Ⅰ. 무역영어의 개념
무역영어는 무역거래에서 많이 쓰이는 영어를 공부하는 것이다. 일반적으로 상업용
영어의 한 부분이기 때문에 사용영어와 구분 없이 쓰이며, 대부분의 무역거래나 상업
거래는 편지(서신)를 통하여 이루어지므로 무역거래에서 많이 쓰이는 서신을 쓰는 법
을 익히는 것이 무역영어를 배우는 목적이라 하겠다.
무역영어는 원래 영국에서 발달한 것이어서 매우 형식적이었는데 최근에는 미국을 중
심으로 발달하기 시작하면서, 형식적인 영어부다는 비교적 덜 형식적인 영어의 구사
가 일반화되고있는 경향이 있다. 이와 같은 무역영어의 최근 경향을 요약하면 아래와
같다.
① Latin어 사용의 감소
Instant → This month, Ultimo → last month, Proximo → next month
② 비차별적 표현의 선택 : 이는 남성 중심으로 표현되어 있는 용어를 중립적으로 고
쳐 나가는 것을 의미.
salesman → salesperson, chairman → chairperson, cameraman → camera opera
tor
③ 진부한 표현의 회피
kindly, beg to advise와 같은 진부한 표현을 쓰지 않는 경향이 있다.
④ 애매한 단어의 사용회피
early, soon, slow, many와 같은 표현을 회피하고 많으면 구체적으로 얼마나 많은
지, 느리면 구체적으로 얼마나 느린지를 정확한 표현을 쓰는 것이 좋다.
⑤ 수동태보다는 능동태를 사용
Tests were made by us → We made tests.
그리고 일반영어에서 쓰이는 동일한 단어나 어휘가 다른 의미로 사용되는 경우가 많
다.
일반영어 무역영어
Credit 신용, 학점 신용장
Draft 초고, 징집 환어음
Fate 운명 행방
Protect 보호하다 지불하다
Honor 존경하다 지불하다
Negotiate 협상하다 환어음을 매입하다
Ⅱ. 무역서한의 형식
1. 구성요소
① 기본요소 : Letterhead, Date, Inside Address, Salutation, Body, Complimentary
Close, Signature
② 보조요소 : Reference, Attention, Subject, Identification Marks, Enclosures,
Carbon Copy Notation, Postscript
2. 통신문의 양식
인덴티드(Indented)양식과 블록(Block)양식(수직식으로 보통 번역함)이 있다. 인덴티
드란 오목하다는 뜻으로 각행의 첫머리가 앞 행의 첫머리보다 안으로 들어가 있는 형
태를 의미한다. 예를 들면 다음과 같은 형태로 전통적인 영국식 형태이다.
--------------------------------------------------------
--------------------------------------------------------
----------------------------------------------------------
------------------------------------------------------
인덴티드형식은 주소와 결미인사이하 서명란을 위와 같은 방식으로 들여쓰기를 행하
며 본문에서 단락의 첫 단어를 들여쓴다. 그리고 날짜, 결미인사, 서명은 서신의 좌
측에 타자한다.
블록형식은 네모 반듯한 모양의 양식으로 미국에서 발달한 편리한 양식이다. 도시하
면 아래의 모양과 같다.
---------------------------------------------------------
----------------------------------------------------------
----------------------------------------------------------
----------------------------------------------------------
블록형식의 극단적인 방식이 완전수직식(pure block style)인데 이 형식은 날짜, 결
미인사, 서명과 같이 보통 서신의 오른쪽에 타자되는 항목도 모두 좌측에 가지런히
타자한다. 뿐만 아니라 본문에서 단락의 첫 글자도 들여쓰기를 하지 않고 좌측에 가
지런히 타자한다. 미국에서 흔히 사용되는 형식이다. 이에 비해 수직식(block style
)은 날짜, 결미인사, 서명을 서신의 좌측에 타자하는 방식이다. 본문은 완적수직식
과 마찬가지로 들여쓰기를 하지 않는다. 반수직식(semi-block style)은 수직식처럼
날짜, 서명, 결미인사를 좌측에 타자하나 본문에서 단락의 첫 단어를 들여 쓰는 것이
다르다.
3. 행의 끝의 구두점의 양식
폐쇄구두법(closed punctuation)은 date, inside address, salutation, complimentar
y close 등의 각행 끝에 .(period), :(colon), 촵(comma) 등을 찍는 방법을 의미한다
. 이 방법은 전통적인 영국식 방법이기 때문에 앞에서 이야기한 인덴티드 양식과 함
께 쓰이는 것이 보통이다.
개방구두법(open punctuation)은 Body를 제외하고는 각 구성요소의 행의 끝에 구두점
을 생략하는 방법이다. 대체로 블록형식과 더불어 쓰인다.
Mixed Punctuation 법은 Salutation과 complimentary close에 각각 colon(:)과 comma
(,)를 사용하며 Body 이외에는 구두점을 생략하는 방법이다.
Indented form with closed punctuation, Block form with open punctuation 등의 방
법이 있는 데 대체로 Semi block form with open punctuation이 가장 많이 쓰이는 형
식이다.
4. Letterhead
Letterhead는 편지지에 인쇄되어 있으며, 그 목적은 발신자의 기업체명, 주소, 전화
번호 등을 정확히 알리는 방편이며 동시에 친근감과 좋은 인상을 주기 위한 것이다.
최근의 letterhead의 경향은 간결하게 표현하는 것이다.
5. Date
영국식 : 1st March, 1993(日, 月, 年의 순)
미국식 : March 2, 1993(月, 日, 年의 순)
April 3rd, 1993은 잘못된 표기로 미국식의 경우 日은 서수로 쓰지 않는다. 따라서 A
pril 3, 1993이 맞는 표현이다. Feb 1, 1993처럼 月을 약자로 쓰면 안 된다. 2/1/93
은 미국에서는 93년 2월 1일로 해석되나 영국에서는 1월 2일이 되므로 틀린 표현이다
.
6.. Inside Address
수신자주소는 봉투에 쓰여있으나 봉투는 보관이 어렵기 때문에 내부에 주소를 써서
보관하기 위해서이다.
내부주소는 ① 칭호, 성명, 직위 ② 상사명 ③ 주소 등으로 구성되어 있고
인덴티드양식의 경우는
The Manchester Trading Co., Ltd,
16-18 Worsley Road,
Swinnton, Manchester,
England.
처럼 몇 칸씩 들여 쓰며 이미 언급한대로 closed punctuation과 같이 쓰이므로 각행
의 끝에 comma, 마지막에는 마침표 등의 구두점이 붙어있다.
블록양식의 경우는
The Central Camera Supplies co., Ltd.
345 Central Street
Sydney, Australia
처럼 쓰이며 open punctuation과 더불어 쓰이는 경우가 많기 때문에 행의 끝에 구두
점이 쓰이지 않는다.
존칭은 개인일 때는 남자, 결혼한 여성, 미혼여성에 따라, Mr., Mrs., Miss가 쓰이나
, 요사이는 기혼, 미혼여성에게 모두 Ms.가 쓰이는 경향이 있다.
영국식으로는 남성에게 Mr. 대신에 Esq(Esquire)를 성명 뒤에 붙이기도 한다. 남자복
수는 Mr.의 복수형이 없으므로 불어 Messrs. (Messieurs)를 사용한다. 회사의 사명이
남성의 복수 인명으로 되어있는 경우에도 Messrs.를 사용한다.
Messrs. Brown Publishing Co., Inc.는 잘못된 표현이다. 왜냐하면 Messrs.는 복
수칭호이므로 회사명에 2인 이상의 인명이 들어 있어야 한다. 예를 들면
Messrs, Smith, Brown & Co., Inc.
이 올바른 사용법이다.
상사명에 the를 붙이는 것이 일반적이라 하겠으나 없는 경우도 많이 있으므로 상대방
이 사용하는 대로 그대로 써야 한다. 주소의 street번호는 11이상은 아라비아 숫자
로 쓰며 10이하는 영문으로 쓰는 것이 일반적이다. 그리고 No.나 # 등을 붙이지 않는
다.
Seventy - third Street (X)
73rd Street or 73 Street (O)
4th Avenue (X)
Fourth Avenue (O)
# 3561 Lindell Boulevard (X)
No. 3561 Lindell Boulevard (X)
3561 LindellBoulevard (O)
7. Salutation
남 성 여 성
개 인 Formal Dear Sir: Dear Madam:
한 표현
Less Formal Dear Mr. Kim: Dear Mrs. Kim:
한 표현
Friendly Dear John, Dear Mary,
한 표현
서두인사(Salutation)에 My가 첨부되는 경우도 있는데 미식은 My Dear Mr. Kim: 영
식은 My Dear Mr. Kim, 으로 쓰인다. 여기 나와 있는 대로 미식은 콜론(:), 영식은
콤마(,)를 찍는다.
8. Complimentary Close의 양식
Class
1. Most Formal (Very) respectfully (yours),
(Yours) (very) repectfully
2. Formal (Very) truly yours, Yours (very) truly,
(Very) faithfully yours,Yours (very) faithfully,
3. Less Formal (Very) sincerely (yours),(Your) (very) sincerely,
4. Friendly (Very) cordially (yours),(Yours) (very) cordially,
결미인사는 첫 단어의 첫 글자만 대문자를 사용한다.
Yours very Respectfully,(X)
Yours very respectfully,(O)
Yours respectively,(X)
Yours respectfully,(O)
9. Title
촵개인의 경우에는 Mr. Mrs. Miss 등을 쓴다.
촵회사의 경우, 인명이 2개 이상 들어있을 때는 Messrs.를 쓰고 그렇지 않은 경우
는 아무것도 쓰지 않는다. 보직명은 이름 뒤에 쓴다.
Professor Albert S. Jones, Ph.D. (X)
Albert S. Jones, Ph.D. (O)
Prof. Bagby (X) : 약식으로 쓰지 말 것.
Professor Bagby (O)
Reverend는 목사 앞에 붙이는 말로써 뒤에 full name(성과 이름 모두)를 쓰거나, Mr.
나 Dr. 등의 칭호를 붙이고 Rev.라고 쓰거나, Reverend을 쓸 때는 the를 붙인다.
Rev. Boardman (X)
Rev. Mr. Boardman (O)
Reverend Boardman (X)
The Reverend Boardman (O)
Rev. James Boardman (O)
The Reverend Dr. Boardman (O)
10. 보조요소
①reference(참조) 번호
거래가 끝나 철해둔 많은 문서를 쉽게 또는 정확히 찾아낼 수 있도록 기재한 번호를
의맣낟. 일정한 규정이 없이 date아래나. Inside address상부에 적당한 공간에 기재
한다.
② Particular address(특별주소)
Particular Address 혹은 attention(주의)이라고 하는데 통신문은 기업 앞 혹은 사장
앞으로 보내나, 취급자에 빨리 전달될 수 있도록 내부주소 밑에 실제의 수신인이나
부서를 기재한다.
방식 : Attention : Mr. John Walder
Attn : Mr. Walder
③ Subject
통신문의 제목을 의미하며, 제목을 기재해 놓으면 후일 찾기 편하다.
표시 : COMPUTERS 혹은
SUBJECT : COMPUTERS 혹은
RE : COMPUTERS 혹은
COMPUTERS
제목은 보통 대문자로 쓰나, 소문자로 쓰는 경우도 있으며, Subject는 생략할 수 있
고 re.는 regarding 혹은 referring의 뜻으로 subject 대신 쓰기도 한다. re 뒤에 Pe
riod(.)를 찍지 않아도 무방하다. 그리고 제목에 밑줄을 긋는 경우도 있다.
④ Identification Marks(식별기호)
통신문의 작성자, 타자자를 식별키 위해 좌측에는 작성자 또는 서명자를 우측에는 타
자자를 이름의 약호만 기재한다. 타자자의 약호는 소문자로 기재하는 것이 일반적이
다.
표시 : William L. Rich가 책임자이고 Margaret D. Smith가 타자한 경우 WR : ms 혹
은 WLR : mds
⑤ Enclosure(동봉물 표시)
동봉물이 하나인 경우는 Enc.라 쓰고 우측에 내용을, 2개 이상인 경우는 Enclos.를
사용한다.
표시 : Enc. Catalog 1
Enclos. catalog 2
Price List 2
⑥ Carbon Copy Notation(사본표시)
하나의 사건에 5명이 관련되어 있다고 하면 A가 B 에 통신문을 보낼 때 C, D, E 에게
도 보내야 하므로 사본을 C, D,E에게도 보내었다는 표시를 하는 것이 Carbon Copy No
tation이다. 즉 배포처라는 뜻으로 이해하면 된다.
표시 : c.c. : Mr. Frank Fletcher
혹은 cc : Mr. Frank Fletcher
⑦ 추신(Post Script)
Post Script는 통신문을 완성한 후에 빠뜨린 내용을 말단에 추가 하는 것이다.
Post Script: Under separate cover we are sending you the price list with sa
mples.
혹은 P.S. 또는 PS. 로 써도 무방하다.
8. 추가면
서신이 한 장으로 끝나지 않을 경우에는 면을 추가하게 된다. 이 경우 서신의 첫 장
은 letterhead가 있는 편지지를 사용하나 두 번째 이후의 면은 백지를 사용한다. 서
신이 두 장이상인 경우에는 보관상의 어려움이 있게 된다. 따라서 나중에 다른 편지
와 섞여도 찾기에 용이하게끔 페이지를 메기고 서신의 제목을 두 번째 면 이상에는
페이지넘버와 함께 타자해 두는 것이 바람직하다.
* 우편지정사항
편지봉투의 우표하단에 대문자로 타자하여 서신의 종류, 특수성을 알리는 것을 의미
한다. 항공우편을 뜻하는 AIR MAIL (혹은 Via Air, PAR AVION), 등기우편임을 나
타내는 REGISTERED MAIL, 속달우편을 뜻하는 SPECIAL DELIVERY (혹은 EXPRESS DELIVE
RY) 가 대표적인 우편지정사항이다.
** 특수 우편물지시
편지 봉투의 좌측 하단에 대문자로 타자하여 우편물 취급에 대한 특기사항을 알리는
것을 의미한다.
PERSONAL, PRIVATE, CONFIDENTIAL: 수신자 이외에는 전달하지 말 것을 요구하는 경우
(흔히 친전이라고 함)
URGENT, IMMEDIATE: 급히 전달해 달라고 부탁하는 경우
PHOTO ONLY: 사진용 봉투임을 알리는 경우
PRINTED MATTER: 인쇄물이 들어있음을 알리는 경우
SAMPLE OF NO VALUE: 가치가 없는 견본임을 통관목적상 알리는 경우
PLEASE FORWARD TO ~ : 수신자가 이사를 간 경우 수신자에게 전달해달라고 부탁하
는 경우
제목:무역영어 제 3, 4 강 무역학과 () 2001.09.26 11:38
무역통신문 작성원칙
일반적으로 상용영어는 직접 만나서 하는 경우, 전화를 통해서 하는 경우 등도 있으
나 가장 많은 경우는 서신을 통한 경우이다. 요즘은 Fax라든가 컴퓨터 통신 혹은 e-
mail을 통해서 번거로운 절차 없이 쉽게 이루어지기도 하지만은 일단 전통적인 영어
통신문의 작성법을 익히는 것이 매우 중요하다.
훌륭한 서신이 갖추어야 할 요소는 5C's(Clear, Concise, Concrete, Courteous)을 주
장하는 사람도 있고, 7C's(Completeness, Conciseness, Consideration, Concreteness
, Clarity, Courtesy, Correctness)를 주장하는 사람도 있다. 여기서는 7C's를 공부
하자.
1. Completeness(완전성)
필요한 내용을 충분히 상술하여야 한다. 특히 답장을 하는 경우에는 상대가 알고 싶
어하는 사항을 빠짐없이 회답해야한다. 주의해야 할 점은
① 문의해온 모든 질문에 답하라,.
② 필요하면, 더 많은 정보를 주라.
③ 5W등 필수적인 사항을 점검하라.
2. Conciseness (간결성)
필요한 어구와 항목은 빼지않고 설명하되 장황하게 설명해서는 안 된다. 주의해야 할
사항은
① 말 많은 표현은 줄이거나 뺀다.
② 관계 있는 말만 하라.
③ 불필요한 반복을 피하라.
3. Consideration(배려성)
상대방의 입장을 충분히 고려하는 것이 중요하다. 따라서 ① I나 'we'대신 `you'에
초점을 맞춰야 한다. ② 상대의 이득과 상대에 대한 관심을 보여라. ③ 긍정적이고
유쾌한 사실을 강조하라., ④ 메시지에 성실성을 보여라.
예를 들면 I want to send my congratulations.라는 문장은 T가 주어로 되어있는 T중
심의 문장이다.이를 Congratulations to you on your......라고 바꾸어 쓰면 `you'중
심의 입장이 되어 상대의 문장에서 상대를 위한다는 배려성을 나타낸 문장이 된다.
다른 예를 들면 We have enclosed a reply envelope보다는 같은 뜻이지만 Just mail
your check in the enclosed envelope.하는 표현이 상대방의 관점에서 쓴 문장이 된
다. 그리고 문장에 부정적 단어를 사용하는 것보다는 긍정적 표현을 쓰는 것이 상대
를 기분 좋게 만드는 것이 된다. 예를 들면 It is impossible to open an account fo
r you today.의 경우 impossible이라는 부정적 표현이 사용되어 상대의 기분이 상하
게 될 가능성이 있다. 이를 다음처럼 바꾸어 긍정적 표현을 쓰게 된다. As soon as y
our signature card reaches us, we will gladly open an account.
다른 예를 보면 We don't refund if the returned item is soiled and unsalable. 이
라는 표현은don't라는 부정형이 들어가 있어 상대의 기분을 상하게 할 수 있다. 이
경우 문장의 서술관점을 완전히 바꾸어 ∼하면 refund 해 줄 수 있다고 표현하면 긍
정적 표현이 된다. 따라서 We refund when the returned item is clean and resalabl
e.로 바꾸면 된다.
4. Concreteness(구체성)
애매하고 일반적인 표현보다는 명확하고 구체적인 사실이나 숫자를 열거해야 한다.
따라서 ①특정사실이나 숫자를 사용하라. ②행동을 나타내는 동사를(action verb)
사용하라. ③선명하고 이미지를 연상시키는 단어를 사용하라. a few, high, low, mor
e, soon, many, slow, tall과 같은 단어들은 `얼마만큼 빠른지, 느린지,. 혹은 많은
지를' 구체적으로 이야기 해주지 않기 때문에 구체적인 사실이나 숫자를 제시하여야
한다.
예를 들면 This computer reproduces campaign letters fast, 는 단순히 빠르다는 사
실만 말해줄 뿐 구체적이지 않기 때문에 다음 문장처럼 구체적인 숫자를 제시하는 것
이 좋다. This computer types 1,000 150 - word campaign letters in one hour.
구체성과 관련된 또 하나의 문제는 수동형이냐 능동형을 사용하느냐 하는 것인데 상
용영어에서는 수동태보다는 능동형을 사용하는 것이 구체적인 행동을 강조하는 것이
기에 많이 사용된다.
5. Clarity(명쾌성)
전달하고자 하는 의미가 오해 되지 않기 위해서는 가능한 수신자에게 익숙한 단어를
사용하는 것이 좋다. 구체적으로는 ①짧고, 익숙하며, 대화체의 단어를 사용하며 ②
효과적인 단락과 문장을 만들고 ③읽기쉽게 작성하며 ④예, 삽화 등을 사용하라.
6. 예절(Courtesy)
예절 바른 태도를 보이는 것이 중요하다. 구체적으로 ① 전략적으로 사려 깊고 감사
하라, ② 기분 나쁘거나 상대를 무시하거나, 비방하는 표현을 피하라. ③ 호의적으로
인정하고 감사하라.④ 답신을 빨리 하라.
예를 들면 Your letter is not clear at all ; I can't understand it.라는 문장은
매우 거칠고, 예의 없는 문장이다. 이는 If I understand your letter correctly....
.로 시작하여 이해 시켜 나가면 상대를 기분 나쁘게 하지 않는 예절 바른 표현이 될
수 있다.
7. Correctness(정확성)
철자, 구두점, 문법 등을 정확히 사용하여야 한다. ① 적절한 수준의 언어를 골라야
하며(즉 공식적이냐 비공식적이냐를 결정해야 하며) ② 정확한 사실, 단어, 숫자를
사용해야 하며 ③ 적절한 작문기법을 구사해야 하고 ④ 비편견, 비차별적 표현을 사
용해야 한다.
무역학과 3학년 2학기 무역영어
제목:무역영어1 제 5, 6 강 무역학과 () 2001.09.25 17:01
제 4장 : 거래의 제의
예문 1.
저희는 30년 동안 여러 가지 화학제품을 수출해 오고 있습니다. 저희는 한국의 수출
을 주도하는 업체입니다. 저희는 한국제조업의 선두가 되고자 일하고 있습니다.
저희는 귀국으로 저희의 사업을 확장하기를 원하고 있습니다. 저희는 저희가 취급하
는 상품의 수입에 관심이 있는 신용 있는 기업을 찾고있습니다. 귀하께서 그런 기업
을 소개해 주신다면 대단히 감사하겠습니다.
우리의 신용과 평판에 대한 다른 정보에 대해서는 조흥은행과 서울상공회의소를 언급
해도 좋다는 양해를 받았습니다.
저희가 귀하를 위해 할 수 있는 어떤 일이 있다면 주저하지 말고 알려 주십시오.
예문 2
7월 29일 서신의 답신, 저희는 귀사의 상품에 관심이 있는 아래의 기업들과 contact
하시기를 제안합니다.
Anderson & Co., Inc
123 Washington Ave
New York, NY 10023
Jersey Chemicals
234 15th Street
Newark, NJ 12039
위의 두 회사는 수입업계에 선도적이며 수입업과 제조업에서 종은 평판을 가지고 있
습니다. 그러나 우리는 그들에 대해서 어떠한 책임도 지지 않습니다.
또한 저희는 귀사의 공지를 저희 소식지에 개제했고 이것은 저의 회원기업 들에게 배
부 될 것입니다. 출간되면 저희가 귀사로 보내드리겠습니다.
저희가 보내드린 정보가 귀사에 도움이 되기를 바랍니다.
예문 3
저희는 귀사의 이름과 주소를 뉴욕상공회의소에서 얻었습니다. 귀사처럼 화학제품의
수입에 선도적인 다른 기업도 추천을 받았습니다.
저희는 화학제품의 수출을 주도하는 회사중의 하나이며 한국전역에 제조업체와도 넓
고 밀접한 연계를 갖고 있습니다. 저희는 일본의 Mitsui무역회사와 같은 굴지의 무역
업체에서도 인정할 정도로 오직 좋은 품질의 상품만을 취급하고 있습니다. 저희는 미
국시장에서 저희의 시장을 다각화하기 위하여 우리의 양질의 제품을 아주 유리한 조
건으로 귀사에 공급할 것입니다.
우리의 신용과 평판에 대한 다른 정보에 대해서는 조흥은행과 서울상공회의소에 문의
를 하시면 됩니다.
저희는 귀사로부터 소식이 있기를 바랍니다.
예문 4
저희는 귀사가 저희와 거래를 개설할 관심을 가지게 된 것에 대해서 반갑게 생각합니
다.
최근의 도해가 있는 카달로그와 귀사의 제품 라인전체의 가격표를 보내주십시오. 저
희는 특히 최근에 개발된 LCD 모니터에 관심이 있습니다. 귀사의 새로운 LCD 모니터
모델을 구할 수 있는지 여부와 주문시 배달에 소요되는 시간에 관한 정보를 주시면
감사하겠습니다.
참고로 저희의 재정상태와 활동에 대해서는 파리에 있는 프랑스은행에 문의해보면 됩
니다.
귀사의 가격이 경쟁력이 있고 저희의 거래에 적합하다면 저희는 귀사에 첫번째 주문
을 할 것 입니다.
저희는 귀사의 빠른 회신을 기다립니다.
무역학과 3학년 2학기 무역영어
제목:무역영어 1 제 7, 8 강 무역학과 () 2001.09.25 17:07
제 4 장
예문 4
저희는 귀사가 저희와 거래를 개설할 관심을 가지게 된 것에 대해서 반갑게 생각합니
다.
최근의 도해가 있는 카달로그와 귀사의 제품 라인전체의 가격표를 보내주십시오. 저
희는 특히 최근에 개발된 LCD 모니터에 관심이 있습니다. 귀사의 새로운 LCD 모니터
모델을 구할 수 있는지 여부와 주문시 배달에 소요되는 시간에 관한 정보를 주시면
감사하겠습니다.
참고로 저희의 재정상태와 활동에 대해서는 파리에 있는 프랑스은행에 문의해보면 됩
니다.
귀사의 가격이 경쟁력이 있고 저희의 거래에 적합하다면 저희는 귀사에 첫번째 주문
을 할 것 입니다.
저희는 귀사의 빠른 회신을 기다립니다.
예문 5.
최근에 저희와 새로이 거래를 개설할 것을 제안한 Superico International Co.이 귀
행을 신용조회처로 제공하였습니다.
만약 그들의 신용이 의심스럽지 않다면 저희는 그들과 사업관계를 가질 준비가 됐습
니다. 만일 귀하가 저희에게 그들의 재정상태와 신뢰성에 관한 정보를 주시면 정말
감사하겠습니다.
저희는 특히 제공된 여신의 종류와 액수 그리고 지불방식에 대해 알고 싶습니다. 저
희는 또한 사업영역, 재정구조 그리고 영업방식에 대해 알고싶습니다. 이 조사에 수
반되는 모든 경비는 저희의 계정에 기재하여 주십시오.
귀하가 이일에 신속히 주의를 기울여 주시면 감사하겠고 저희에게 제공하는 어떤 정
보도 극비로 다룰 것을 확신합니다.
예문 6
Superico International Co
2001년 1월 31일 귀하의 질문에 회신하면서 저희는 위의 제목의 회사에 대해 극비로
그리고 저희 은행이나 직원에게는 책임이 없이 아래정보를 귀하에게 제공 합니다.
저희 은행은 이 자료가 귀사에 큰 도움이 되길 바랍니다. 추후 다른 문의도 기꺼이
받을 것이며 최선을 다하여 답할 것 입니다.
구성 : 합명회사
Mr. Jamsw King, 메니저와 다른 3명의 파트너
설립 : 1970
사업영역 : 다양한 종목의 수출 수입
2001. 1.3 현재 재정 구조
총자산 : 200만 달러
총부채 : 100만 달러
이윤 : 50만 달러
연매출 : 1000만 달러
저희는 상기 회사에 1~2억달러 정도의 여신을 제공하고 있는데 그것은 만족스럽게 이
행되고 있습니다. 200년 평균 예금잔고는 5~6천만 달러 정도 입니다.
일반적인 정보 : 파트너는 존경할만하고 경험이 많다. 1970년 이후 줄곳 우리의 계
정을 가지고 있었고 만족스럽게 거래를 해 왔다. 그리고 그들의 최근의 재무제표는
좋은 상태입니다. 그들은 일상의 거래관계에는 훌륭하다고 생각 되어집니다.
5장: 조회 및 회답
예문 1
저희는 귀사의 이름과 주소를 한국잡지에서 알게 되었고 귀사와 접촉하게 되어 기쁩
니다.
저희는 이번 기회에 저희를 다양한 제품의 수입, 수출, 일반 매매 그리고 제조업자로
우리를 소개하려 합니다.
저희는 새로운 영역 (장난감과 어린이 놀이 용품)으로 저희에 사업영역을 확장 하고
자 합니다. 저희에게 전제품에 대한 카탈로그를 쿠웨이트까지의 운임 포함과 함께 보
내주시고 그리고 귀사에서 생산되는 모든 종류의 장남감의 샘플을 보내 주십시오.
예문 2
Dea Heung Company 2005. 4. 5
저는 외국의 당사자를 대신하여 포르투갈 시장에서 대리상으로 영업을 하고 있고 이
러한 자격으로 당신에게 접촉을 하고 있습니다.
수입상이자 도매상인 나의 고객 중의 하나가 제가 각 수입상에게 보여준 리스본 주재
한국무역협회사무소가 제공한 2000년도 특별 판에 실린 제품과 유사한 유리 구슬로
된 의류 부자재의 믿을 만한 제조업자혹은 공급자를 알고싶다고 제게 요청해왔습니
다.
이에 따라 EMS나 Courier를 통해 다음을 급히 보내주시도록 주선해주시기 바랍니다.
a) metal hot fix, 유리구슬, transfer sheet를 포함한 당신 제품의 전 품목에 대한
두 권의 카타로그
b) 최소주문량
c) 나에게 오는 10%의 수수료를 포함한 가장 저렴한 서울로 부터의 FOB가격
d) 배달시기
ECC 국가들에 수입되는 제품에 28%의 관세가 부과되고 있습니다. 당신의 제품이 이
시장에 잘 도입되어 이 수입업체뿐 아니라 다른 업체로 부터도 수입이 될 수 있도록
가장 좋은 가격을 견적해 주십시오.
저는 귀하의 대리상으로 일하게 되면 기쁠 것이고 당신의 충고에 감사 드립니다.
귀하의 소식을 기다리겠습니다.
무역학과 3학년 2학기 무역영어
제목:무역영어 제 9, 10 강 무역학과 () 2001.09.26 11:19
5장 예문 3
귀사의 제품을 수입하기를 원합니다 : 신제품, 선물용품, 장신용품, 가정용품, 문구
류
저의 회사는 1970년에 설립하여 수입과 수출업을 하고 있습니다. 저희는 대만, LA,파
나마, 에콰도르에 지사를 가지고 있습니다. 저의 회사는 위에 언급한 국가에서 판매
가 왕성하게 되고 있습니다.
저희는 대만, 일본, 한국, 홍콩. 중국. 그리고 태국에서 구매활동을 하고 있으며 현
재는 저희의 사업을 활동을 확장하기를 원하고 있습니다. 그래서 귀하께 편지를 쓰는
기회를 가졌습니다.
극동 아시아 국가들에서의 구매사업은 저의 대만 지사, “SUPERCO INTERNATIONL CO
“ 에서 관할하고 있고 이 지사는 우리가 거래를 하게 된다면 귀사를 수익자로 신용
장을 개설할 수 있는 권한이 있습니다.
귀하의 상품판매 촉진을 위해서는 저희는 다음 항목에 대하여 귀하의 협력이 필요 합
니다.
(1) 최근 귀사의 카탈로그와 최저 FOB가격과 치수
(2) 귀사의 대표적인 샘플, 당신의 샘플을 받자 마자 샘플료를 보내드리겠습니다.
다음과 같이 저희와 연락 할 수 있습니다.
FAX : 886-2-7712666 & 886-2-7771011
TEL : 19694 SUPERICO
주소 : P. O. BOX 53-253 TAIPEI, TAIWAN.
저희의 재정 상태에 관해서는 타이뻬이소재 Taiwan first bank에 조회하시기 바랍니
다.
빠른 소식을 기다리겠습니다.
예문 4
5월 27일의 디지털 카메라의 질문에 대한 회신입니다. 저희는 한국 제조업자들의 전
모델에 대한 카타로그와 가격표를 동봉하여 보냅니다.
현재 디지털카메라는 성장기에 접어 들었습니다. 현재 전세계에서 주문이 밀려오고
있습니다. 디지털 카메라의 수요가 급증하고 있기 때문에 앞으로 당분간 모든 공장이
완전 가동할 것입니다. 가격은 올해가 시작되면서 안정적으로 오르고 있고 더 상승
할 것으로 기대 됩니다만 저희는 지난해와 같은 가격을 책정했습니다.
그러므로 이 오퍼를 가능한 빨리 받아드리기를 추천 합니다.
예문 5
워싱턴 D.C에 있는 한국 대사관을 통하여 귀하가 고급 넥타이를 대규모로 수출한다
는 것을 알았습니다.
저희는 귀사의 카탈로그에 있는 공작표 넥타이 1,000다스를 원합니다. 그 물건의 재
고가 충분한지, 재고가 없다면 배달될 때까지 얼마가 걸리는지 저희에게 알려주십시
오.
빠른 회신을 주시면 감사하겠습니다.
예문 6
저희는 500대의 모니터를 귀사로부터 구매하려고 합니다. 그리고 이 물량에 대하여
귀사가 가격표에 책정한 가격에서 할인을 해주신다면 기쁘겠습니다.
저희는 귀사의 가격이 다른 타이완제 제품 보다 10% 비싸다는 것을 알아냈습니다. 따
라서 저희가 귀사에 혹은 다른 제조업체에 주문을 주는 것은 전적으로 귀사에 할인여
부에 달려 있습니다.
저의는 이 문제에 대해 최선을 다해 주시기를 기대 합니다.
6장: 오퍼 및 오퍼의 수락
예문 1
귀사의 1253번 문서에 대해서 저희는 귀하에게 부산에서 공급되어 지는 유리구슬의
가격을 온스 당 리스본까지 운임포함 가격이 미화 7.50달러로 제시하는 것을 귀하께
알리려고 합니다.
금속제품에 대해서는 바로 접착제로 고정 시켰습니다. 최근 공장이 파업을 했기 때문
에 저희는 가격을 변동하지는 않습니다. 저희는 귀사에게 최근 저희가 받던 가격을
제시할 것 입니다.
저희는 귀사가 성공적으로 본 주문을 확보하기를 빕니다.
예문 2
귀사의 1234번의 편지는 감사합니다, 그리고 저희는 귀사가 유리구슬 (Bugle, Rocai
lle)등을 11월 / 12월 선적에 주문하려는 것을 알고있습니다.
대단히 죄송합니다만 저희는 이번 해 에는 공급의 부족으로 유리구슬에 대한 확정 오
퍼를 낼 수 없습니다. 일반적으로 유리목거리의 주문은 9월에 최고에 달합니다. 그
래서 공장들은 10월부터 생산을 적게 하는 편입니다. 그러나 올해는 아직까지 여러
나라에서 주문이 오고 있고 이러한 이례적인 수요를 맞추기는 곤란합니다.
공급이 가능해지면 우리가 항상 해온 대로 확정호퍼에 근거하여 거래를 하는데 어려
움이 없을 것입니다.
저희는 귀사가 저희 입장을 이해해 주시기 바랍니다.
예문 3
2001년 1월 31일
귀사의 1월 10일 문의에 감사들입니다. 거기에 의하여 저희는 아래와 같이 확정 오
퍼를 내게 되었습니다.
품목: 대흥 마이크가 달린 앰프
품질: XL30RV
수량: 100대
가격: FOB 부산 가격 미화 74.15 달러
선적: 10/11월
지불: 취소불능 신용장하 일람후 60일 출금어음
요즘은 세계 여러 곳에서 주문이 밀려 들고 잇습니다. 이런 정황에서 어떤 다른 기업
들도 이것 보다 더 나은 조건으로 귀사에 주문을 받을 수 없다고 확신합니다. 또한
저희는 요즘 재고가 바닥이 날 가능성도 있습니다.
그러므로 저희는 귀사가 시간의 손실 없이 저희의 제안을 수락하기를 제안합니다.
예문 4
한 대당 FOB 부산 가격 미화 74.15달러에 앰프 100대에 대한 오퍼를 감사드립니다.
귀사의 친절한 제의에 감사 드리며, 저희는 귀사의 가격이 너무 높다는 것을 말씀
드립니다. 우리에게 접촉해온 저희의 가망 고객은 귀사의 견적이 중국 제에 비해 10
%정도로 비싸다고 말하고 있습니다. 저희는 귀사의 제품이 질이 좋다는 것을 강조 했
습니다. 그러나 지금까지는 그들에 반응은 좋지 않습니다.
오늘 아침 상시 고객중의 하나가 귀사가 중국제품 보다 5%비싼 70달러에 가격을 맞추
어 준다면 큰 주문을 할 의사를 밝혔습니다. 귀사가 가격을 그 수준으로 낮추기를 생
각해보실 수 있겠습니까? 귀사가 그렇게 해주신다면 저희는 저희의 고객으로 하여
금 귀사에 제품을 구매하도록 설득하려고 노력할 것 입니다.
이 문제에 대해 신중한 검토를 하시어 빠른 회답을 주시면 감사하겠습니다.
예문 5
2001년 2월 20일
귀사의 2001년 2월 14일자 반대 오퍼를 받았습니다.
솔직히 귀사가 저희와 중국제품을 비교하는 것은 실망스럽습니다. 저희는 저희의 amp
lifier이 같은 가격 수준의 다른 amplifier보다 심지어 유럽 제품에 비해서도 훨씬
좋은 품질을 가지고 있다고 확신합니다.
대당 70달러의 가격으로 할인해달라는 반대오퍼는 매우 받아드리기가 어렵습니다. 귀
사의 가망 고객의 요청을 고려하여 저희는 최소한 300대 이상 주문한다면 대 당 72달
러까진 양보할 수 있습니다.
귀사께서 빠른 회신을 주신다면 감사하겠습니다.
무역학과 3학년 2학기 무역영어
제목:무역영어 제 11, 12 강 무역학과 () 2001.09.26 11:24
7장: 주문 및 계약
예문 1
귀사의 2월 20일자 가격을 낮추어 주시겠다는 편지에 감사 드립니다.
우선 저희는 저희가 귀사의 제품의 질에 대해 의심을 가졌다고 생각하실까 봐 걱정스
럽습니다.
단지 저희는 가망 고객의 의향을 알려드린 것 뿐입니다. 저의는 귀사의 제품의 품질
이 세계 최고 중의 하나라는 것을 알고 있습니다.
저희는 귀사의 대당 FOB부산 미화72달러로 300대에 대한 오퍼를 받아드리게 되서 기
쁩니다 저희는 4월이나 5월에 선적이 이행되기를 기대하고 있습니다. 가능하다면 4월
에 선적 되었으면 좋겠습니다.
동봉한 것은 이번 업무를 확인하는 저희의 매입서 NO. 12 입니다. 귀사가 회신시 이
것을 확인하여 이 계약의 결론을 서로에게 확인하게 되면 기쁘겠습니다.
귀사의 확인을 받자마자 저희는 귀사를 수익자로 하는 취소불능신용장을 개설하도록
우리의 거래 은행에 주선하겟습니다.
저희 주문에 대해 귀사가 빨리 처리해 주셨으면 감사하겠습니다.
예문 2
저희는 카탈로그와 가격표와 함께 9월 10일자 서신을 받았습니다. 저희는 주문서를
첨부한 시험 주문을 하게 되어서 기쁩니다.
상세한 내용은 동봉한 NO.123 문서에 나와 있습니다. 만일 품질이 만족스럽다면 저희
는 앞으로 귀사에 큰 주문을 할 것입니다. 회신시 이 주문서를 확인해 주시기 바랍니
다.
예문 3
마닐라 무역회사
2001년 5월 15일
주문서
NO.123
귀사의 2001년 4월 20일 저희의 2001년 4월 22일자 팩스에 의해 확인된 아래의 주문
을 처리해 주시면 감사하겠습니다.
품목: glass half peral
품질 : 123번 샘플
수량: 5,000 그로스
가격: 그로스당 마닐라까지 운임, 보험료 포함 가격 미화 0.68달러
총액: 미화 3400달러
선적 : 6월 중
지불: 확약신용장하 일람후 60일 출금 어음
포장: 상자당 1000그로스
마크:
보험 : 도난을 포함한 협회적화약관 B
주의: 오류나 탈루는 제외
예문 4
매약서 No.145
3월 1일 하이트 맥주 4,000상자의 주문을 감사 드립니다.
매약서 NO. 145번 두 통 동봉되었습니다. 저희는 이것이 아무런 문제가 없을 것으로
압니다.
저희는 첫번째 가능한 선박으로 계약한 물건에 선적을 이행시키려고 합니다. 그리고
선적을 위해 제때에 신용장이 도착되기를 바랍니다.
예문 5
매약서
NO. 145
우리는 아래와 뒷면에 나와있는 조건에 따라 아래의 물건을 귀사에 판매하는 것을 확
인합니다.
명세: 하이트 상표 맥주
수략: 4000상자 8000캔, 각 상자 22개 캔 입, 각 캔의 용량 350cc
가격: 마닐라까지 운임 보험료 포함 가격 미화 24달러
총액: 미화 96,000 달러
조건: 취소불능신용장하 일람 출금 어음
선적: 2001년 5월 31일자 부산
보험: 전쟁위험 포함 협회적화약관 B
포장: 수출용 상자
목적항: 필리핀 마닐라
팩스교환: 귀사 2001년 4월 14, 16일
당사 2001년 4월 15, 16일
주의: 사인하여 부분을 우리에게 보내기 바람
예문 6 : 일반거래조건 협정서
(1) 거래: 거래는 본인대 본인 즉 매도인 매수인이 뉴욕시에서 매도인의 면화제품의
판매에 대하여 자신의 책임과 계산으로 한다.
(2) 품질: 매도인은 매수인에게 무료로 샘플을 제공하여야 한다. 선적된 제품의 품질
은 주문이 근거한 샘플과 전적으로 동일하여야 한다.
(3) 수량: 주문의 최소 수량은 한 상자의 표준 내용물로 한다. 전체 수량이 앞에서
설명한 최소 주문량을 초과하는 경우에는 여러 품목을 혼합하여 주문할 수 있다.
무역학과 3학년 2학기 무역영어
제목:무역영어 제 13, 14강 무역학과 () 2001.11.13 17:16
일반거래조건 협정서
(4) 가격: 달리 명시하지 않으면 가격은 뉴욕까지 운임 보험료 포함 가격으로 미 달
러화로 표시된다.
(5) 오퍼: 확정 오퍼는 일요일이나 국경일을 제외하고 발송한지 48시간 유효하다.
(6) 주문: 확정 오퍼가 수락되는 경우를 제외하고 모든 주문은 매도자의 마지막 확인
을 필요로 한다.
(7) 할인: 3000 다스를 초과하는 주문에 대하여 계약 가격의 5%를 할인해 준다.
(8) 포장: 적절한 수출용 나무 포장을 해야한다. 각 상자는 하표(port mark)로 WS가
마크되어야하고 일련 번호와 원산지가 표시되어 있어야 한다.
(9) 선적: 선적은 매도자의 통제를 넘어서는 상황을 제외하고 각 계약에 명기된 시간
내에 이루어 져야 한다. 선하증권상의 날짜를 선적 날짜의 결론적 증거로 여긴다.
명시적으로 동의된바 없다면 선적 항은 매도자의 선택이다.
(10) 선적의 지연: 제 10조에 명기된 불가항력의 경우에는 명기된 선적 날짜가 21일
간 연장된다. 연장된 기간내의 선적이 10조에 명기된 불가항력의 연장이나 결과로
이루어 질 수 없을 경우에는 선적을 허용할지 혹은 팩스나 텔렉스로 선적을 취소할지
는 매수인의 결정사항이다.
(11) 불가항력: 매도인은 동원, 전쟁, 폭동, 소요, 교전,봉쇄, 선박 징발, 수출 금지
, 화재, 홍수, 지진, 폭풍, 파업, 직장 폐쇄 및 약정 기간 내 선적을 방해하는 모든
돌발 사항을 포함하는 불가항력의 직 간접적 영향에 의한 선적의 지연에 책임을 지지
않는다. 위에 언급한 원인이 발생하는 경우에는 매도인은 그것의 발생과 지속을 증
명하는 서류를 지체없이 매수인에 제출하여야 한다.
(12) 보험: 모든 선적물은 상업송장 금액에 10%를 더한 만큼 전쟁위험 포함 협회적화
약관(B)에 가입해야 한다. 보험증권은 미화로 작성되어야 하며 보험금은 뉴욕에서
지급된다.
(13) 결제: 환어음은 선하증권, 보험증서, 상업송장 그리고 각 계약이 요구하는 기타
서류등 선적서류 전통과 함께 주문액에 상응하는 가격에 대해 계약 즉시 매수인을
수익자로 개설된 취소불능신용장에 의거해 일람 출급으로 발행된다.
(14) 손해배상청구: 송장금액의 15%를 초과하는 손해배상청구는 도착지에 물건이 마
지막으로 하역된 날로부터 10일 이내에 전송되어야 한다. 매도인과 매수인 사이에 우
호적인 조정을 벗어나는 청구는 도착지에서 중재에 의해 해결되어야 한다.
(15) 중재: 매도인과 매수인간에 우호적인 해결을 하지 못한 손해배상청구와 분쟁은
각 당사자가 선임한 두명의 중재자에 제출되어야 하고 그들이 합의를 할 수 없을 경
우에는 중재인이 선임한 심판관이 중재 비용의 배분을 포함하여 모든 결정을 최종적
으로 내린다. 이 규정에 의한 중재는 미국에서 이행된다.
이 협정서는 2001년 12월 1일부터 발효한다.
무역학과 3학년 2학기 무역영어
제목:무역영어 제 15, 16 강 무역학과 () 2001.11.13 17:17
제 8 장 신용장
예문1
2002년 5월 부산에서 마닐라로 운송될 glass half pearl의 송장에 있는 금액 미화 15
,000불 전액에 대한 마닐라의 시티은행 앞 일람 후 60일 출급 어음으로 이용할 수
있는 취소불능신용장을 대흥기업을 수익자로 하여 개설하여 주십시오.
예문 2
우리는 거래은행인 마닐라의 시티은행에게 당신의 매약서 123호에 있는 glass half p
earl 2000그로스에 대한 미화 15,000불에 대한 당신을 수익자로 하는 취소불능신용장
을 개설해주기를 요청하였다. 그리고 우리 은행의 환거래은행인 한국의 조흥은행 을
지로 지점이 L/C의 도착을 통지할 것입니다.
가능한 가장 이른 선박으로 빨리 선적을 실행해 주십시오.
이일에 주의를 기울여 주셔서 감사합니다.
예문 3
지난 번 방문시 서울에서 당신을 만나서 즐거웠습니다. 우리는 그것이 우리사이에 장
기적이고 우호적인 사업관계의 시작이라고 믿고있습니다.
오늘 우리는 미화 24,500불 상당의 L/C를 당신을 수익자로 하여 개설하였고 다음과
같은 점에 유의해주시기를 바랍니다.
1. 긴급히 필요하기 때문에 가능한 빨리 SS20을 분적하여 주십시오.
2. 제품의 품질에 특별히 주의 기울이기 바랍니다. 박을 입히는 것은 멋있고 완벽해
야 합니다. 모서리가 깨어진 유리나 거꾸로 박을 입힌 것은 용납되지 않습니다.
3. 포장에 있어서는 일상적인 포장법에 따라 포장하면 됩니다만 비닐백에 한국산 혹
은 한국이라는 말이나 라벨이 있어서는 안 됩니다. 이 특별 지시에 유의하기 바랍니
다.
여기에 공식 주문서를 동봉하였습니다.
예문 4
신용장의 전송에 있어서 발생가능한 오류나 결여 혹은 지체에 대하여 우리 측에는 아
무런 책임이나 관여없이 우리는 제목에 있는 신용장의 발행을 통보하는 인증된 메시
지를 동봉합니다.
당신은 신용장의 내용을 조사할 의무가 있습니다. 만약 어떠한 조건이 당신의 기대에
부응하지 않는다면 우리는 발행은행으로부터 지시가 없으면 신용장을 변경할 권리가
없기 때문에 신용장 발행을 요청한 측 (수입업자)과 직접 접촉하기 바랍니다.
이 통지는 (프랑스 파리의 국제 상공회의소 발행 500호 1993년 수정) 신용장 통일 규
칙에 의거하고 있습니다.
예문 5
6온스 콘프래이크 12 박스들이 300상자에 관한 당신의 매입서 123호에 관한 신용장을
받았습니다.
그렇지만 우리는 선적일자와 신용장의 유효기일을 각각 2주일 연장해줄 것을 요청합
니다.
이번 겨울의 전례 없는 폭설로 인해 몇 번 생산이 중단되었고 수송 조건이 극도로 나
빴습니다. 다행히 더 이상의 눈이 현재로는 예고되지 않고 있고 날씨가 빨리 따뜻해
지고 있어서 2주 이내로 당신 주문에 대한 선적을 마칠 수 있을 것 같습니다.
이 일에 대해 협조해 주시면 감사하겠습니다.
예문 6
주문서 123호에 대한 신용장이 개설되었다는 것을 알리는 편지를 받았습니다. 우리는
이 일에 대한 당신의 즉각적인 주의에 대해 감사드립니다만 편지에 언급한 은행이
우리에게는 전혀 알려지지 않은 은행입니다.
당신의 판매 매니저가 서울을 방문했을 때 우리는 서로가 수락할 수 있는 은행에 의
해 신용장이 개설되어야 한다는 합의를 하였습니다. 우리가 새 신용장에 있는 은행의
이름을 확인하기를 기다릴 시간이 없기 때문에 동봉한 서류에 있는 은행들 중에 하
나를 골라 주시기를 요청합니다.
우리는 이 제품에 대한 평판 높은 수입업자인 귀사가 우리가 처한 상황을 이해해 줄
것으로 확신합니다. 이번 주말 까지는 응답이 있기를 바랍니다. 당신의 즉각적인 주
의에 감사하겟습니다.
예문 7
우리는 주문서 123호에 대한 신용장이 개설되었음을 알리는 편지를 받았습니다. 우리
는 당신이 이일에 대하여 즉각적으로 주의를 기울여 주심을 감사 드립니다만 신용장
과 다른 서류간에 차이가 있다는 것을 알게되었습니다.
우리가 받은 신용장에 의하면 지급은 일람후 20일 출금어음에 의하는 것으로 되어있
으나 당신의 주문서에 언급한대로 일람출금어음으로 할 것을 원합니다. 당신의 신용
장은 운임포함가격으로 되어있으나 매약서에는 FOB로 하고 있습니다. 여기서 우리는
신용장을 적절히 수정해 주시기를 요청합니다.
우리는 이 제품의 평판 높은 수입업자인 귀사가 우리가 처한 상황을 이해해 주실 것
으로 믿습니다. 이번 주말 까지 당신으로부터 응답이 있기를 바랍니다. 즉각적으로
주의를 기울여 주시면 감사하겠습니다.
무역학과 3학년 2학기 무역영어
제목:무역영어 제 17, 18 강 무역학과 () 2001.12.06 16:13
9장: 선적 보험 대금의 결제
예문1
제목: 주문서 123호
오늘 출항한 한진해운의 남태평양호에 아래 물건을 선적하였음을 알리는 팩스를 확인
합니다.
요청한대로 유통불능 선하증권 2매, 송장 3매, 보험증서 2매를 동봉합니다.
우리는 마닐라의 시티뱅크가 발행한 신용장 1234호에 에 근거하여 송장에 있는 금액
을 일람불로 환어음을 조흥은행 을지로 지점을 통해 발행하였다.
당신에게 양호한 상태로 도착하기를 바라며 추가적인 주문을 기대합니다.
예문 2
현재 생산 중인 도마도 숲 500상자에 대한 당신의 주문서 123호에 대하여 선적이 지
체되고 있다는 사실을 알리게 되어 유감입니다.
2001년도 도마도 수확이 늦어져서 생산자로부터 생산에 맞추어 도마도를 구매하는 것
이 어려운 상태입니다. 현재 당신이 주문한 500상자 중 400 상자가 예정대로 9월 15
일 이전에 선적될 수 있을 것입니다. 나머지는 9월 말로 선적을 연기해주기를 요청합
니다. 우리는 이미 9월 30일 출항 예정인 ‘잠못이루는 씨애틀’호를 우리의 비용으
로 예약을 하였습니다. 이일에 대하여 이 변경 사항을 반영할 수 있도록 신용장을 수
정해주시기 바랍니다.
당신이 우리의 상황을 이해하시고 선적을 신속히 할 수 있도록 최선을 다해주시기 바
랍니다.
예 문 3
14T 정전기 방지제가 아직도 런던에서 다음 월요일에 예정되어 있는 직항기를 기다리
면서 운송업자에 붙들려 있다는 말을 듣고 실망스럽습니다. 운송업자에 의하면 당신
이 직항기만 된다고 지정하여 서울까지 직항기에 싣기 위해 멘체스터에서 런던까지
화물을 전송할 수밖에 없었다고 합니다.
왜 당신이 선적에 그런 조건을 달았는지 이해하기 어렵습니다. 충분한 경험이 있기
때문에 맨체스터에서 서울까지 직항이 없어서 직항기를 타기 위해서는 런던까지 전송
되어야 하며 그러기 위해서는 상당한 시간이 걸린다는 것을 알았을 것입니다. 14T정
전기 방지제가 급히 필요하기 때문에 다음 주까지 않아서 기다릴 수 없습니다. 이 편
지를 통해 나는 그 조건을 당장 취소해주시고 직항이던 아니던 상관없이 처음으로 가
능한 비해이를 주선해 주시기를 요구합니다.
급히 행동을 취해주시면 감사하겠습니다.
예문 4
현재 생산 중에 있는 휴대폰 10만대에 대한 주문서 123호를 감사합니다. 그렇지만 우
리는 제품을 선적할 예정이던 뉴월드호에 폭발이 있어 지정된 날짜안에 선적을 실행
할 수 없음을 통지하게 되어 유감입니다. 폭발로 심각한 손상을 입었고 운항이 취소
되었습니다.
선박이 평소 같지 않게 부족하여 선적을 위한 대체 선박을 찾기 어려웠습니다만 겨우
확보하여 부산에서 10월 4일 출항하는 미래호로 주문품을 보내게 되었습니다. 배는
11월 10일 리스본에 도착할 예정입니다. 이러한 조치가 당신에게 만족스러웠으면 좋
겠습니다.
이러한 상황 하에 우리는 팩스로 다음의 취지로 신용장을 연장해줄 것을 요구합니다
.
선적일시: 2003년 10월 10일
유효일: 2003년 11월 마지막 날짜
즉시 주의를 기울여 주시면 감사하겠습니다.
예문 5
어제 팩스로 알린대로 우리는 7월 13일 부산을 출항하는 동숭동호로 당신의 주문을
선적하였음을 알리게 되어 기쁩니다.
이 선적에 대하여 우리는 First Interstate Bank, LA지점이 발행한 신용장 123호에
의해 미화 5만불 상당의 송장 금액에 대한 일람후 60일 출급 환어음을 당신 앞으로
발행하였고 조흥은행 을지로 지점에서 할인하였습니다.( 돈으로 바꾸었습니다.)
당신의 지시에 의해 우리는 화물에 대하여 ICC(A) 조건으로 송장 금액의 110%에 대해
한국해상보험에 보험을 들었습니다. 우리는 당신에게 별도로 유통불능 선적서류를
보내드리겠습니다.
우리는 위의 조치가 당신의 기대에 부응하고 선적이 좋은 상태로 도착하기를 희망합
니다.
예문 6
교재에 해설이 있으니 참조하기 바랍니다.
예문 7
오늘 아침 뉴욕은행이 팩스로 미화 4000불 상당의 4월 23일자 당신의 주문을 해결하
기 위해 발행된 만기일이 6월 29일인 환어음 123번이 지급되지 않았음을 알려왔습니
다.
우리 사이의 주선에 근거해서 우리는 이 편지를 받은 후 5일 이내로 문제의 어음을
지급해주기를 요구합니다.
그렇지 않으면 우리는 물건을 되팔고 손실에 대해 당신께 책임을 물을 수밖에 없습니
다.
당신으로부터 가능한 빨리 소식이 있기를 바랍니다.
예문 8
3월 15일에 주문한 물건이 부산항에 안전하게 그리고 좋은 상태로 도착했습니다. 미
화 4000불 상당의 일람후 60일부 LA의 Pacific Bank에 발행된 환어음이 조흥은행 을
지로 지점이 우리에게 제시하였습니다. 우리는 어음을 수락하고 관련된 선적서류를
받았습니다.
이번 실험주문이 만족스럽게 이행되었기 때문에 곧 당신에게 추가 주문을 낼 용의가
있습니다. 친밀한 협조를 바랍니다.
예문 9
미결제된 5000불 상당의 구좌에 관해 반복하여 편지를 씁니다. 우리는 아직 이 일에
대해 아무런 소식을 듣지 못했습니다.
우리는 이 구좌가 이달 말까지 해결되지 못하며 회수를 위해 법적 조치를 취할 수밖
에 없음을 말씀드릴 수밖에 없습니다.
이일에 즉각적인 주의를 기울여 주시기 바랍니다.
제목:무역영어 제 19, 20 강 무역학과 () 2001.12.06 16:14
예문 1
우리의 소중한 고객인 대흥기업을 대신해 보험료를 문의합니다. 화물은 5월 10일 부
산을 출발하여 6월 3일 시드니 도착예정인 아리랑호에 선적될 글래스 해프 펄 일만
그로스입니다.
동봉된 것은 포장과 가치에 대한 명세입니다. 부두에서 부두까지 모든 위험을 담보할
보험료를 견적해 주시면 감사하겠습니다.
즉시 회답하여 주시면 감사하겠습니다.
예문 2
6월 25일 부산을 출항하는 아리랑호로 마닐라까지 선적할 모니터 100상자에 대해 해
상보험을 당신에게 들라는 지시를 수입업자로부터 받았습니다.
가장 좋은 요율로 미화 15만불 상당에 대해 전쟁과 파업을 포함하는 ICC(A)조건으로
보험에 들어 주십시오. 그리고 계산서와 함께 보험증서 3부를 보내주십시오. 우리는
증서를 받는 대로 즉시 보험료를 보내겠습니다.
가능한 빨리 응답해 주십시오.
예문 3
6월 10일자 당신의 지시에 따라 부산에서 마닐라로 선적될 모니터 100상자 금액 미화
15만불에 대해 전쟁과 파업위험을 포함하는 ICC(A)조건으로 해상보험을 도쿄해상보
험사에 들었습니다. 요율은 0.1%인데 이것은 현재로서 가입할 수 있는 가장 낮을
요율입니다.
보험증권을 보시고 가능한 빨리 보험료 150불을 보내주십시오.
당신의 주문이 양호한 상태로 도착하길 바랍니다.
10장: 클레임과 중재
예문 1
우리는 7월 17일에 주문한 유리구슬 5000그로스를 받았습니다. 화물의 포장을 벗기자
물건이 샘플보다 열등하고 색도 약간 다르다는 것을 알게 되었습니다.
우리는 그 품질로도 팔수있다고 생각하며 이런일이 처음이기 때문에 클레임을 제기하
고 싶지는 않습니다. 지체없이 이 일을 조사해주시기 바랍니다.
이런 문제가 다시 발생하지 않을 것이라고 생각합니다.
예문 2
낮은 품질과 색에 관한 7월 31일자 편지를 받았습니다. 저질의 제품을 보낸데 대해
사과를 드립니다. 우리는 우리의 품질 관리가 누구에게도 뒤지지 않는다고 자랑스럽
게 생각해 왔습니다. 현재 그 선적분의 열등한 품질의 원인을 발견하기 위해 전 생산
공정을 조사하고 있습니다.
그 물건을 정상가격으로 팔 수 있다고 말하였지만 우리는 최근에 제조된 좋은 품질의
유리구슬을 보내기로 결심하였습니다. 그것들은 만족스러울 것이라고 확신합니다.
이일에 대한 우리의 사과를 받아주시고 이런 종류의 문제가 재발하지 않을 것이라고
믿어주십시오.
예문 3
11월 20일 글래스 해프 펄 500그로스를 주문하였고 그 사실은 다음날 당신이 확인하
였습니다. 그렇지만 물건이 아직 도착하지 않았고 그것에 대하여 당신에게 아무런 말
도 듣지 못했다는 것을 알리게 되어 유감입니다.
오는 크리스마스 시즌을 위해 특별히 디자인된 여러 가지 종류의 액세서리를 글래스
해프 펄이 없이는 제작할 수 없기 때문에 매우 불편함을 겪고 있습니다.
따라서 만약 물건이 12월 10일까지 여기에 도착하지 않는다면 그날 이후로는 우리에
게 심한 손실을 입게 되므로 주문품의 배달을 거부할 것이라는 것을 알립니다.
즉각 이일에 주의를 기울여 주시기 바랍니다.
예문 4
제목: 열등한 품질의 선적품
당신이 선적한 150대의 바이올린을 받았습니다.(송장 번호 YH99-1540)
도착한 즉시 물건이 하자가 있다는 것을 알게 되었다고 알리게 되어 유감입니다.
칠이 아직 마르지 않는 상태에서 바이올린이 종이로 포장이 되었습니다. 그래서 종이
가 마감부분에 달라붙는 바람에 제품을 조사하고 수리할 수 밖에 없게 되었습니다.
대당 약 한 시간 반의 작업시간이 필요할 것입니다. 그렇다고 하더라도 마감이 완전
하지 않고 따라서 정상가격을 부과하기 어려울 것으로 생각합니다.
그 선적분을 당신에게 되돌려 보낼수도 있을 것입니다만 그렇게 되면 성수기의 매출
을 모두 잃게 될 것입니다. 만약 우리가 바이올린을 좀 더 좋게 수리하기 위해 우리
의 수선공에게 보낸다면 그는 깨끗이하고 윤을 내는데 한 대당 30불을 요구할 것입니
다.
어떻게 이 문제를 풀 수 있을 것으로 생각하십니까? 가능한 빠른 시일내로 이 일에
대해 당신의 입장을 알려주시기 바랍니다.
예문 5
2001년 8월 27일자 당신의 팩스를 감사하게 생각합니다. 지난 바이올린 선적분에 하
자가 있다는 것을 대단히 죄송스럽게 생각합니다. 그것은 우리에게 큰 충격이었습니
다. 즉시 공장에 알아보았더니 급히 당신께 배달하기 위해 생산을 급히 서두르다가
실수하였다는 것을 알게 되었습니다.
포장지로 인해 몇 개의 바이올린이 하자가 생겼는지 알려주십시오. 바이올린 공장의
기술자와 그곳으로 가서 수선을 하도록 하겠습니다. 기술자는 바이올린을 완벽히 수
선할 것이며 당신을 정상가격을 부과할 수 있을 것입니다.
성수기에 매출을 모두 잃는 위험을 피하기 위해 9월 15일 까지 그곳으로 가겠습니다.
만약 더 일찍 오기를 바란다면 우리에게 알려주시기 바랍니다.
우리는 바이올린의 하자를 고칠 수 있는 기회가 오기를 바랍니다.
예문 6
5월 19일 송장이 발부된 물건을 받았고 모니터 다섯 박스가 심각하게 손상을 입었고
내용물을 사용할 수 없다고 여겨집니다.
당신에게 반송될 박스에서 무작위로 한 박스를 조사해보면 우리가 불만스럽게 생각하
는 이유를 알게 될 것입니다. 우리는 로이드 감정 증명서를 첨부합니다.
다섯 박스의 금액에 해당하는 대변전표를 보내주시거나 운임을 지불하고 새 물건을
보내주시기를 요구합니다.
이 일에 대한 당신의 응답을 기다립니다.
예문 7
선적한 다섯 상자가 심하게 손상을 입었다는 소식을 듣게 되어 유감입니다.
제품을 조심스럽게 테스트하고 극도로 주의하여 포장을 하였기 때문에 손상은 수송중
취급을 잘못하였기 때문이라고 추정할 수밖에 없습니다. 따라서 우리는 이 클레임에
대한 책임을 수락할 수 없습니다. 귀사가 선박회사와 협상해보기 바랍니다.
우리는 손상으로 인한 당신의 어려움을 충분히 이해하고 이일이 선박회사와 우호적으
로 해결되기를 희망합니다.
예문 8
중재:
클레임과 분쟁이 매도자와 매수자간에 우호적으로 해결되지 못할 경우 각 자가 지정
한 두명의 중재인에 의해 중재 되어야 하고 중재에 동의하지 못할 경우 중재인이 선
임한 심판관에 의해 중재비의 분배에 의한 것까지 포함한 모든 것이 결정된다. 이 조
항에 의한 중재는 미국에서 이행된다