언제 도망가지?
정말 절박하다구.
I can't eat, I can't sleep.
Okay. Blade.
먹지도 못하고 잠도 안와.
됐어. 메스.
<......>
I'm going right in. We'll
tidy up on the way out.
자, 들어간다.
상처를 꼬맬때 치워.
<......>
Oh, look at that.
You made him bleed.
Retractor.
오, 이런, 피가 나오는데.
리트랙터.
<......>
Oh, boy, he's a gusher.
Eaugh. I hate blood.
이런, 마구 뿜어대는군.
으악, 난 피는 질색이야.
Cell-saver suction.
Malleable, Nancy.
흡입기.
맬리어블, 낸시.
The B.P. dropping all
the time. I can't keep up
with this loss.
혈압이 계속 떨어지고 있어.
감당을 못하겠어.
This guy's aorta is in
big trouble. Cut down on
the ventillation, Joe.
이친구 대동맥에 이상이 있어.
조, 산소량을 줄여.
I need the lung out of the way.
Okay, I'm hand-ventillating.
폐를 치워야겠어.
이미 절반으로 줄였어.
<......>
Oh, shit. The aorta's
completely transected.
제기랄. 대동맥이 찢어졌어.
<......>
What do you want to do?
Turn off the music.
어쩔셈이지?
음악을 끄고
Clamp and run.
Gimme a twenty millimeter
Darcon graft. On my way.
겸자하고 20밀리 다른
조직을 줘. 가요.
<......>
Clamp. Thank you.
We need some over here.
겸자. 고마워.
조치를 취해야 돼.
I'm getting in a clamp
above. Snap. A clamp.
겸자를 이렇게...
스냅. 겸자
<......>
I'm getting in a clamp below.
I got it. I got it.
Start the clock.
대동맥 아래에 대고...
됐어. 됐어.
다시 시간을 재.
Okay, take this, please.
Got it, thank you. Graft.
됐어, 이것 받아. 됐어.
고마워. 조직 이식.
<......>
All right. I got it.
Four-oh Prolene, let's go.
좋았어. 됐어.
4-0 봉합실. 어서.
Four-oh Prolene, doctor.
Give him more blood, Joe.
4-0 봉합실, 여기 있어요.
혈액을 더 주입시키게.
He's got all we had.
We sent for more.
Knit one....
벌써 다 썼어요.
더 가지러 보냈어요.
한바늘.
<......>
He's sixty over zip.
But we still have a cardiac
rhythm. Not for long.
혈압은 60에 0, 아직 심장은
뛰고 있어요. 오래 못갈걸.
Nancy, are my hands
shaking? No, doctor.
낸시, 내 손이 떨리나? 아뇨.
That's amazing. I always
tremble when you're near.
놀랍군. 당신 곁에 서면 늘
떨리는데.
<......>
You've got about three
minutes, Jack, and then
he's in big trouble.
선생님, 3분안에 못끝내면
큰일나요.
<......>
What's the difference between
a...Nancy, if you know this
one, don't say anything.
문제 하나 내지. 낸시는
알더라도 가만히 있고.
What's the difference between
a lawyer and a catfish?
You know? No idea.
변호사와 메기의 차이점은?
알아? 모르겠는데.
One is a scum-suckin'
bottom dweller and the
other one's a fish.
하나는 구정물을 먹고
또 하나는 물고기지.
<......>
Right over left and under.
Then left over right and
under.
오른쪽 끝과 왼쪽 끝
왼쪽과 오른쪽을 연결하고
Good scout.
Okay, here we go.
잘했어.
좋아. 이제 시작한다.
<......>
I'm going to unclamp slowly.
Watch the B.P. Clamp...
Easy. ...off. No leaks.
겸자를 뺄테니 혈압을 잘 봐.
겸자를... 천천히 뺐다.
피 한방울 안나는군.
<......>
We made it.
Looks beautiful.
성공이다.
아주 멋졌어.
Ooooo-wee! Let's pack our
bags, guys, and go home.
Closing music, Joe.
우위! 가방 싸고 집에 갑시다.
조, 작별의 노래를!
Ah, that was great,
everybody. Beautiful.
모두들 멋졌어.
훌륭했어.
And Nancy, I want to hear
you sing. Sure, doctor.
낸시, 노래를 불러요.
물론이죠.
<......>
'I really do appreciate the
fact you're sittin' here'
당신이 여기 있다는 사실이
놀랍게 고맙구나.
Nancy. You're not
singin', doll.
낸시. 왜 노래를 안부르지?
One day, Nancy. One day
before I die, you're gonna
sing for me.
낸시, 언젠가, 언젠가 내가
죽기전에 나를 위해
노래해주오.
Doctor, please. So,
barmaid, bring a pitcher...
그만두세요.
바텐더 맥주를 줘요.
Sing it. Sing it buddy.
You're gonna be okay.
What's this kid's name?
노래해, 노래해, 친구.
이제 살았다구
이 친구 이름이 뭐지?
...another round of brew.
Honey, why-y-y don't we get
drunk and screw?
맥주 하나 더....
왕창 취해 즐겨보자.
Yee-hah! Yee-hah!
이---하! 이----하!
'Why don't we get
drunk and screw?'
왕창 취해 즐기는게 어때?
Ah! Sing it, Nancy, baby.
'I just bought a....
Doctor Mackee.
아! 노래해, 낸시.
'난 방금.... 박사님,
Doctor Bloomfield would like
you to stop by O.R. two and
take a look at his patient.
브룸필드 박사가 제 2수술실에
오셔서 환자를 봐달라고
하는데요.
Ah, where E.N.T.
meets E.S.P.
이비인후과는 초감각적이지.
Rabbi calls. Go take
a look. The spirits wait.
랍비가 부르니 가보게.
영혼이 기다리네.
Will you finish up here?
My pleasure.
자네가 마무리 하겠나?
그러지.
Don't forget your crystals.
Or a ouija board.
구슬 잊어버리지 말게.
영혼의 구슬.
<......>
Jack, you throw the wildest
parties. Get along little doggie.
자네 파티는 끝내주는군.
어서 가보게.
Come on, fella, wake this
kid up. Have him join us.
이 친구도 함께 깨워서 함께
즐기자.
When that boy wakes up, tell
him next time, ten floors
minimum. Reach for the sky.
그 친구 깨어나거든 말해줘.
다음엔 10층은 돼야 한다고.
저 높은 곳을 향하여!
Look out. Whoo!
조심! 우!
Did you hear that, boy?
That was Doctor Jack Mackee.
잘 들었지? 저분이 잭 맥키
박사이셔.
I need a gown.
Here you go.
Here, doctor.
가운이 필요해.
벗으세요.
여기요.
<......>
Thank you for coming, doctor.
와주셔서 감사합니다.
Um, I've got a rigid
bronchoscopy and uh, I'd
like you to take a look.
기관지경을 보고 있는데.
한 번 보실래요.
I think I found a lesion
in the right main bronchus.
He's under for another twenty?
오른쪽 기관지에 조직이상이
있는것 같아요.
20분 더 마취할까요?
<......>
Sergio, this is Doctor Mackee.
He's an expert in heart and
lungs,
서지오, 이분은 맥키 박사님
이세요. 심폐에 관한한 전문가
이시죠.
and I'd like him to check
you out. There's nothing to
be nervous about.
이분이 살펴봐 주실거예요.
전혀 긴장할 필요 없어요.
<......>
Hiya, Serge, how's it
hanging? I gotta tell you.
안녕, 서지. 기분이 어때요?
한마디 하겠는데
If you can hear me,
you oughta fire the
anesthesiologist.
내 말이 들린다면, 마취의사를
해고시켜요.
<......>
Doctor Mackee likes to joke.
It doesn't mean he's not
caring, that's just his way.
박사님은 농담을 잘하죠.
He's a fine doctor.
Mm-hm. Oh, yeah.
그렇지만 이분은 훌륭한
의사이세요.
으흠, 그래요.
Bloomfield's amazing.
브룸필드는 정말 놀라워.
He published a paper :
"Dialogue with Unconscious
Patients."
논문을 썼는데, 제목이 무의식
환자와의 대화야.
Personally, I keep it under my
pillow. But this guy really
believes that they hear us.
사실 난 아니지만, 이 친군
환자가 정말 의사의 소리를
듣는다고 믿고있어.
I talk to you. But I
pretend I'm conscious.
Lonnie. You eating?
자네도 그러잖아.
하지만 난 의식이 있는 척
한다구. 식사하러 가나?
I don't know, I
have some chores.
글쎄, 볼일이 좀 있어.
What is it with this
throat thing, huh?
자네 목이 요즘 왜그래?
You know, Pete, Pete wants
to do a bypass on that short
order cook, what's his name?
피트가 그 즉석 요리사한테
바이패스 수술을 해달래.
이름이 뭐더라?
Groom? Bloom? Gloom? Some
stupid name. Heart the size
of Pennsylvania.
그룸? 브룸? 그룸? 아무튼 좀
멍청한 이름인데 큰 심장을
갖고 있어.
He's sixty-five, he's two
hundred and fifty pounds, he had a
stroke, smokes two packs a day.
65세에 체중이 110킬로
뇌졸증에 하루에 담배 두갑을 피워.
Sounds in pretty good shape.
아주 건강하겠군.
So the guy crumps in six
months and shows on our
survival stats.
6개월이면 골로 갈거야.
Hi. Hi.
Hello, Doctor.
안녕하세요. 안녕.
안녕하세요, 박사님.
Sarah.
See you later.
사라. 다음에 보세.
<......>
You hunk. Ta-ta.
Tooda-loo.
바람둥이. 안녕
안녕.
<......>
Ahh. How long have you had
this throat? All my life.
아~ 목은 언제부터 그랬나?
평생동안이요.
<......>
I don't know. A couple
of, a little while. I
can't really see anything.
모르겠어요. 좀 됐어요.
A little swelling, some
inflammation. Nothing to
really worry about.
이상이 없는것 같아.
조금 붓고 염증이 있는데
걱정할건 없어.
<......>
Are you steaming, or
what? What? No, nothing.
증기요법이나 뭐 다른건?
쓰나? 아뇨.
No, nothing. No wonder
you've still got a tickle.
안쓴다구. 그러니 여태
목이 간질거리지.
What are you doing
wasting my time?
왜 내 시간을 잡아먹냐?
I'm married to a doctor's
wife. You too, huh?
의사부인과 결혼했거든요.
선생님도 그랬잖아요.
<......>
Should I be referring
you to someone? No.
전문의에게 진찰 받겠나?
아뇨.
You're right, I should be,
I should be steaming.
맞아요. 그냥, 증기요법이나
해보죠.
<......>
I'll write you a note
for some antibiotics.
항생제 처방을 써주지.
<......>
Better I should write
to Anne, prescribe TLC.
자네 부인에게 알려서 사랑으로
치료하던가.
How is she?
She's terrific.
부인은 어떤가?
잘 있죠.
<......>
I never see you guys
since your dad passed on.
부친상 이후로는 통 둘을
못봤어.
<......>
No, I, I, kept clearing my
throat. It was like a this
habit thing.
아뇨. 전, 습관처럼 계속
큰기침을 해요.
<......>
Here, Jackie. Thanks.
How's business in the
big league?
여기 있네.
고맙습니다.
병원 일은 어떤가?
<......>
We're killin' 'em.
죽여주죠.
<......>
Hi. How're we doing?
Fine, thanks.
안녕. 잘 들 지냈어?
네.
I'm sorry I kept you waiting.
Busy day. Are we looking
after you? Yes, thank you.
기다리게 해서 미안해요.
좀 바빴죠. 좀 나아졌어요?
네.
Mm. Have you been sore?
A little sore, yeah. Okay.
음, 통증은요?
조금이요. 좋아요.
<......>
Oh, yeah, that's healed fine.
Let's just get those staples out.
좋아요,. 잘 아물고 있어요.
고정쇠를 뽑도록 하죠.
<......>
Doctor, um, my husband, um,
he's a good man, and he, I, I...
think he, he's a little nervous.
박사님, 음, 제 남편이...
음, 그이는 좋은 사람인데
그이가 좀 걱정이 되나봐요.
<......>
Will the scar always be so...?
흉터가 심할까요?
Tell your husband you look
like a Playboy centerfold.
당신 남편한테 당신이
플레이보이지 모델같다고
말해요.
You have the staple
marks to prove it.
호치키스 자국까지도
있잖아요
<......>
No, no. No, no. Mr.
Sofroniou, I can smell
tobacco from fifty paces.
아니에요. 아니에요.
소프로뉴씨, 여기서도 담배
냄새를 맡을 수 있어요.
I can smell it through the
phone. you know how I quit?
전화로도 냄새를 맡을수
있어요. 끊는 법을
알려드릴까요?
I'll tell you the truth,
I could kill for a cigarette
this very second.
사실, 나도 지금 당장
피우고 싶어 죽겠어요.
I'll give you back to my
secretary, we'll arrange to
have you in for some tests.
비서가 약속을
정해줄겁니다.
<......>
Carrie, take him back.
Slap his wrist.
개리, 다시 데리고
와서 혼좀 내줘.
He's not taking the
Cyclosporine and he's
smoking again.
환자가 약도 안먹고 담배도
다시 피우고 있어.
<......>
Whoa. Wait a minute.
What? Pete?
워. 잠깐만.
뭐? 피트가?
Tell him I'll call back.
나중에 전화한다고 해.
<......>
My, my..
세상에....
<......>
Legs. Whew.
멋진 다리야. 휴!
<......>
I wouldn't be caught dead
with someone stupid enough
to drive that car. Too bad.
이런 차를 모는 사람과는
동행할 수 없는데요. 안됐군.
You'll be missing my electric
roll-in-the-hay bar.
내 자동차.
<......>
Well, why didn't you say so?
Hi. Hi, we have a dumpster.
왜 진작 말하지 않았죠? 안녕.
안녕. 트럭이 와있군.
Mm-hm. Do we have a
contractor? No. We do.
그래요. 인부들이
벌써 왔나? 그래요.
This is a record.
They've started.
벌써 시작했다니 기록이야.
Yeah, they started
wreckin' the place.
Anne. What?
그래요. 부엌을
뜯기 시작했어요.
앤! 뭐요?
Anne, they'll have the old
kitchen out and the new one
in, and you won't feel a thing.
옛 부엌은 사라지고 새것이
들어와. 하나도 안아플거야.
And I know about pain,
I'm a doctor.
I'm a doctor.
아픈건 내가 잘알아.
난.... 의사니까
난 의사니까.
Is it okay about tonight?
Mm, well, I'm a little nervous,
but, uh, it'll be fine.
오늘 저녁 괜찮소?
음, 좀 떨리지만 괜찮아요.
Why are you nervous?
Gee, I don't know.
왜 떨리지?
글쎄, 모르겠어요.
I'm usually so comfortable
speaking in front of two
hundred people.
평소엔 200명 앞에 서도
아무렇지도 않았는데.
You don't have to speak, I'll
speak. You just stand by my
side and look gorgeous.
당신은 말할 필요 없어.
내가 말할테니까. 그냥 내옆에
멋지게 서있기만 하면 돼.
No, I have to speak.
아뇨. 연설은 제가 해요.
No, wait, wait, are, are we
talking about the same thing
here?
아니, 잠깐, 잠깐. 지금 우리
같은 얘기하고 있는거에요?
Jack? The parents meeting.
Oh, no, no, Jack. Don't tell
me you forgot again. Hello.
잭. 학부모 회의 말예요.
오, 맙소사 잭. 또
잊어버렸군요. 안녕.
<......>
And then you wonder why the
kids call me Miss MacKee.
이러니 애들이 나를
미스라고 부르죠.
You're a total disaster.
Well, I need you tonight as
well. Hey. I have to change.
당신은 구제불능이에요.
나도 오늘밤 당신이 필요해.
이봐. 옷갈아 입어야 해요.
<......>
We can have dinner together,
somewhere later.
나중에 저녁이나 함께 먹죠.
<......>
And you'll still forget
next year, won't you? Yeah.
내년에도 또 잊을거죠,
안그래요? 그래.
<......>
Yeah! Ola, Lucy.
Come estas? Bad.
Okay.
예! 루씨, 좀 어때요?
안좋아요. 그래요?
<......>
Hey, kneepads and helmets.
Why? We're staying in our
yard.
얘들아. 보호대와 헬멧을 써.
왜요? 마당에서 노는대도요?
And what? You think our
concrete is softer?
Hi, Max.
그래서? 마당은 물렁
물렁하니? 안녕, 맥스.
Hi, Doctor Mackee.
You too. Okay.
안녕하세요. 맥키 박사님.
너도 써. 네.
How was school?
Pretty good.
Good.
학교는 어떠냐?
재밌어요. 잘됐군.
<......>
Oh, three weeks again.
Yeah. Good night.
Good night.
오, 3주후에 봐.
그래요. 안녕히 가세요.
<......>
Hi. Hi.
안녕. 안녕.
How'd it go? Not bad.
I only fainted once.
How was yours?
어땠소? 나쁘진 않았어요.
한번밖에 안까무라쳤죠.
당신은요?
I personally collected
a check for fifty thousand
dollars toward the new wing
신축하는 건물에
5만불의 돈을
from some guy who's big
in glue. Let's go spend it.
Yeah.
본드업계의 거물로부터
기증받았소. 지금 가서
써버리죠. 그래.
<......>
Well, what do you know?
Oh, you're not gonna
answer it.
이렇다니까.
받지 않을거죠?
Aw, come on. Well...
제발요.
Jack. You're sounding
tired again, you know.
You are.
여보, 당신 목소리가 또,
피곤한것 같아요. 정말이에요.
Let's... You're doing too
much, honey. Let's just, just,
just skip dinner and go home
우리...당신 과로예요. 저녁
먹지말고 집에 들어가요.
and I'll fix you something
while I still have a kitchen.
부엌이 건재하는 동안
뭔가 만들어 드릴께요.
Okay.
그래.
<......>
Hello. Jack.
Yes, okay.
여보세요? 잭.
그래요. 괜찮소.
<......>
Yeah, okay, put her through.
그래요. 연결해줘요.
<......>
Mrs. Street, this is Doctor
MacKee. Doctor MacKee? Yep.
스트릿 부인, 맥키 박사요.
맥키 박사님? 네.
Well, you know what it is...
I'm lying here worrying.
Why would that be?
저, 걱정돼 죽겠어요.
왜 그러시죠?
You took out my husband's
lung a month ago...now he
wants to mow the lawn.
남편이 지난달 폐수술 했는데
벌써 잔디를 깎는다잖아요.
Can he do that? Well,
it's pretty dark, but...
그래도 괜찮을까요?
글쎄요. 잔디 깎기엔 좀
어둡군요. 하지만...
Excuse me?
Who's that?
뭐라구요? 누구야?
Does your husband have
a power mower, or does
he push it?
남편 잔디깎기가 자동
잔디깎기인가요, 아니면
미는건가요?
A power mower? I don't
know. Whatever you say,
he'll mow the lawn anyway.
자동 잔디깎기요? 잘 모르겠어요.
박사님이 뭐라고 하시든 남편은
잔디를 깎을거에요.
That's the way he is.
You know I got a damn
power mower. What?
원래 그렇거든요.
당신도 자동인지 알잖아.
뭐요?
I got a power mower! He
says it is a power mower.
Well.. Uh, hello?
자동이라구!
자동이래요. 글쎄....
어, 여보세요?
I'm sure it'll be fine.
The exercise'll do him
good. Okay? Okay.
괜찮을 겁니다. 운동이 돼서
좋을거예요. 됐죠? 알았어요.
<......>
You okay? What?
Yeah, I'm fine.
괜찮아요?
왜? 나 괜찮아.
What's that on your shirt?
Jack, is that blood?
셔츠에 뭐가 묻었죠?
잭, 피예요?
<......>
You know what, I must have
burst a blood vessel trying
not to laugh.
웃음을 참다가
혈관이 터졌나봐.
Jack, I have blood
on my dress.
잭, 내 옷에도 피가 묻었어요.
<......>
My God, I have it in my hair,
Jack. What's going on?
Hey, relax. Relax?
맙소사. 머리카락에도
묻었네요. 무슨 일이죠?
진정해. 진정하라구요?
Has this happened before?
I'm not bleeding to
death here.
전에도 이런적 있어요?
출혈로 죽는것도 아니잖아.
<......>
There's a danger in feeling
too strongly about your
patients.
환자와 너무 가까워지는
것은 위험하지.
A danger in becoming
too involved. Jack.
깊이 관여하게
되니까. 잭.
Surgery is about judgement.
To judge, you have to be
detached.
외과수술은 판단이 중요해.
판단을 위해서 거리감이
필요하지.
But isn't it unnatural not
to become involved with a
patient?
환자에게 감정을 안갖는게
이상한것 아닌가요?
There's nothing natural
about surgery. You're
cutting open someone's body.
외과에서는 전혀 이상할게
없어. 남의 살을 째는데
Is that natural? One day
you'll have your hands
around someone's heart.
어떻게 감정을 갖나? 언젠가
누군가의 심장을 만지고
And it's beating. And you'll
think, "Uh-oh, I shouldn't
be here."
그 박동을 듣고 이런 생각을
하게 될걸세. "이런, 내가
왜 의사가 됐을까?"
Well, then, all the more
reason to care about what
the patient feels.
글쎄요. 그렇기 때문에
환자를 잘 돌봐야죠.
The patient feels sick.
A surgeon's job is to cut.
You've got one shot.
환자는 고통을 느껴요.
외과의의 본분은 수술이야.
기회는 단 한번이지.
You go in, you fix it, you
get out. Get out. Get out.
Caring is all about time.
찌르고, 고치고, 빼는거지.
빼는 거래. 빼는 거.
관심은 시간문제야.
When you've got thirty
seconds before some guy
bleeds out...
수술은 촉각을
다투는 일이야.
<......>
I'd rather you
cut straight and
cared less.
수술을 신속히 하고 관심을
덜 갖는 편이 낫지.
<......>
Now Harris, here, took a walk
from a fifth floor window.
자, 해리스, 여기
이 환자는 5층에서
뛰어내렸지.
<......>
Should we come back?
I'll be back. Okay.
Alan?
나중에 올까요?
네. 다시 오죠.
알란?
Mm, Um transected aorta, uh,
partially controlled by
the pleura. Procedure?
음, 대동맥 파열로
늑막에 영향. 수술 과정
Uh, clamp above and below.
You can suture the tear
direct, or use a dacron graft.
부위 상단에 겸자처리.
봉합 또는 이식 조직 사용.
What do we look for when
we go in, Jay-Jay?
들어갈때 상처 부위에서
뭘 찾아야하지?
Apart from a great deal
of caring. Anyone?
관심을 많이 가지는것
외에 아는 사람?
Significant continuing
blood loss and color.
Good.
출혈이 계속되는것과
색깔요. 좋아.
<......>
How're we doing?
I hadn't planned
on ever waking up.
기분이 어떻소? 깨어날
생각이 없었어요.
<......>
I feel stupid. You
want my advice, Robert?
어리석었어요.
충고 하나 해도 되겠소?
Next time you want to
give yourself some real
punishment, try golf.
다음에 자학하고 싶거든
골프를 치도록 해요.
<......>
There's no greater
torture. Thank you.
최고 방법이니까.
고맙네.
<......>
I need you to take as deep
a breath as you can.
숨을 깊이 들이마셔요.
<......>
If you were looking
for a good E.N.T. man,
who would you go to?
훌륭한 이비인후과를 찾는다면
자넨 누구한테 가겠나?
The Rabbi.
Give me a break.
그 유태인. 집어치워.
He's got the lowest
mortality stats in
the hospital.
병원에서 수술 성공률이
가장 높아.
So would I if I
took out tonsils.
편도선 수술이라면 나도
그래.
Jack. Jack, my arrested
lung's aphasic. You mean
Richards? Shit.
잭, 잭, 내 환자가
실어증이 걸렸어.
리차드 말이야? 제길.
Probably some damage from
the arrest. He must've had
a stroke.
아마도 뇌졸증이었나봐.
Transfer him to neurology.
No one dies in our service.
I can't.
신경과로 옮겨. 우리 병동에서
죽으면 곤란해. 안돼.
I'm out. His wife fired me.
She's already phoned their
lawyer. How bad is he?
난 끝났어. 환자 부인이 날
해고시켰어. 벌써 변호사를
불렀어. 상태가 얼마나 나쁜데?
Horrible.
끔찍해.
As of now, his speech is
slurred, he doesn't make
any sense.
현재로선 발음도
잘 못하고 정신도 없어.
So, he moves to Texas.
텍사스로 가면 되겠군.
<......>
And you wonder why I'm
so uptight about our
malpractice insurance.
이래서 내가 오진 보험에
그렇게 신경을 쓰는 거라구.
It's never enough.
You wait and see.
그걸론 안돼. 두고 보자구.
Calm down. You did a
responsible procedure.
진정해. 진찰은 잘 했잖아.
Sure. You sneeze in
this place, they slap
a lawsuit on you.
그래. 재채기만 해도
고소할 판인데
Jack, there's your E.N.T.
man. Ooh!
잭, 자네 이비인후과
전문의야. 우...!
<......>
Who is she?
That's Leslie Abbott.
누구지?
레슬리 애보트.
I think we're talking
different talents.
우리 전문가 얘기한것 아냐?
Absolutely not.
She does great throat.
Puh-lease.
그렇지 않아. 그녀는 목에
정평이 나있어. 관두자.
I'm serious.
Is this for you,
Jack? What?
정말이야.
필요해서 그래? 뭐?
He's been doing a little
cough thing for months.
몇 달째 기침을 하잖아.
If you won't see Leslie,
I'll check you out.
원하면 내가 봐주겠네.
You're a gynecologist.
So? Drop your pants.
자넨 부인과 전문의잖아.
그래서? 바지만 벗으라구.
<......>
Hello. Sorry to keep
you waiting. Busy day.
Jack Mackee.
안녕하세요. 기다리게 해서
미안해요. 좀 바빴어요.
잭 믹키요.
Hm? Yes, I know.
Have a seat. Right.
네? 알아요.
앉으시죠. 네.
<......>
Murray Caplain
sends his best.
머레이가 안부 전해 달래요.
<......>
Oh, that's right. You're, um,
you're in practice together.
아, 그래요. 두 분,
같은 병동에 계시죠?
Till we get it right.
해고되지 않을때까진요.
<......>
What seems to be the
trouble? What?
뭐가 문제죠? 네?
<......>
Nothing. I mean, I have
a tickle, I've been hoarse.
아니요. 그러니까...목이
간질거리고 쉬었어요.
Mm-hm. All right.
Let's take a look.
좋아요. 한 번 봅시다.
Uncross your knees,
back in the chair.
Sit up.
다리를 펴고 편히 앉으세요.
Hands on your knees.
Chin forward. And open.
손은 무릎위로, 턱은 앞으로.
음, 입을 벌려요.
Let's take a look.
Close. Uh-huh. Open.
한번 보죠. 다무세요.
좋아요. 벌려요.
<......>
Ahhhh.
아.
<......>
Open.
벌려요.
<......>
Alright. Open.
좋아요. 벌려요.
<......>
This might be
a little bitter.
맛이 좀 쓸거예요.
<......>
That's an anesthetic.
I want to take a closer look.
마취약이군요.
좀 자세히 봐야겠어요.
<......>
Whoa. Up periscope.
Won't be pleasant.
와. 잠망경을 올려라.
좀 불편할거예요.
<......>
Tongue out.
All the way.
Yeah. And hold it.
혀를 내미세요.
길게요. 그래요.
잡아주세요.
<......>
With your hand.
Head forward.
And open. And "E"
박사님 손으로. 머리를 앞으로.
입을 벌리고. 아 하세요.
E-E-E-E-E-E
Again.
아... 다시.
E-E-E-E-E-E
Good. Again.
아......
좋아요. 한번 더.
E-E-E-E-E-E
....E-E-E-E-E-E
Again.
아........ 아.......
다시.
E-E-E-E-E-E
One more time.
아.......
한번만 더.
E-E-E-E-E-E- And...
...E-E-E-E-E-E
...that's all I need.
아....... 다시...
아......... 됐어요.
<......>
Doctor, you have
a growth. A what?
선생님. 종양이군요.
뭐라구요?
<......>
A tumor. Laryngeal.
Here on the true vocal cord.
I know what laryngeal is.
후두암이군요.
목구멍에 말이에요.
후두가 뭔진 알고 있소.
<......>
We're gonna need chest
X-rays blood chemistry,
blood count, U.A, E.K.G.
흉곽 X-레이와 혈액 검사가
필요해요. 소변 검사와
심장박동 검사도요.
I'll have to check
with my secretary, but if
it's remotely possible,
스케줄을 봐야겠지만
가능하다면
I'd like to do a biopsy
tomorrow. That okay?
내일 생체 검사를
했으면 해요. 괜찮죠?
<......>
Thanks.
Don't mention it.
고맙소. 천만에요.
<......>
Hi. Hi.
어서 오세요. 안녕.
<......>
You okay? Thought you
had a bypass tonight.
괜찮아요? 오늘 수술이
있었잖아요.
<......>
His E.K.G. wasn't so good.
We postponed. I'm fine.
환자 상태가 나빠서
연기했어. 난 괜찮아.
<......>
So, great. So, we have
an evening together. Yeah.
Yeah. I'll call Nicky. Nicky!
잘됐네요. 그럼 저녁 시간을
함께 할 수 있군요. 그래.
좋아요. 니키를 부를게요, 니키!
Coming! Say hi to your dad!
Oh, okay. Hi, Dad. Dad?
가요. 아빠한테 인사해.
알았어요. 안녕 아빠! 아빠?
<......>
Mom, we got disconnected.
엄마, 전화가 끊겼어요.
<......>
Oh! Hi, Dad! Special
live appearance!
오! 아빠, 안녕.
특별 생방송이다!
Hi, how're you doin'?
Pretty good! Your dad's
home tonight.
안녕, 어떠냐? 좋아요.
오늘 저녁엔 집에 계신대.
<......>
What're you doing?
Hi. Hi.
뭘해요? 안녕. 안녕.
<......>
So tell me.
There's nothing to tell.
그래, 얘기해봐요.
말할게 없어.
<......>
You know, the longer you
don't tell me, the more
frightened I'm getting.
저기, 당신이 내게 말을
안하면 안할수록 난
더 불안해져요.
Anne.
앤.
<......>
What is it, Jack? What have
they found? Huh? Have they
found something? Yup.
뭐죠, 잭? 뭘 알아냈죠?
네? 뭘 알아내긴 한거죠?
그래.
<......>
Okay, so, we'll
beat it. We? Mm-hm.
좋아요. 우리 함께 이겨내요.
우리라고? 그래요.
<......>
We don't have it, Anne!
We don't have it! It's
not a team game.
우리가 아냐 이건 앤...
우리가 아냐. 이건 함께
할 수 있는 게임이 아냐.
<......>
Okay. Why don't
you come to bed?
알았어요.
침실로 가지 그래요.
<......>
I have a biopsy tomorrow.
It's a laryngeal tumor.
Oh, God.
내일 생체검사가 있어.
후두암이래. 오, 세상에
<......>
A doctor tells this man,
"You have a growth." Man says,
"I demand a second opinion."
의사가 말하길 "종양이 생겼어요."
환자가 말하길 다시 한번 생각해
보세요.
Doctor says, "Okay,
and you're ugly."
의사가 좋아요. 그리고
당신은 못생겼어요.
<......>
Oh, sweetheart.
Oh, baby.
오, 여보, 오, 여보...
<......>
What am I doing sitting
here like one of the herd?
내가 왜 떼거지들하고 같이
여기 앉아 있어야 하지?
<......>
See you later. Name?
있다 봐요. 성함이요.
Doctor MacKee.
First name?
Oh! Jack.
맥키 박사요. 이름이요.
오! 잭이에요.
I've been an attending
surgeon on the staff of this
hospital for eleven years.
난 이 병원 외과에서
근무한지 11년이나 됐소.
<......>
Then you should know all
about filling in forms.
그럼 신청서 작성하는 법은
다 알고 계시겠죠?
<......>
We have been sitting here
for thirty minutes.
난 30분이나 기다렸소.
Why didn't she give us these
when we first arrived?
왜 처음에 왔을때
말해주지 않았나요?
<......>
She should have.
실수였나봐요.
<......>
MacKee. MacKee.
Yeah.
맥키! 맥키! 네.
<......>
Go home, Anne.
No, I'll wait.
집에 가. 안돼요.
기다리겠어요.
Really, it's no big deal.
But I want to. I want a--
정말, 별일 아니야.
하지만 난...난...
I'll call when I can manage
a croak. Okay. MacKee.
목소리가 나오면 전화할께.
알았어요. 맥키
<......>
I don't need a wheel chair.
You have to sit in the chair.
휠체어는 필요없소.
앉으셔야 합니다.
Listen. I know you.
I'm Doctor MacKee.
I don't need a chair.
이봐요, 난 당신을
알아요. 난 맥키 박사요.
휠체어는 필요없소.
I'm perfectly capable
of walking.
혼자 걸을 수 있어.
Please sit in the chair,
Doctor. If you fall over in the
hospital, the hospital is liable.
제발 앉으십시요. 만일
넘어지기라도 하시면
병원측에서 책임져야 해요.
<......>
I don't fall over in hospitals.
병원에서 넘어지는
일은 없을거요.
<......>
I know that Doctor Abbott
has been a little delayed,
but we'd like you to undress,
애보트 박사님은 좀 늦으실
테니 옷을 벗으세요.
please, and put on the gown
you'll find on the bed. They'll
be down for you shortly.
침대 위에 있는 가운으로
갈아입으세요. 금방 올거에요.
There's been a mistake.
This isn't a private room.
뭔가 착오가 있는데.
독실이 아니잖소?
Yes, I'm afraid we don't have
any private rooms just at the
moment.
유감스럽게도 지금 당장은
빈 독실이 없어요.
I'm not about to share a room.
We don't have any private rooms.
난 다른 환자와 방을 쓸순 없소.
하지만 빈방이 없다니까요.
I understand Doctor Abbott
felt this biopsy was urgent.
애보트 박사가 생체검사가
급하다고 생각하셨나 봐요.
<......>
Hey. Hey! Don't
let her rattle you.
이봐요, 이봐! 그녀에게
찍히면 안돼요.
They want your bare butt
hangin' out, just so's you
don't get up and bother them.
고분고분 안굴면 당신
엉덩이를 보이려 할거요.
Mm.
음.
<......>
I'm Ralph. My bowels are
all screwed up. What are you
in for? Jack MacKee. Throat.
난 랄프요. 장이 개판인데
당신은 무슨 일이오? 잭 맥키오.
목에 이상이 있소.
What, y-, your tongue, your
voice box, your tonsils?
혀, 후두, 편도선 중에
There's a lot of software
in there. Voice box.
여러가지가 많잖소?
후두요.
Oh, you poor bastard.
Your first time under
the knife?
오, 안됐구만.
수술은 처음이요?
<......>
I bet you feel like you
don't know what's going on.
그럼 틀림없이 뭐가
뭔지 모르겠군요.
Am I right?
Well, don't worry.
They don't know, either.
그렇죠? 그래도 걱정마슈.
그 사람들도 모르니까.
<......>
My doctor, the son of a
bitch half the time he's
lying to me.
내 담당인 망할놈의 의사는
절반은 거짓말이지.
<......>
And I can tell. I'm a cop.
What's your line?
난 알 수가 있소. 경찰이거든.
당신 직업은 뭐요?
<......>
I'm a doctor. They gonna
cut you, Doc? Yeah.
의사요. 의사가 의사를
수술하는 거요? 그렇소.
<......>
Hey, Jack. How's it hangin'?
Don't tell me, I could see for
myself. Hi.
안녕 잭? 좀 어떤가.
말안해도 알겠군. 안녕.
<......>
What's, um, going on
here? The Ritz was full.
아니 어떻게 된거야?
독실은 빈게 없대.
What time are they doing
you? When Madame shows up.
검사는 언제 하지?
마담이 도착하는대로.
I spoke to her lawyer.
He's very foolish.
변호사한테 말했는데
정말 멍청한 변호사였어.
He says you're the expert,
so, we need you on the
witness stand, okay?
자네가 전문가니 증명해 달래.
So don't go shufflin' off
to Buffalo just yet.
But after that....
그러니 아직은 죽지마.
그후에는?
Sure. After that, do what
you like. Who cares?
그러고 나면, 죽던가 말던가.
<......>
You okay? You want me
to go in with you?
괜찮나? 함께 가줄까?
<......>
I want you to go
in instead of me.
내대신 들어가줄래?
<......>
I, uh, did your bypass.
Very clean. Great.
자네 수술은 내가 맡았네.
정말 잘됐어. 잘됐군.
I even played your closing
music. Did Nancy sing?
자네 작별 노래도 틀어놨어.
낸시가 노래하던가?
<......>
No. Nancy did not sing.
That's good.
아니, 노래 안하던걸.
다행이군.
<......>
Yeah, it's this one.
This way.
그래, 이쪽이야.
<......>
Do you suppose you could
get me a thinner sheet?
더 얇은 시트는 없나?
I'm not sure everyone can
see through this one.
이 정도로 안이 비치겠소?
<......>
What do you think of those
blood gasses? She's hypoxic.
혈액 산소량은 어때?
저산소혈증이야.
I know. I saw the chest
film today. The atelectasis
is almost gone.
알아. 오늘 흉곽 사진을 봤는데
폐의 상처가 많이 아물었어.
There's something
else going on.
다른게 또 있어.
Does she have a murmur?
You could be dealing with
an Eisenmenger Syndrome.
심장에서 소리가 나나?
아이젠멘저증일 수도 있어.
<......>
Yes, it talks! Amazing!
환자도 말을 한다.
놀랍지 않나?
<......>
So, how was the date?
It was late. It
was very late.
데이트는 어땠어요?
많이 늦어버렸어요.
<......>
Good morning. Everything
all right, there?
안녕하세요.
기분은 괜찮아요?
<......>
Now, you're gonna
feel a little prick.
자, 조금 따끔할 겁니다.
Please, Doctor, we've
only just met. Mm.
박사님, 만나자마자 너무하는군.
<......>
Looks like a sweet dream.
Huh? Now, just keep dreaming.
꿈을 꾸는 기분이죠,
네? 계속 꾸세요.
Don't wake up. There's no
need for you to wake up. Okay?
일어나지 마세요. 일어날
필요는 없습니다. 아셨죠?
Keep dreaming. We're just
gonna roll you over on your
side. Come on. Help me out.
계속 꿈꾸세요. 조금만
움직이면 돼요. 자,
좀 도와줘요.
Help me out. Help me out.
Nice. You just stay there
for me.
조금만 협조해주세요. 조금만...
좋아요. 그 자세로 계세요.
<......>
Uh, hey!
이봐요!
Mr. Brown, relax.
Mr. Brown, relax, man.
브라운씨, 진정하세요.
브라운씨, 진정하세요.
Hey! Hey! Just relax,
don't strain.
이봐요. 진정하시고
긴장하지 마세요.
Keep dreaming. Mr. Brown,
you know you're scheduled
for a barlum enema.
계속 꿈이나 꾸세요.
브라운씨. 바륨 관장제
맞기로 한거 아시잖아요.
<......>
Relax. It's just an enema.
Now, breathe.
그냥 관장제이니 안심하세요.
숨을 쉬세요.
Just tell Mr. Jaconelli
Doctor MacKee's wife called,
쟈코넬리씨에게
맥키부인이 전화했었다고
and that I expect him to get
back to me personally about
this, okay? All right, thank you.
다시 저한테 전화 좀 해달라고
전해주세요. 그래요, 고마워요.
<......>
I'm Leslie Abbott.
Jack? Mm.
레슬리 애보트입니다.
여보? 음
Jack, honey, Doctor Abbott's
here. Hi.
여보, 애보트 박사님이
왔어요. 그렇군.
<......>
I'm sorry.
죄송합니다.
I, uh, understand there was
some confusion regarding beds
and procedures.
검사절차에 뭔가
착오가 있었나 봐요.
Ye-e-e-eah. I hope you
biopsied my throat and
not my colon. I'm sorry.
그래요. 어찌됐든 장이 아니라
목에 도움이 되겠죠. 죄송합니다.
<......>
So, did Path throw
the I Ching?
그래, 결과가 나왔습니까?
<......>
Tch. The tumor
is malignant.
악성종양이에요.
<......>
The tumor is malignant.
악성종양이라..
<......>
It's a T-two lesion. You're
welcome to a second opinion.
T-2 종양입니다.
다른 의사 진단도 받겠어요?
No. One enema's enough
for any tumor.
아니, 후두암에 관장은
한번이면 됐소.
How will you treat it?
I'm recommending radiation
therapy. I want it cut out.
어떻게 치료 할건가요?
방사능 치료가 어떨까요?
절단하고 싶소.
<......>
Radiation will reduce the
mass. For this kind of tumor
we get a high cure rate.
방사능으로 종양을 작게
할 수 있어요. 이런 후두암에는
회복률이 높아서
Eighty percent or better.
And if I have to cut I risk
losing your voice.
80% 이상이죠. 절단하면
목소리가 안나올수 있어요.
<......>
Do you know a good,
uh, radiation man?
좋은 방사능 전문의를 아세요?
<......>
Clark Kent? Charlie
Reed is terrific.
닥터 슬럼프.
찰리 리드가 좋아요.
<......>
You could, uh, meet with him, get
an MR and they could start fitting
you for treatment as of tomorrow.
내일 만나서 MR을 받고
치료 약속을 내일로 잡으세요.
About what time tomorrow?
I have, uh, open heart
scheduled for tomorrow.
내일 몇시경이 좋을까요?
내일은 수술 스케줄이
있는데.
<......>
Doctor MacKee,
you've got cancer.
Tomorrow's great. Thanks.
맥키 박사님!
지금 암이 걸린거에요.
내일 좋아요. 고마워요.
I've signed you out. I think
you can be more comfortable
in you own bed.
퇴원 수속을 하죠. 댁에
계시는게 좋아요.
And, um, you shouldn't be
talking. Okay, we'll see you
later.
그리고, 음, 말을 하면
안됩니다. 자, 또 뵙죠.
<......>
I can do it. Okay.
혼자 할 수 있어.
그러세요.
Honey, listen, just, uh bring
the car around. Okay? Okay.
저기...여보, 차를
좀 빼오겠어? 알았어요.
<......>
Doctor MacKee.
맥키 박사님.
<......>
I just heard. Did
they get the biopsy
results back, yet?
방금 들었는데 생체
검사 결과를 받았나요?
<......>
Yeah. It's positive. How'd
you hear, they post it in
the men's room?
네. 양성이오. 어디서
들었소? 화장실 벽에
붙었나요?
No. Come on, I'll
walk down with you.
아뇨. 제가
함께 걸어가죠.
<......>
I'm fine, thank you,
I'll be just fine.
고맙지만
난 괜찮을 거요.
<......>
I feel like having
a cigarette.
담배가 피우고 싶어.
<......>
I have a tumor and my throat
feels like shit, and I want
a cigarette. Yeah.
암에 걸렸고 목이 아픈데
담배를 피우고 싶군. 그래요.
<......>
We should have come in the
red lobster. This car always
makes you depressed.
당신 차를 탔어야 했어.
이 차가 항상 당신을
우울하게 해.
<......>
We're laughing. They cut my
throat and we're laughing.
Can you believe it?
저들이 내 목을 엉망으로
해놨는데 우린 웃고있어.
믿어져?
<......>
I couldn't bear
it without you.
당신없이는 견디지 못해요
<......>
Better, not better. We'll
strip it down on the weekend.
다됐다. 다 된건 아니지.
주말에 다시 손보자
Nicky.
Max is waiting.
니키! 맥스가 기다려요.
Yeah. Your mother told you
I had a test yesterday?
Yeah.
알아. 어제 검사 받은것
엄마가 얘기하든? 네.
Well, it turns out I've got a
growth, a, a, lesion in my
throat which is not great.
아빠한테 종양이 생겼어.
목에 이상이 생긴거지.
별로 좋지 않아.
<......>
But it's the kind of tumor
which, which responds well to
radiation, which is great.
하지만 방사능 치료가
된다니 다행이야.
Which is...i-...is
is pretty great.
아주 다행이야.
<......>
Dad, I gotta go. Okay.
아빠, 가야겠어요.
그래.
<......>
This M.R.I. examination
takes about forty minutes.
검사는 40분정도 걸릴겁니다.
And it's very important that
you don't move at all
during that time.
그동안 절대로
움직이시면 안됩니다.
<......>
Are you claustrophobic?
폐소 공포증이 있나요?
Only in cramped spaces.
좁은 공간에서만요.
<......>
I just filled in all these
forms. I don't get this.
이 서류는 모두
다 작성했잖소?
이해할 수 없군.
Why don't you get this stuff
from Radiology? It's fifty
feet down the hall.
방사능실에서 가져와도
되잖소? 어차피 같은 것인데.
I know, I'm sorry. It's
the same for everybody.
알아요. 죄송합니다.
하지만 누구나 해야해요.
We have to have our own
records. Yeah, but--
이곳에 속한 기록이 있어야
해요. 알아요. 하지만.....
Hi, June. Hi.
Great hat. Thanks.
안녕하세요? 안녕하세요.
모자가 예쁘군요. 고마워요.
Hello, Radiation Therapy,
Laurie speaking. No. Yes.
Yes. Mm-hm.
네, 방사선과의 로리입니다.
네. 네. 음.
Wait till you see the
disclaimer forms. They
deliver them in a truck.
불평은 권리포기 서류
작성할때나 하세요.
<......>
Uh-huh, let me
have a look. Um....
그래. 어디 봐요.
음...
I'll be right with you.
Let me call you back
once I've located it.
만나러 갈게. 한 번
가보고 다시 전화할게.
Oh, you know, busy.
Yeah. What seems to
be the problem?
바쁜것 알잖아.
그래. 뭐가 문제죠?
I don't want to pull rank, but
I don't know if you realize I'm an
attending surgeon at this hospital.
권력 행사하기 싫지만, 당신
내가 이 병원 의사인지 알고
계시죠?
I know that, Doctor, yes.
물론 알고 있어요.
Okay, good, so you'll
appreciate when I say I have
patients of my own who are
좋아요. 그렇다면 다른
환자들이 날 기다리고
있는것도 알겠군.
waiting for me while I'm
waiting for you, which is why I
mention I'm not looking for VIP--
내가 당신을 기다리고 있는
동안 말이요. 그래서 난
당신이 날 특별하게...
Uh, you know, the pity
is, you were late getting here.
So I...
어, 선생님이 좀 늦게
도착하셨잖아요.
Hang on! I was not late
getting here. Radiology
was late with my M.R.I!
잠깐, 내 잘못이 아니라
치료가 늦어졌소.
I was not-- Please don't
make me strain my voice.
난.... 날...날 소리치게
하지 말아요.
Doctor MacKee? Yeah?
I'm Charles Reed.
Oh. Come in.
맥키 박사님! 네?
제가 찰스 리드입니다.
오. 들어오세요.
<......>
How we doin'?
Super. Sit down.
I've been sitting.
좀 어떻습니까?
좋아요. 앉으시죠.
지금까지 앉아 있었소.
<......>
Doctor MacKee, my feeling,
for what it's worth, if we
are going to treat you,
맥키 박사님, 제 생각으로는
치료를 받으시려면
you're going to meet the team
here every day for the next
six weeks. Yeah, and?
앞으로 6주간 매일 치료하는게
좋겠어요. 그리고요?
I don't know what it's like
at the top of this building, but,
down here, we try to be civil.
윗층에선 어떨지 모르지만
여기 아랫층에선 서로 예의를
지키죠.
Oh, well, upstairs
we're very hostile.
오, 그럼 윗층은 예의바르지
못하단 말이군요.
We meet our patients, we
come right out and tell
them our feelings.
우린 환자를 만날때,
느낌대로 대하죠.
<......>
For what they're
worth. Okay.
그럴 만한 가치가
있으니까. 좋소.
<......>
So, we're not gonna fall
in love. What else do I
need to know?
자, 우리가 연인이 되긴
글렀고 또 알아야 할게 뭐요?
<......>
Your chest is clear.
당신 흉곽은 깨끗해요.
<......>
We will get the M.R.I. film tomorrow
and get started, assuming there's no
spread to the lymph nodes.
MRI 결과를 내일 받고
림프구에 퍼지지 않았으면
내일 당장 시작하죠.
In the rest of this visit,
we'll fit you up for treatment.
오늘은 치료 준비를 해두죠.
<......>
And if the lymph nodes
show positive?
림프구도 양성반응이면?
<......>
I'll discuss a different
treatment with Doctor Abbott.
And me. Yeah, sure.
애보트 박사와 다른 치료법을
상의해보죠. 나도요.
그래요. 물론이죠.
<......>
Okay, watch your step.
Through here.
자, 조심하세요.
이쪽으로 와요.
Okay, you need to come around on
this side and, uh hop up here and
lie so your head faces that way.
이쪽으로 들어오셔서 여기
올라가서 누워계세요.
<......>
Here you go. Careful.
Ready? You okay?
됐어요. 조심해요. 됐어요?
괜찮아요?
Your last guest
stole the bed linen.
먼저 환자가 시트를
훔쳐갔군요.
<......>
Okay, we're gonna put your wrists in
the straps, and when I ask you to,
I want you to pull up really hard.
좋아요. 팔목을 고정할테니
제가 말하면 세게 잡아당기세요.
Okay? Head down.
Okay, and, pull.
알았죠? 머리를 내리세요.
좋아요. 잡아 당기세요.
<......>
Hm. What are you doing?
흠, 뭘 하는거죠?
Just marking the target.
Okay? This mark will
come off.
그냥 표시를 해두는 거에요.
나중에 없어질 거에요.
<......>
There's nothing
to worry about.
걱정하지 마세요.
We just need to take a film
and make sure we're hittin'
the right spot.
사진을 찍어서 정확한 곳을
치료하는지 확인해야 돼요.
<......>
What are you doing?
이건 또 뭐야?
We're just making a mask of
your head in this position.
얼굴을 떠야 해요.
All right? It's real fast.
All right.
금방 끝날거에요.
자.
<......>
Great. Finally.
Doctor Taylor--
드디어 오셨군요.
테일러 박사님이...
I know, I know. Just just give
me five minutes. Doctor--
알았어요, 알았어.
5분만 시간을 줘요.
선생님......
Hello, Mrs. Arcarl.
We'll be right with you.
안녕하세요, 아카리 부인,
곧 봐드리겠습니다.
I want t-- Oh, man.
전........ 이런..
<......>
Hey, partner. Hi.
이봐, 파트너. 안녕?
<......>
God, Jack, you look like shit.
Is this the radiation?
맙소사 잭! 꼴이 말이
아니군. 방사능 때문인가?
No. This is nearly
the radiation.
아니. 하지만
그거랑 비슷하지.
What are you doing here? I
have a room full of patients.
여긴 왜 왔나? 나의
환자들이 잔뜩 기다려.
<......>
What about the valve job
later, what's his name?
Choy. That'll be fine.
이따가 수술은 어쩌지?
그 사람 이름이 뭐였더라?
쵸이씨야. 괜찮을걸세.
Well, I wouldn't want you
cuttin' my heart today.
I told you, I'll be fine.
이봐, 나라면 오늘은
수술은 피하겠네. 말했잖아.
난 아무렇지도 않아.
<......>
Jack, we had a talk this
morning. Nobody planned it,
but-- We? Who's we?
잭, 우리가 이 일에 대해
아침에 얘기해 뒀네.
우리라니? 우리가 누구야?
Pete, Ed me. The practice.
No, Pete, Ed, you and me
is the practice.
피트, 애드, 나 우리팀 말야.
아니지. 나까지 끼어야 한팀이지.
Gosh, wherever I go these
days, I'm getting cut out
of the talk. What?
젠장, 요즘은 어디를 가든지
따돌림 받는 느낌이 들어. 뭐?
<......>
So what did we talk about?
그래, 무슨 얘기를 했나?
<......>
Jack, you're sick. Stay home.
잭, 자넨 환자야 집에서 쉬게.
Stay home a week, two weeks
three weeks, whatever it takes.
I don't want to stay home.
1주일, 2주, 3주
필요한 만큼 쉬어.
난 집에 있고 싶지 않아.
Annie called, and
she's worried as hell.
I don't want to stay home!
앤이 전화했었어.
당신 걱정을 많이 하던데.
집에 있기 싫다니까!
Okay. What we don't want to
happen, buddy i-, is to start
canceling surgery time,
알았어. 우리가 원치 않는
것은 자료들을 잃어버리고,
missing appointments,
losing ground on the stats.
That's all.
수술과 진찰을 취소해야 하는,
그런 사태라구. 그게 다야.
<......>
From tomorrow, I have
fifteen minutes treatment
a day. Sure, Jack.
내일부터 난 하루에 15분씩
치료를 받게돼. 알아.
Fifteen minutes. In six
weeks, that's it, it's gone.
6주동안 15분씩만 하면
끝난다구. 그게 다야.
So let's go back to work.
And can everybody wipe that
caring look off their face,
그러니 일이나 시작해.
그리고 그 동정하는 표정
좀 짓지마,
is that possible, because
it's a royal pain!
정말 그럴 수 있어?
괴롭다구!
<......>
Come on,
Carrie, let's go.
캐리 어서 가자.
어서.
<......>
Ow! Ow! What are you doing?
I'm just giving you a tiny
tattoo. What? You're what?
아야! 아야! 뭘하는거요?
작은 문신을 새겨드릴거예요.
뭐라구? 뭐한다구?
Nice and still now.
These're gonna be
permanent marks.
잘 됐어요. 영원히
지워지지 않을거예요.
<......>
Shouldn't there
be a lead apron?
납 가리개 안씌워줘요?
Oh, no. The beam is
focused on your larynx,
Doc, you don't need it.
오 아니에요. 선생님
후두에만 쏘니까 필요없어요.
<......>
But can we have the apron
anyway, though, please?
아무리 그래도 씌우면
안될까? 부탁이야.
Really, you don't need it,
Doc. But, don't move.
선생님, 정말 필요없어요.
하지만 절대로 움직이지
마세요.
<......>
You've got to.
You've gotta wear 'em.
꼭 해야해. 해야만해.
<......>
Anybody need a
doctor? Yes.
누가 의사가 필요한가?
그래요.
<......>
Tch-tch-tch-tch-tch.
It's an abrasion.
Leave it open.
쯧, 쯧, 쯧.
찰과상이니 봉하지마.
<......>
Good day? Great.
I thought to myself,
오늘 좋았어요?
그래 좋았어.
"What the hell?" I went out
and I got drunk and decided
to have myself tattooed.
이판사판이라 생각하고
술 취한 김에 문신을 새겼어.
What do you think?
That's where they
shoot the x-rays.
어때? 여기가 바로
X-레이를 쏜 표적이야.
<......>
Doctor Reed's not here yet?
Oh, um.... Oh. Um. Um. Um.
리드 박사는 아직 안왔나요?
오, 음, 오, 음. 음. 음.
Oh, thank you so much.
I'm not doing so well,
today. Hi.
아, 고마워요. 오늘은 상태가
안좋아요. 안녕하세요.
<......>
Oh, sit down. I'm,
I'm leaving, anyway.
앉으세요. 전 가는 길이였어요.
<......>
Thank you.
Thank you.
Bye, June.
고마와요. 고마워.
안녕 준.
Oh, Doctor MacKee,
I'm sorry, Doctor Reed
can't be here this morning.
오, 맥키 박사님, 죄송하지만
리드박사는 오늘 아침에
못나오세요.
No. No. Why not?
없다고? 맙소사, 왜죠?
He's been held up.
I think there's some admin
meeting all day today.
오늘 하루종일 감독회의가
있으세요.
When do I see him?
He'll be here next week.
언제 볼 수 있죠?
다음 주면 될거예요.
No, look it, if I can't see him
today, I'll see him tomorrow.
We're closed weekends. Laurie.
안되는데, 이봐요, 오늘 못보면
내일 와서 보겠어. 주말엔 문을
닫습니다. 로리?
I'll be right there Carol.
I was told this was to be
a daily treatment.
금방 갈게. 전 선생님이
매일마다 치료를 받아야
한다고 들었는데요.
Well, I'm sorry, I don't make
the rules. I'm sure that--
죄송하지만 규칙은 내가
정하는게 아니에요.
하지만 전.....
Why don't we, from now on, in
this hospital, we should drop
"I'm sorry" from conversation, okay?
그러면 지금부터 이 병원에서
'죄송하다'라는 말은 맙시다.
알겠지요?
Let's just assume it
begins every sentence.
입만 열면 그 소리더군요.
"I'm sorry, the doctor
can't see you today."
죄송해요, 선생님이 안계세요.
"I'm sorry, you have to
fill in another form."
미안하지만 이걸 작성하세요.
"I'm sorry we gave you
the wrong treatment."
What do we think?
치료가 잘못됐군요.
어떤가요?
<......>
There's not much point
shouting at Laurie.
Excuse me?
로리에게 화내셔야
소용없겠죠. 뭐라고요?
<......>
She's just doing her job.
If you want to shout,
go shout at a doctor.
로리는 자기 일을 하고 있을
뿐이니 화는 의사에게 내야죠.
I am a doctor.
Not when you're sittin' here.
How come you're so calm? Who?
내가 의사요. 여기서는 아니죠.
어떻게 그리 침착하죠? 누구말예요?
You. You, you seem to
be taking it so well.
당신말요. 당신은
잘 받아들이는것 같소.
<......>
No. I have a grade four brain
tumor. It took my doctors
three months to find it.
아니에요. 전 뇌종양 4기예요.
의사팀들이 3개월이나
걸려 발견했어요.
I didn't take that so well
at all. Actually, they didn't
find it.
전 전혀 받아드리지 못했죠.
사실 의사가 발견한게 아니예요.
I rear-ended a few cars,
fell over, blacked out.
차 사고를 몇번 내고 몇번
쓰러지고 기절했어요.
Short of the tumor jumping out
and singing, there was nothing else
it could do to get recognized.
종양이 튀어나오라고 몸부림
치고 소릴쳐도, 어떻게 하든
관심을 끌 수가 없었죠.
See, now I'd call that
negligence, wouldn't you?
이것을 아마 무관심이라고
할 수 있겠죠?
<......>
No, well, that's that's
it's difficult to comment.
아니요, 그러니까
대답하기가 힘들군요.
<......>
Oh, yeah. It's a club, isn't it?
I forgot. Did you get tests?
그래요. 당신도 한통속이죠.
깜빡했군요. 검사는 받았었소?
<......>
Sure. What? CAT scan. Two.
그럼요. 어떤거였소?
CAT 스캔이요. 두 번이나요.
'Course that was way down
the track, after they gave
me aspirin and sent me home.
물론 한참 지난 후였지만
아스피린을 줘서 집에 보내고,
Oh, and then what? There
was stress management.
자, 또 뭐가 있더라,
스트레스 해소법.
<......>
Yeah. Oh, and then
traffic school. Now,
that was really helpful.
아, 맞다! 교통 교육도 받았지.
아주 큰 도움이 됐죠.
<......>
My father had a patient.
Same diagnosis, grade four.
He has grandchildren now.
우리 아버님 환자중에
뇌종양 4기가 있었는데,
지금 손자까지 보았소.
<......>
You serious? Sure.
June. Let's do it.
정말인가요? 그렇소.
준! 시작합시다.
That's me. June.
제 이름이예요, 준.
<......>
See you later, June.
You look good today, June.
또 봅시다, 준.
좋아보이는군요. 준.
<......>
I'll check it.
Thanks, Walter.
Any time.
내가 알아보겠소.
고마워요. 월터.
천만에.
Murray, do me a favor,
will you? What?
머레이, 부탁좀 들어줘.
응? 뭔데?
Call Radiology and ask them
for the results of my M.R.I.
방사선과에 전화해서
내 M.R.A 검사결과를
알아봐줘.
Doesn't Leslie have it?
What do you want--
레슬리가 갖고 있지 않아.
왜 그건......
I can't get her, I can't
get Reed, and I can't
wait any longer.
그녀와 리드를 만날 수가 없어.
그리고 더 이상은 못기다려.
Th--, they ought to release
it to you straight off.
어....병원에서 직접
알려줘야 하는건데,
I mean, I don't know what
you think I'm gonna
accomplish by it, huh?
내 말은 난 힘이 없다구.
다 알잖아.
<......>
Hi. Who's this? Hey, Joanne.
Murray Caplan. How're you
doing? Good.
안녕. 누구죠? 안녕 조안?
머레이 카플란. 잘 지냈어?
좋아.
<......>
Listen, do me a favor, Joanne,
pull me an M.R. file, would
you? Jack MacKee.
이봐, 부탁이 있는데 M.R.
화일을 좀 확인해 줄래?
부탁이야. 잭 믹키.
<......>
Capital M, capital K. No.
No, it's Leslie Abbott's.
대문자 M과 K. 아냐. 아냐.
레슬리 애보트의 환자야.
<......>
No, I know that.
Joanne. Sure. Here.
아니야. 알고 있어.
조안. 알았어, 여기.
Hello, this is Doctor MacKee,
and this is my file.
난 맥키박사입니다.
내 화일이오.
<......>
No, it's not my patient.
It's in my name.
I'm the patient.
아뇨. 내 환자가 아니라,
내 이름이요. 내가 환자요.
<......>
No, you do not need to clear
it with anybody, you just go
now, open the file,
다른 사람한테 확인해볼
필요없어요. 지금 하면 돼요.
화일을 열고
and tell me if it shows
any spread to the lymph
nodes. Thank you.
말해줘요. 림프선에
퍼진 흔적이 있소? 고맙소.
<......>
Doctor MacKee,
we're ready in one.
He'll be right with you.
맥키박사님, 준비됐습니다.
곧 오실겁니다.
<......>
Thank you. Thank you,
I appreciate that.
Zero spread.
고맙소, 정말 고맙소.
하나도 안번졌대.
Oh, thank God, damn!
Oh, God!
오, 하나님! 잘됐어.
오, 맙소사!
<......>
Doctor Bloomfield! This is the
ghost of a thousand murdered
tonsils! Put us back!
블룸필드 박사. 나는 편도선
유령이다. 날 다시 붙여줘.
Ho, ho, Doctor Eli! This
is your tongue depressor.
Lick me--
호, 호, 엘리 박사! 난 혀를
누르는 기구다. 날 핥아....
'My friend the witch doctor,
he taught me what to say.
내 친구 유령의사가
할 말을 가르쳐줬네.
'My friend the witch doctor,
He taught me what to do.
What can you do?
내 친구 유령의사가
할 일을 알려줬네.
어떡해 하면 좋지?
'I know you'll be mine
When I say this to you.
Oh, baby
난 당신이 내꺼라는걸 알아.
내가 이걸 말할땐......
'Oo ee oo ah ah Ting tang
walla bing bang Ooh!
오~이, 오~이, 아, 아,
팅 탱. 왈라 빙, 뱅 오~~~
'Oo ee oo ah ah Ting tang
walla walla bang bang Oh,
baby oo ee ooh ahah Ting
오~이, 오~이, 아, 아, 팅 탱.
왈라 왈라 뱅 뱅 오~~ 이, 오
아~하 팅.
tang walla walla bang bang. Oh baby,
yeah! Oo ee ooh ah ah ting tang
walla walla bing bang.
탱 왈라, 왈라, 뱅, 뱅. 오 예!
오~이, 아~아, 아, 아 팅 탕
왈라, 와랄, 빙방.
Oo ee ooh ah ah Ting tang
walla walla bang bang Oh, baby,
oo ee ooh ah ahhh...'
오~이, 오, 아, 아, 팅 탕, 왈라,
올라. 뱅, 뱅. 오~~ 이 오, 아~ 아...
Hi.
안녕.
<......>
Anne? Anne. Nick.
애니! 애니! 닉!
<......>
Well, hello. Chicken
or sausage?
어서 와. 닭고기
아니면 소세지?
Uh, hi. What're you
doin' out here?
안녕? 여기서 뭘해요?
<......>
I'm celebrating. No spread to
the lymph nodes. They're clear.
What? Yeah.
축하연이지. 림프선에 암이
번지지 않았어. 깨끗하다구.
뭐라구요? 그래.
<......>
Oh! My God, that's that's,
that's wonderful. That's,
um, oh, my God!
정말, 정말 잘 되었군요.
하느님! 오 하나님!
Yeah, I thought so. So,
join the party. Have a
piece of sausage.
나도 그렇게 생각해.
이리 와서 함께 들자구.
자, 소세지 좀 먹어.
Oh, no, no, I'm-- I've
eaten. Okay. Where's Nicky?
오, 아니예요.
전 이미 먹었어요.
그래. 니키는 어디 있지?
He's sleeping over with Max.
Great. Doesn't this smell
great?
맥스 집에서 자고 온대요.
잘 됐군. 냄새가 좋지?
Jack are you angry
about something?
잭 화났어요?
You know, I, I always work
late on Friday nights.
Sure. Do these look burnt?
금요일은 늦게까지 일하는거
알잖아요. 그렇지. 이거 탄것같애?
I mean, if I'd known but
I didn't even know you were
expecting this news.
미리 알았더라면.. 전 이런 일은
상상도 못했었어요.
Why didn't you tell me?
You should've called me.
I, I would've...uh, uh....
그런 일이 있었으면 말을
했어야죠. 제게 미리 전화를...
<......>
Let's go inside.
Aren't you cold?
Yeah, you are cold.
안으로 들어가요.
춥지 않아요?
차가운건 당신이야.
<......>
Well, you just tell me how
you want me to be, Jack.
Okay?
잭 제가 어떡하면 좋겠어요?
말좀 해봐요. 어서요!
Because I never know these
days. Really, like, like,
like, what are we now?
요즘은 통 모르겠어요.
정말로, 지금 우린 뭐죠?
Are we, are we happy, are
we not happy, are we close,
not close, please just tell me,
우리 행복해요? 불행해요?
가까운 사이예요 아니예요?
그대로 할테니 말만해요.
I'll be there.
하라는대로 할께요.
Well, this is quality time.
정말 시간이 아깝군.
<......>
Why couldn't they send us
the new IDs through the
mail? Do we know?
새로운 신분증을 우편으로
보내면 안되나? 그렇지 않아?
<......>
Tell them you're a big doctor,
cut in line .
당신이 위대한 의사라고
말하고 새치기하지 그래요?
<......>
Are you angry with me?
You lied to me. What?
내게 화났소?
내게 거짓말했어요. 뭐요?
<......>
My tumor. I see it giving me
certain freedoms I never
allowed myself.
제 암이요.
저에게 전에는 있을 수도 없었던
자유시간을 제공해주고 있죠.
Yeah, like being
incredibly hostile.
알아. 마치 큰 적대심을
갖게하는 것같이 말이야.
Like being honest and
expecting people around me
to do the same.
내 주위에 있는 사람들과
내 자신도 정직하게 되길
바라고 있는 것처럼 말이야.
What did I lie about?
For Christ sake.
내가 무슨 거짓말을 했다고
하는거야?
I'm dying.
Please, don't waste my time.
난 죽어가고 있어.
제발 시간 낭비하지마.
<......>
Miss Ellis. Your card.
Thank you.
엘리스 양.
카드 여기 있어요.
<......>
They should have
found your tumor.
종양을 찾아냈어야 했소.
You were right.
Somebody screwed up.
당신이 맞아요.
누군가 실수한듯 하오.
<......>
You should have had an M.R.I.
M.R.I. 테스트를 했어야 해.
<......>
But the system stinks.
고약한 제도탓이오.
Insurance companies tell us
what tests we can and cannot do.
보험회사가 시험이 가능한지
불가능한지 가르쳐주지.
An M.R.I., which I know would
have found your tumor, costs
about a thousand dollars, so...
M.R.I. 검사로 종양을
발견 했을거요.
비용이 천불이나 드는게 문제지.
<......>
It's appalling.
And what about your
father's patient?
끔찍한 일이야.
당신 아버지 환자는요?
<......>
The one who recovered?
회복됐다는 환자요.
<......>
There was no patient.
그런 환자는 없었소.
<......>
Okay.
그래요.
<......>
Just don't lie to me again.
Okay.
다신 제게 거짓말하지 말아요.
알았소.
<......>
One, two, three, four,
one and one. Jack.
Show her the-- Pretty good, huh?
하나, 둘, 셋, 넷, 하나, 하나.
잭. 그녀한테 보여....괜찮지?
That's pretty amazing.
I'm not that bad.
놀라운데요.
별거 아냐.
I got a date. Great.
날짜가 정해졌어.
잘 됐군.
<......>
No, I wish. No, in court, so,
we gotta get our stories
straight, and....
재판말야.
우리 둘이 입을 맞춰야겠어.
그리고.....
What stories?
Alan, who's first?
무슨 얘기야?
앨란, 누가 먼저지?
Uh, the, um, uh, the
terminal in twelve-seventeen.
음, 음, 1217호 종착역 환자요.
Terminal?
What terminal?
Bus terminal?
종착역?
버스 종착역말인가?
No, the, uh, um, the, uh,
the dying patient in
twelve-seventeen.
아뇨, 음, 음, 1217호의
죽기 직전 환자요!
What's the patient's name?
Jay-Jay. Mr. Winter.
환자 이름은? 제이 제이.
윈터씨입니다.
Okay, now, Mr. Winter is
either alive or dead, so, is
Mr. Winter alive,
알았어, 자, 지금 윈터씨는
죽거나 살건데,
그러면 원터씨는 살건가
or should we advise
the morgue?
아니면 영안실로 보내질건가?
<......>
Call another patient terminal
and that's how you'll describe
your career.
그가 살 것인가 아니면
영안실 행인가라는 식으로
말하면 넌 당장 모가지야.
<......>
What room is he in?
몇호실이지?
<......>
Mm. Beep-beep.
음. 삐-삐.
<......>
Barbara died.
바바라가 죽었어요.
<......>
She was the older woman
with the knitting.
She didn't wake up this morning.
뜨개질하던 부인이요.
오늘 아침에 깨어나지 않았대요.
<......>
What are you thinking?
I don't know.
무슨 생각을 하지?
모르겠어요.
<......>
That Barbara had been knitting
that big shawl for her
granddaughter for months,
바바라가 뜨던 망토는 손녀에게
주려고 수 개월째 뜨던 것인데.
<......>
and she finished it...and...
결국 완성했어요.
<......>
I, I've never been to London.
O-, o-, or Italy.
난 런던에도 못가봤고
이태리에도 못가봤어요.
<......>
I never had a baby.
Never learned to use chopsticks.
아이를 가져본 적도 없어요.
젓가락질도 못해봤고.
<......>
And I had a front row ticket
to see the American Indian
Dance Theater.
미국 인디언 무용 공연표가
있었는데...
They were touring here.
여기에서 순회공연을 했었어요.
God, I've always wanted to see 'em,
you know, they have these great
costumes and I was in this place.
있잖아요. 늘 보고 싶었어요.
의상이 멋지거든요.
그런데 난 여기 있었어요.
<......>
So, it's just one more thing
to add to my list.
이것도 나의 희망사항 명단에
오를 거에요.
<......>
They'll be back.
In six months.
그들은 다시 올거야.
6개월 후에 나요.
<......>
Mm. Yeah.
음. 그래.
<......>
Mr. Maris, any questions?
You know, Doctor it seems strange.
마리스씨 궁금하신 점은요?
있잖아요, 선생님 이상해요.
<......>
There's somebody out there alive,
저 밖에 살아서
walking around then something
terrible will happen
and they'll die.
움직이는 사람들이 있어요.
끔찍한 일이 일어나 누군가 죽겠죠.
<......>
Then I'll have their heart.
I think about that.
그러면 그 사람 심장을 제가
갖는거예요. 전 그걸 생각해요.
Yup. So, uh, we wait.
알아요. 기다려 봅시다.
It may take a little while
before we have a heart
to harvest. I know.
쓸만한 심장이 나타나려면
좀 결려야 할겁니다. 압니다.
<......>
Mr. Maris, it's always
a good idea to set
your affairs in order.
마리스씨, 신변 정리를
해두시는게 좋습니다.
<......>
My affairs are in order. Good.
I have confidence in you.
정리가 됐습니다. 좋아요.
저는 박사님을 믿습니다.
<......>
Okay. Thank you.
됐습니다. 감사합니다.
<......>
Doctor MacKee.
맥키 박사.
<......>
I want you to have another M.R.I.
Really? Why?
전 당신이 M.R.I. 검사를
한 번 더 받는게 좋을 것 같아요.
정말요? 왜죠?
Your exams were not
what we'd like.
우리가 기대했던 것과
결과가 달라서요.
I spoke to Doctor Abbott.
She agreed.
애보트 박사와 상의했는데,
그녀도 동의했어요.
We'll do the M.R.I. and then
I think you should talk with her.
M.R.I를 해본 다음에 그녀와
상의해 보세요.
<......>
What do you mean,
"Not what we'd like?"
무슨 말이죠?
기대했던 것과 다르다뇨?
<......>
We had hoped to be seeing some
reduction in the tumor by now.
종양 크기가 줄어들 것으로
기대하고 있었는데 줄지 않았어요.
We haven't. I'm sorry.
유감입니다.
<......>
Come on.
어서요.
<......>
I came up here when they finally
diagnosed my tumor.
처음 뇌종양 진단을
받고 여기 올라 왔어요.
<......>
I thought I'd throw myself
over the edge.
전 뛰어내릴 생각이었죠.
God, I was so, it felt like my
skin was coming off, you know.
난 정말이지.. 피부를 벗겨내는
기분이었죠. 그 기분 알아요?
Oh, I screamed and
screamed and, uh...
아, 소리를 실컷 질러댔는데,
어....
There was, there was this
bird perched right over there.
저쪽에 새 한마리가 앉아 있더군요.
And it just looks at me, real
strange, like "Lady, what
is your problem?"
그리고 나를 이상하게 쳐다
보더라구요. 아가씨, 왜그래?
무슨 문제가 있나?
<......>
And I laughed. I mean, I felt
so stupid that I just laughed
out loud.
전 웃었어요. 그러니까 제가
너무 어리석게 느껴져서 크게
웃고 말았던 거예요.
<......>
You know what?
그게 뭔지 알아요?
<......>
I think it was an angel.
난 그 새가 천사였다고 생각해요.
<......>
Go ahead and scream.
실컷 소리치세요.
No one can hear you.
아무도 듣지 못해요.
<......>
I don't wanna scream.
소리지르고 싶지 않아.
<......>
Go ahead and jump.
그럼 뛰어 내리세요.
<......>
I don't wanna jump.
뛰어내리기 싫어.
<......>
Then fight it. Fight it.
그러면 맞서 싸우세요. 싸워요.
<......>
That tour, that tour,
is that still happening?
그 공연말야,
순회공연 아직 하고 있나?
<......>
What tour?
무슨 공연이요?
The indians, the dancers?
I think so. Good.
인디언 춤 말이야. 그럴걸요.
잘 됐군.
If they're in New York,
we're in trouble, but we might
find they're just down the block.
만일 뉴욕에 있다면 문제지만
가까운데 있을지도 몰라.
I can't do that.
I c-, I can't go.
그럴 수 없어요. 난 못가요.
I'll take care of it.
It's my treat.
내가 다 알아서 할게.
내가 한턱 쓰겠어.
No. No, no. It's, it's not,
it's not that. It's just that--
아니에요, 아니에요.
그게 아니라...
Excuse me, is this my
intrepid friend or not?
이봐, 우린 친구 사이잖아.
We're going. Come on.
Wait, this is crazy.
Look at me.
가는거야. 어서.
잠깐 이건 미친 짓이야.
내 꼴을 좀 보세요.
I'm not dressed for a--
You look great. Okay, Carrie,
call me back when you know.
옷도 그렇고... 예쁜데 뭘.
캐리, 내게 연락해 줘.
<......>
Hi. Winnemucca? Nevada.
Nevada.
안녕. 위네무카? 네바다. 네바다.
We fly to Reno, we drive for
two hours into the desert.
Okay, what do we need?
르노까지 비행기로 가서
2시간 동안 사막을 달린다.
자, 뭐가 필요하지?
We need two tickets to Reno,
a car, and two tickets
to the concert.
우리는 르노까지 비행기표 2장,
차와 콘서트표 2장이 필요해.
No, it's for me and a Miss
June Ellis. Got that?
Thanks, Carrie, you're great.
아니, 나와 준 엘리스양 거야.
알았어? 정말 고마워 캐리.
당신이 최고야.
<......>
Can you just
pick up and go like this?
정말 이렇게 간단하게
가도 되는 거예요?
<......>
I see my tumor giving me
certain freedoms I never
allowed myself.
아마도 암세포가 내게 자유를
준 모양이야.
<......>
I had a strange, wonderful
dream last night.
어제 밤에 이상하고
멋진 꿈을 꿨어요.
I flew right over your house
with a full head of hair.
난 당신 집 위를 날아다녔죠.
숱많은 머리를 휘날리며.
<......>
"When this old world starts
getting me down And people are
just too much for me to face.
세상이 날 우울하게 하면 사람들
만나는 것도 부담이 되지.
I love that song.
저도 그 노래 좋아해요.
<......>
'I climb way up to the top of
the stairs And all my cares
just drift right into space.
계단 꼭대기까지 오르면
나의 상념은 우주 공간으로
사라지고.
<......>
'On the roof
it's peaceful as can be
지붕위 세계는 평화스럽고
And there the world below
can't bother me' Can we stop?
아래에서 날 방해하는 이 없네.
좀 세워요.
You mean take a break, or--
내 말은 쉬자고 아니면...
No, I, I mean just stop.
그냥 세워요.
<......>
Okay, I just, I'm a little
nervous about missing
the concert. The Indians.
전, 전 , 단지 콘서트에
늦을까봐 걱정이 돼서 그래요.
인디언들이.....
Jack, it wasn't the concert.
It was the time.
잭, 콘서트는 문제가 안돼요.
시간이 문제지.
<......>
It's rushing past me.
제 곁을 스쳐 지나가고 있어요.
<......>
I don't wanna rush past this.
서둘러 지나긴 싫어요.
And I don't, I don't wanna
rush past anything anymore.
전 어떤 것도 스쳐보내 버리고
싶지 않아요.
I can't. I just can't, Jack.
Anything. Anything you want.
그럴 수 없어요. 그럴 순 없어요.
잭. 아무거나, 원하는대로 하리다.
<......>
I'm sorry for dragging
you out here.
여기까지 끌고 나와서 미안해.
<......>
Get in, fix it get out.
들어와, 고쳐, 나가.
<......>
That's what I tell my residents.
늘 학생들에게 하던 말이지.
<......>
She missed her concert,
take her to the concert.
콘서트에 가지 못하니까
콘서트에 데려가.
<......>
No, you know what's special
to me, Jack?
I mean, truly special?
내게 특별한게 뭔지 알아요,
잭? 정말로 특별한게?
<......>
This. This.
이거예요. 이것.
<......>
Now.
이 순간이예요.
<......>
Do you pray, June?
Is that what holds you together?
준, 기도를 드려요?
기도가 당신에게 견딜 수 있는
힘을 주는 건가요?
<......>
Oh, I pray. I meditate.
기도도 하고 명상도 하고
<......>
I eat chocolate. I go dancing.
쵸콜릿도 먹고 춤추러 가기로 해요.
<......>
Hello?
Anne. Did I wake you?
Oh, God. Jack.
여보세요?
앤, 내가 깨웠나?
맙소사. 잭.
Where are you?
I don't know.
I'm in the desert.
어디 있죠?
잘 모르겠어. 사막 한가운데에
있는 공중전화야.
In a phone booth somewhere
between Reno and home.
르노와 집 중간 어디쯤.
Why?
What are you doin', Jack, huh?
왜요? 거기서 뭘하고 있죠? 잭?
I went a little crazy, uh,
I'm, I'm okay.
I'll explain in the morning.
내가 미쳤었나봐. 난 괜찮아.
내일 아침에 얘기해.
No, no, no, no, tell me now.
I can't J-j-just, just just
tell me, okay?
아니예요, 아니, 아니. 지금 얘기해요.
못하겠어.
그냥, 그냥, 얘기해봐요. 어서.
<......>
I don't think the
radiation is, is working.
Oh, God.
방사능 치료가 효과가 없대. 맙소사!
<......>
They don't seem to think
it's working.
그 사람들 생각엔 효과가
없는 것같데.
Oh, sweetheart let me come
and get you.
오, 여보, 지금 데리러 갈게요.
<......>
I'm with, uh, a fellow patient.
Oh. She's a friend, Anne.
다른 환자와 함께 있어.
그녀는 친구야.
<......>
She has a, a brain tumor.
뇌종양 환자지.
<......>
Oh, I missed the plane.
오, 나 비행기를 놓쳤어.
I'll be home in the morning.
Good night, Jack.
아침에 갈게.
잘자요, 잭.
<......>
I'm late.
Anne, uh, can we meet?
Can I find you and talk?
난 늦었어요.
앤, 만날 수 있을까?
만나서 얘기 좀 할 수 있을까?
<......>
You're breaking my heart, Jack.
잭 당신 때문에 마음이 아파요.
<......>
Where's my lung?
Where's my lung?
내 폐는 어디 있죠?
내 폐는 어디 있죠?
That's exactly what he said.
This is two years later.
환자가 한 말이 그거였어.
이건 2년 후야.
No, it's true. Apparently he'd
seen some shrink who told
him he was suffering from
아니야, 사실이 아니야.
장기 상실증이라고
누군가 말해줬겠지.
organ bereavement and should
ask for his lung back.
그리고 되돌려 달라기에
I told him he should dial
one-nine hundred-lung.
Yeah.
폐협회에 전화하라고 했지.
그래요.
Hello, remember me? And, uh
I want my lung back. Strange.
Hi, how are you? Hi, Doctor.
여보세요, 날 기억하시죠? 아참, 제
허파를 돌려주세요. 이상한 사람이야.
안녕? 좀 어때? 안녕, 의사 선생님?
I don't believe it.
It's Mr. Dribble.
The guy's a fruitcake.
난 못믿겠어!
드리블씨야!
저 멍청이.
That's your patient.
That's Richards?
What's he doing?
네 환자잖아.
리차드로군. 그가 왜?
I saved the guy's life,
and then he just
fucks me over, huh?
내가 목숨을 구해놨더니
뒤통수를 치더군. 참나원!
<......>
He's suing me. Is that
crap, too? See you later.
날 고소했어.
이건 말도 안되지? 나중에봐.
Jack, where're you going?
Jack.
잭, 어디에 가는거야? 잭
The guy's taking us to court.
Huh! I'm telling you,
man, it's unbelievable.
그 영감 때문에 법정에
서게 됐다구. 허참!
정말 믿기 어렵군.
Hey, mister,
you need a hand?
도와 드릴까요?
Keys are locked in the car.
I'm sorry you, you lost your keys?
열쇠가...차안에...
열쇠를 잃어버렸나요?
No, keys locked in the car.
Locked.
아니요. 열쇠가...차안에..
You locked your keys in the
car. Oh, my.
열쇠를 놓고 잠궜군요. 맙소사!
<......>
I'm late. Speech therapy.
Uh, look. You go on ahead.
늦었어요. 언어 교정 시간에..
어서 올라가 보세요.
I work here at the hospital.
I'll have your keys left for
you at the front desk.
난 병원에서 일해요.
프론트에 열쇠를 맡겨놓죠.
I come equipped.
I'll make a call.
It's not a problem.
전 항상 준비가 돼있죠.
전화를 해드릴게요.
별문제가 안돼요.
<......>
Name is...Richards.
Mr. Richards. Yes.
내 이름은 리차드.
리차드씨? 네.
Don't worry, it's not a problem.
걱정마세요. 별 문제 아니에요.
<......>
This thing...is
driving me crazy. Okay.
여러가지로.. 미치겠군.
괜찮을 겁니다.
<......>
It's gonna be okay.
Thank you. Ahhh. Okay.
고맙소. 아~~~~. 됐어요.
<......>
I'd make a gag, but I'm busy
gagging. Oh, uh, how's it look?
농담을 하고 싶지만 이상한
소리를 많이 내서.. 어떻게 보여요?
<......>
I think Doctor Reed had
already mentioned that the,
um, the tumor had gotten bigger.
제 생각엔 리드 박사에게
벌써 들으셨겠지만 음...
종양이 커졌어요.
<......>
No. No. No! He said he was
worried it hadn't gotten smaller.
He didn't s-- Is it bigger?
아니예요. 아니야, 아니야!
그럴리가요. 박사는 종양이 작아지지
않았다고 했는데, 그, 그게 커졌다구?
It's disappointing, because we,
uh, we get a very good cure
rate with radiation.
실망스런 결과예요. 왜냐하면
우리는 어~ 여기에서 방사선
치료는 성공률이 높거든요.
<......>
Yeah, that's disappointing
as hell.
그래, 정말 실망스럽군.
<......>
Look, look, look, okay,
I'm asking, uh, this is torture,
이봐요, 이봐요, 이봐요,
알았어요. 마치 고문같군요.
what is the prognosis
on my vocal cords?
Can you save them?
예후 진단을 어떻게 봅니까?
성대를 살릴 수 있소?
<......>
I won't know until I'm there.
Oh, my--
But that would be the idea, yes.
제가 여기있는 한 해봐야
알 것 같은데요. 오, 맙소사!
그러도록 노력해야겠죠. 예.
<......>
Maria, yeah, I'm looking at
moving the, uh the tongue or
마리아, 그래,
난 지금 어~ 어~ 이하선
the parotid a day or two to
make room for the laryngeal.
환자의 수술을 이틀
정도로 연기하고,
후두암 수술 준비해요.
Or, the other option is doing
the adenoids late on the
twentieth. Yeah, that works.
아니면 다른 방법으로는
아데노이드 수술을 20일 오후
에 하면 돼요. 그래, 되겠다.
Adenoids late on the twentieth
and laryngeal afternoon of the
eighteenth.
20일에 아데노이드,
18일 오후엔 후두암 수술.
N-n-no. No, I don't want you
cutting me in the afternoon.
Excuse me?
전 오후 수술은 안돼요.
뭐라구요?
You'll be tired in the
afternoon and ragged and hungry.
당신은 오후가 되면
피곤할 것이고,
Y-, you'll have been on your
feet for hours Come on,
we both know how it is.
하루종일 서 있었을텐데...
우리 둘다 잘 알잖소.
<......>
I am the doctor, and you are
my patient, and I am telling
you when I am available.
여기에선 제가 의사이고
당신은 환자이니 수술시간은
제가 잡아요.
<......>
Now, let's get this thing out
before it does any more damage.
자, 더 큰 이상이 있기 전에
수술하도록 해요.
<......>
Knife.
나이프.
<......>
Let's go, bud.
Are you okay, Doctor?
자, 시작해.
선생님, 괜찮으세요?
<......>
Jack?
잭?
<......>
Let's go, Jack. I'll--
어서 잭, 난 괜찮아,
<......>
Okay, here we go.
자, 시작한다
<......>
It's Jack. I lost it.
잭이요. 할 수가 없었어.
<......>
June, I I-, I lost it today.
나, 난 오늘 할 수가 없었어.
<......>
I should go home.
집에 가야겠어.
It's too late, I'll go.
늦었으니 집에 가야겠어.
<......>
No, it's o-, it's okay.
아니예요, 아니, 괜찮아요.
It's okay, come in.
들어오세요.
And then there's Anne.
But, uh, no, tha-, uh, you know.
앤이 있어. 하지만...
어~ 당신도 알잖아.
<......>
Tch, um, I'll go.
어험, 난...
This is terrible.
I woke you up.
There's Anne, but...?
잘못했군, 당신을
깨우는게 아닌데..
앤이 있지만..
<......>
I don't know.
I don't know.
I don't know.
나도 모르겠어...
나도 모르겠다구.
<......>
I've kept her there, you know,
over there, for so long.
그녀를 거기에 내버려 두었어,
알지, 오랫동안 거리를 두었어.
And now...I can't get
my arm down.
그리고 이제는 그 거리를
좁히기가 어렵겠어.
<......>
I have to have the operation, June.
수술을 받게 되었어. 준.
<......>
I'm sorry.
미안해.
<......>
Excuse me, you can't go--
이봐요, 들어가면 안돼요.
<......>
Doctor MacKee's headed
back there.
맥키 박사가 들어갔어요.
You'd better come out.
나와 보세요.
<......>
Doctor MacKee. What is it?
맥키 박사님! 무슨 일이죠?
<......>
Do you have a minute?
시간 좀 있소?
You can see for yourself,
I have a waiting room full
of patients. One fewer.
당신 눈으로 직접 판단하세요.
많은 환자들이 대기실에서
기다려요. 한 명은 줄었소.
<......>
What?
You have one fewer patients.
I'm out.
네?
난 빠질테니까 하나 줄었소.
Look, Doctor, I, I know
how you must be feeling.
이봐요 선생,
난 당신 기분은 이해해요.
That's the problem.
You don't have the first
idea what I'm feeling.
그게 문제요.
당신은 전혀 내 기분을
이해를 못하오.
<......>
I think we'd better continue this
conversation some other time.
제 생각엔 이 일에 대해
나중에 계속 얘기하는게
좋을 것 같은데요.
I think you oughta brush up
your act, Doctor Abbott.
Because today I'm sick.
내 생각엔 당신은 좀 변해야
할 것같아요. 아봇 선생. 오늘은
내가 환자지만
Tomorrow, or the day after,
or thirty years from now,
you'll be sick.
내일이나, 30년후엔 당신이
환자가 될 수도 있소.
Every doctor becomes a patient
somewhere down the line
모든 의사가 언젠가 환자가
될테고 당신도 나처럼
and then...it'll hit you as
hard as it's hit me.
큰 병을 얻을거예요.
<......>
I'm finding you very
offensive, so if you
don't mind....
전, 당신이 굉장히 불쾌하군요.
실례.......
Sure. If I had a patient like
me when I was a doctor
like you, I'd....
그렇겠죠. 내가 당신 같은
의사였을 때 당신 같은 환자가
있었다면....
I'll just...wait for my file.
I'll get you your file.
내 화일이나 보내줘요.
내가 갖다 드리죠.
<......>
Airmail. Thank you.
항공우편이군. 고맙소.
<......>
Eli. Jack.
엘리. 잭.
<......>
May I speak with you
for a minute? Sure.
잠깐 얘기 좀 할 수 있을까?
그럼요.
<......>
I need a partial laryngectomy.
Would you do it?
음~ 후두절단을 해야 하는데
자네가 해주겠나?
I don't know a doctor
I trust more.
I'll do it tomorrow.
가장 믿을 수 있는 의사야.
내일 하죠.
<......>
Tomorrow.
내일이라.
<......>
Yeah, I'm not working,
so..we'll get you in.
내일 시간이 비어요. 내일해요.
Thank you.
고맙네.
<......>
You know, I've been pretty, uh, no,
난 말이지 조금... 아니,
very insulting about you in
the past, which I'm ashamed of.
지나치게 자네에게 잘못한게 많아.
부끄럽게 생각하네.
Doctor Bloomfield, ready in two.
브룸필드 박사님 2호실
준비됐어요.
Yeah, well, it's okay, Jack.
아, 괜찮어요. 잭.
I, uh...I've always wanted to,
uh, slit your throat now
난, 어, 난 늘 당신 목에 어~
칼을 대고 싶었는데
I'm gonna get a chance to do that.
이제야 그런 기회가 왔군요.
<......>
I'll see you tomorrow.
내일 보도록 하죠.
<......>
Murray, can I speak to you,
please?
머레이 우리 얘기 좀 할까?
<......>
What's wrong?
무슨 일이지?
Let's go in here.
여기에 들어가서 하자.
<......>
What's going on?
무슨 일이야?
I have to have surgery
on my throat.
내일 목 수술을 하기로 했네.
A partial laryngectomy.
후두절단이지.
Jesus, Jack. Why didn't you say?
맙소사, 잭. 왜 미리
얘기 안했지?
I knew you were jumpy,
and, and, and yesterday...
요즘 기분이 안좋은건 알았지만,
그리고, 그리고,
I, I, I was saying to Pete,
I thought it was me or something.
난 어제 피트에게 자네가...
난 나였는줄 알았는데.
I asked Eli Bloomfield.
난 엘리 브룸필드에게 부탁했네.
The Rabbi.
It's tomorrow.
I trust him.
유태인?
내일일세.
난 그를 믿어.
I don't want to lose my voice.
목소리를 잃고 싶지 않거든.
<......>
Well, me, neither.
그건 마찬가지야.
I need you talking.
나도 네 도움이 필요해.
<......>
Tomorrow.
내일이라.
<......>
But, even if I can talk
I won't be testifying.
Say that again?
하지만, 말할 수 있게 돼도.
난 증언은 하지 않겠네.
다시 말해보게.
<......>
I won't testify because I'd tell
the truth and the truth is
난 증언을 안할꺼야. 왜냐하면
난 진실을 말할 것이고,
that poor guy had a history of
thrombophlebitis.
진실은 이 불쌍한 환자의
병력에는 정맥 혈액응고증이
있다는거야.
Well, how did you know that?
그걸 어떻게 알았지?
I called his internist.
What'd you think, you could
just tear up his records?
그의 내과의와 통화했네.
자넨 그의 병력을 감출 수
있다고 생각하나?
<......>
It's not relevant, Jack.
You could argue as an expert.
No.
잭, 그건 관계가 없잖아.
자넨 전문가로 주장할 수 있어.
안돼.
<......>
What'd you do this for, huh?
Why you checking up on me?
왜 그런 일을 했지?
왜 내 뒤를 캔거야?
<......>
You wanted a witness.
I wanted to know what
I was witnessing.
넌 증언할 사람을 필요로 했고,
난 내가 증언할 내용을 알고 싶었어.
<......>
Fourteen years is what
you're witnessing.
지난 14년간 자네와 난 서로
Of me covering your tail,
you covering mine.
허물을 덮어 주었네.
<......>
Why did you pull his file?
You can't do that.
그의 화일을 왜 빼냈지?
그럴 수는 없어.
<......>
It's not relevant.
It's a judgment thing.
I'm sorry, Murray.
그게 문제가 아니라 판단의 문제였어.
미안하네, 머레이.
<......>
No, no.
It is not just me, partner.
아니, 아니야, 나만 손해보는게
아냐 파트너.
Your neck is on the
fucking line, too.
자네 목도 달려있어.
<......>
Yeah, that's right.
Jack you're killing me.
자네 말이 맞아.
잭, 날 죽이는 짓이야.
I have a surgery.
I'll find someone else
to help me.
수술을 맡았는데 도와줄
사람을 찾아보겠네.
Jack, hell you will.
Hey, J-.... Jack-o. Jack.
지옥에나 떨어져라. 잭. 잭!
이봐 잭!
<......>
Carrie told me about
your surgery.
캐리가 당신 수술 얘기를 하더군요.
<......>
I was going to.... Oh, Anne.
얘기할 참이었어. 오~앤.
<......>
Yeah, well, that's how
I find out most things
about us, you know.
그래요. 우리들은 보통 때도 늘
이렇게 알았잖아요. 그렇죠.
<......>
Dinner dates, your messages,
your problems.
Through your secretary.
저녁식사, 당신 메세지. 당신 문제.
늘 비서를 통해 들었죠.
<......>
It's the twenty-eighth,
is that right?
28일이 수술이죠?
<......>
It's tomorrow. Tomorrow.
내일이야.
내일?
<......>
Eli Bloomfield's gonna do me.
엘리가 수술 할거야.
<......>
You heard that from me first.
당신에게 처음 얘기하는 거야.
<......>
Last night...did you go
to your friend? June?
어젯밤 당신 친구에게 갔나요?
준?
<......>
Yes, I did.
그래.
<......>
You know what I resent?
뭐가 화가 나는 줄 알아요?
<......>
I don't resent her. Truly.
그녀에게 화내는게 아녜요.
정말이예요.
I, I, I'm sure she's...she must
be very special.
그녀는 분명히... 특별한 사람
일거예요.
<......>
It's just that you have
a friend to go to.
문제는... 당신이 찾아갈
친구가 생겼다는 거예요.
<......>
You know?
이것 알아요?
And, you were always my
friend...and...now
I can't go to you. Ah.
그리고 당신은 늘 제 친구였어요.
이젠 당신에게 갈 수 없어요. 아~
Anyways, blah, blah, blah.
I have to go.
아뭏든, 라~라~라
가봐야겠어요.
<......>
You know, it's funny.
됐어요.
<......>
I wake up every morning and
I have this, this feeling this
sensation.
이상하게도 매일 아침 눈을
뜨면 난, 이런....어떤 느낌이
들었어요.
<......>
And I didn't know what it was.
그게 뭔지 몰랐었죠.
<......>
What is it, am I,
am I hungry, am I...tired?
배가 고픈건지.
피곤한건지?
Am I sad?
Then I realized I'm just lonely.
슬픈건지.
그런데 깨닫게 됐어요.
난 외로웠던 거예요.
<......>
June? June, it's Jack.
I don't think she can hear you.
준? 준, 잭이야.
그녀는 당신 말을 듣지 못해요.
<......>
It's me. It's Jack.
나야 잭이야.
<......>
And I came over last night
and I made you so tired.
어젯밤 괜히 찾아가서 당신을
피곤하게 했어.
<......>
Hey, I have my operation
tomorrow.
이봐, 난 내일 수술하게 됐어.
<......>
And selfish to the end,
I was hoping you'd be there
to help me through it.
그리고 난 이기적이게도
당신이 곁에 있으면서 내가
극복하는데 도와주길 바랬어.
<......>
Oh, June.
And I'm really terrified.
오, 준 난 굉장히 겁이나.
<......>
That's the truth,
which I got from you.
이게 진실이야.
당신이 가르쳐 준거지.
The truth.
진심이야.
<......>
Do you know, I don't even know
anything about you? Not really.
이거 알아, 난 당신에 대해
아는 것이 없군. 거의 없어.
<......>
I know you love life.
And I know you can dance.
난 당신이 삶을 사랑하고
춤을 출 줄 안다는 걸 알아.
<......>
I hope you always fly over
my house with your
lovely long hair.
그리고 늘 그 아름다운
긴머리를 휘날리며,
우리집 위를 날아주었으면 해.
<......>
My friend June died today.
내 친구 준이 오늘 죽었어.
<......>
How you doin', Jack?
잭, 어때요?
<......>
Tch. I'd rather be
in Philadelphia.
내 고향에 있는게 더 낫겠다.
<......>
Hi, Doctor.
Nancy. Hi. My, my, my.
안녕하세요. 선생님.
낸시 잘 있었나? 이런, 이런.
<......>
We're rootin' for you, Jack.
모두 곁에 있어요. 잭.
Thank you, Joe. Yeah, do.
Root like crazy.
고맙네, 조. 모두 곁에 있어주게.
<......>
Did you find it? Mm-hm. Great.
찾았나요? 네. 좋았어.
Okay, Jack.
Your neck feels clear to me.
좋아. 잭.
당신 목은 깨끗한 것 같아요.
<......>
Good.
좋아요.
<......>
I'm gonna keep telling you
everything that I'm doing
as I'm doing it, so,
내가 뭘하는지 계속 얘기해 드릴테니
I want you to just relax
as much as possible.
가능한한 마음 편히 가져요.
<......>
And, uh before I scrub in,
we have a little treat for you.
그리고 시작하기 전에 당신을
위해 준비한게 있어요.
<......>
'I really do appreciate the fact
you're sittin' here.
'당신이 곁에 있어줘서 정말
고마워요.
<......>
Your voice sounds so wonderful,
but your face don't Look too clear
당신 목소리가 달콤하지만
얼굴을 잘 볼수 없네요.
<......>
'So, barmaid, bring a pitcher
or another round or two.
아가씨, 맥주를 가져와요.
한 병 아니 두 병으로 줘요.
<......>
Why don't we get drunk and screw?'
술에 취해봅시다.
<......>
'Why don't we get drunk and screw?
술에 취해봅시다.
<......>
'I just bought a waterbed, it's
filled up for me and you
당신과 나를 위해 물침대를
하나 샀지요.
People say you are the queen,
Me I don't think that's true.'
사람들은 당신이 여왕이라지만,
전 그게 사실이 아니라는
것을 알아요.'
<......>
We got the tumor, and there's
no crossover, which is good.
종양을 찾아냈는데 다행히
번지지 않았더군요.
It's great. I was not able to
save all of the vocal cords
좋았요.
성대를 모두 살리진 못했어요.
<......>
so I, I can't make any
guarantees about
the voice, Anne.
목소리에 관해서는
장담할 수 없습니다. 앤.
<......>
Um, it was very clean and,
uh, we're just gonna have
to wait and see.
음, 깨끗했어요.
우리는 두고 보는 수 밖에 없어요.
<......>
Are you okay here?
Yeah, yeah, I'm fine, thanks.
괜찮아요? 네, 네, 난 괜찮아요.
<......>
I meant to give this
to you at the hospital.
병원에서 주려고 했어요.
<......>
That's not the color I asked for.
No, I wanted the wall
to match the cupboard.
제가 원하던 색이 아녜요.
아니에요. 난 벽과 찬장에
맞는 색을 원했었어.
How many times do I have
to tell you that?
내가 몇 번을 얘기해야 하죠?
You showed something to me
and I showed you the one
I wanted, remember that?
당신이 나에게 샘플을 보여
줬었고, 나도 당신에게 내가
원하는걸 가르쳐 줬잖아.
Yeah, oh, so, great, so now
I'm color-blind
on top of everything else.
그래요, 오, 게다가 이제는
내가 색맹이라는 얘기인가요?
<......>
I tell ya, I know what
I was doing. This is what you
asked for. Terrific.
다시 말하겠는데, 말씀하신
색이 이겁니다. 제가 말씀
드렸잖아요. 아주 잘 됐군.
I warned you that color
would look darker on the wall.
내가 당신에게 이색이 벽보다
어둡게 나올거라고 경고했었어.
Just forget it.
I'll paint it myself, okay?
Jack, let go of me.
관둬요. 제가 직접 칠하겠어요.
알았어요? 잭, 날 내버려둬요.
<......>
What are you doing?
I don't want to go outside.
Jack.
뭐하는 거에요?
잭, 난 나가고 싶지 않아요.
<......>
No. No.
I don't want to yell at you.
I want to go inside, do you mind?
싫어요.
당신에게 소리지르고 싶지 않아요.
안으로 들어가고 싶어요. 비켜주세요.
<......>
Yeah, right, and now it's done.
Are you happy?
그래요. 그래서 다 끝났잖아요.
이제 기쁘나요?
Now, would you please let
me go inside?
자, 이제 저 안으로 들어가도
되지요?
God-- Jack! Oh, you're crazy.
Jack, stop it. Jack, stop it!
Stop it, okay! Okay.
맙소사-- 잭! 당신은 돌았어.
잭, 그만둬요. 그만둬요!
알았어요, 그만해요, 그만해.
<......>
But get in the house.
하지만 집안으로 들어가요.
If you want me to yell at you,
I'll yell at you in the house.
당신에게 소리지르기 원한다면,
집안에서 소리지르겠어요.
Okay? Now, get inside.
Jack!
알겠죠? 어서 들어가요. 잭!
<......>
Look, Jack, I don't
know what you want from me.
이봐요, 잭, 내게 뭘 원하는 거죠?
<......>
No, you don't.
You don't need me.
No, I don't believe you.
아녜요, 그렇지 않아요.
당신은 내가 필요하지 않아요.
당신을 믿을 수가 없어.
I was there I was there for you,
Jack, and you didn't need me.
난 당신곁에 있었지만,
당신은 나를 필요로 하지 않았어요.
<......>
Yeah, me, too. Me, too.
그래요. 저도요. 저도 미안해요.
<......>
Stop it! Stop blowing that thing!
Stop it! Ugh! Stop it!
그만 좀 해요. 제발 불지 말아요!
아~ 그만해요.
<......>
Start again? Jesus. Jack,
stop it! Stop it! Stop it! God--
다시 시작하자고요? 맙소사.
그만해요. 그만 좀 해요! 그만.
Goddamn it!
젠장.
<......>
I just wish I'd never given
you this stupid whistle!
망할 호루라기를 줘서는 안되는건데.
<......>
I love you. I love you.
사랑하오. 사랑해.
<......>
You're talking.
말을 하는군요.
<......>
Hello, Jack.
Welcome back.
안녕, 잭?
다시 돌아온걸 환영해요.
<......>
So.
그래서....
<......>
They're harvesting the
heart any minute now.
지금 사람들이
막 구하고 있을거야.
It'll be flown in from New York,
whence all good things come.
뉴욕에서 심장이 올거야.
그 곳에서는 좋은 것만 오지.
<......>
What's the problem? Nothing.
What?
문제가 있나요? 아닙니다.
뭔가요?
<......>
My wife wants to know
what's impossible to know
about the donor.
제 아내가 기증자에 대해
알고싶어 해서요.
She thinks because we say
things like, "kindhearted,"
아내는 사람들이
친절한 마음이나
"good-hearted" that these
qualities come from the heart.
착한 마음은 모두 심장에서
나온다고 하니까,
다 그러는줄 알고 있거든요.
<......>
Tell her I think they do.
그런 것같다고 말씀해 주세요.
<......>
Oh-h-h-h-h.
오~~~~~~~
<......>
Yes? The helicopter's landed.
Fifteen minutes, Doctor.
네. 헬기가 도착했어요.
15분 남았어요.
Thank you, Nancy.
Arturo, here we go.
고맙소, 낸시. 아르투로.
시작합시다.
<......>
Here you go. Thanks. Good luck.
시작합시다.
고마워요. 행운을 빕니다.
<......>
Okay. We're all hooked up.
좋아요. 모두 준비가 됐소.
Watch your flow and
watch your pressure.
혈액과 혈압을 체크해요.
<......>
Ross clamp is...off.
겸자를... 빼냈어. 박동해라
<......>
Start beating, sweatheart.
착하지. 어서.
<......>
Go heart!
심장아!
<......>
Your wife will be
delighted, Arturo.
부인이 좋아할 겁니다.
아르투로.
<......>
It's gonna be all right.
다 잘 될겁니다.
<......>
Any messages for me?
내게 온 메세지 있나?
<......>
These, and...and
something personal.
여기요, 그리고 편지도 있어요.
Oh, thanks.
오, 고마워.
<......>
It's been an hour already.
벌써 한 시간이 지났어.
Now, I'm out of here, people.
이봐들 난 갈래.
It hasn't been an hour.
Yeah, an hour.
한 시간은 안됐어.
아니 그렇게 됐어.
Hi. Sorry I kept you waiting.
기다리게 해서 미안하네.
Good, good, good.
Okay, well.
좋아, 좋아, 좋아.
<......>
Can you strip naked and put
on your hospital gowns,
quick as you can?
알았어, 자, 옷을 벗고
환자 가운을 입어.
<......>
Doctor MacKee, this is a joke.
I'm not laughing.
맥키 선생님 농담이시죠?
내가 웃고 있나?
Oh, here they come.
저기 오는군.
Alan. Roger. Lonnie.
Sarah. Jay-Jay. Michael.
알란, 로저, 로니, 사라,
제이 제이, 마이클.
<......>
Anything in paisley?
Excuse me.
What's going on?
무늬 있는건 없나?
실례합니다.
무슨 일이죠?
<......>
Doctors.
의사여러분.
<......>
You have spent a lot of time
learning the Latin names for, uh,
diseases your patients might have.
우린 오랜시간을 들여 라틴어로
된 환자들이 앓고 있는
병명을 외워왔다.
<......>
Now, it's time to learn
something simpler about them.
이제부터는 좀더 간단한 것을
배우도록 한다.
Patients have their own
names. Sarah. Alan. Jack.
환자들도 이름이 있다.
사라. 알란. 잭.
<......>
They feel frightened,
embarrassed, and vulnerable,
and they feel sick.
환자들은 두려워하고 무력감을
느끼며 아파하면서도
Most of all they want
to get better.
무엇보다도 회복되기를 바란다.
<......>
Because of that they put their
lives in our hands.
바로 그때문에 여러분 손에
생명을 맡기는거야.
<......>
I could try to explain
what that means until
I'm blue in the face .
밤새도록 얘기해도 모르겠지만
But you know something?
It wouldn't mean a thing.
아무리 그래도 별의미가 없을거다.
<......>
It sure as hell never did to me.
나도 그랬으니까.
<......>
So, for the next seventy-two
hours, you'll each be allocated
a particular disease.
그래서 앞으로 72시간 동안
여러분은 각각 병을 앓게 된다.
<......>
You will sleep in hospital
beds, eat hospital food...
병원 침대에서 잠자고
병원 음식을 먹으며..
Hospital food!
You'll be given all the
appropriate tests. Oh, man.
병원 음식?
병에 맞는 검사도 받게 된다.
오, 이런!
Tests you will one day prescribe.
Unbelievable.
You are no longer doctors.
여러분이 환자에게 하게될
그 검사이다. 믿을 수 없어!
여러분은 이제 의사가 아니다.
You are hospital patients.
여러분은 이제 이 병원의 환자다.
<......>
So, good luck.
행운을 빈다.
<......>
I'll see you on my rounds.
다음 회진때 보자.
<......>
Dear Jack... You just left
and I've been sitting
here worrying about you.
잭에게..... 당신은 방금 떠났고
나는 여기에 앉아서 당신을
걱정하고 있어요.
<......>
You were talking about Anne
and not knowing how to
let her close.
당신은 앤과 어떻게 하면
가까워질 수 있을까에 대해
얘기했죠.
How to let anyone close.
어떻게 하면 다른 사람과
가까워질 수 있는지에 대해,
And, I thought of this
little story for you.
당신에게 해주고 싶은 얘기가
있어요.
I hope you get it before
your operation. Going up?
당신 수술 전에 받게 되면
좋겠어요. 올라갑니까?
<......>
There was a farmer,
who had alot of fields.
대농장을 가진 농부가 있었는데
And he kept all of the birds
and creatures away form his
crops with traps and fences.
그는 모든 새와 짐승을
쫓아버리고 덫과 담장을 쳤지요.
He was very successful,
but he was very lonely.
그는 성공을 했지만 무척
외로웠어요.
<......>
So, one day, he stood in the
middle of his field
to welcome the animals.
그러던 어느날, 그는 농장 한가운데
서서 짐승을 맞으려 했죠.
He stayed there
from dawn to dusk
with his arms outstretched,
새벽부터 저녁까지 양손을 벌리고
calling to them,
but not a single animal came.
짐승들을 부르며 오랫동안 기다렸죠.
그러나 짐승은 한 마리도
나타나지 않았어요.
Not a single creature appeared.
They were terrified, you see,
of the farmer's new scarecrow.
단 한 마리도 안보였죠.
그들은 농부의 새 허수아비가
무서웠던거예요.
Dear Jack, just let down your
arms and we'll all come to you.
잭, 팔을 내려놓으세요.
그럼 우리 모두 다가갈게요.
|