|
처음 14일 동안에는 부모님은 그에게 들어간다는 것을 그들 자신에게 하게 할 수 없었다. 여동생은 이제까지 그들에게는 쓸모없는 소녀처럼 보였기 때문에 그들이 자주 여동생에 대해서 화가 났지만 그들이 여동생의 현재의 일을 얼마나 만족하게 생각하고 있는지를 자주 들었다.
In den ersten vierzehn Tagen konnten es die Eltern nicht über sich bringen, zu ihm hereinzukommen, und er hörte oft, wie sie die jetzige Arbeit der Schwester völlig erkannten, während sie sich bisher häufig über die Schwester geärgert hatten, weil sie ihnen als ein etwas nutzloses Mädchen erschienen war.
hereinkommen : 들어오다, 반입되다
jetzig : 지금의, 현실의, 현재의
häufig : 빈번하게, 자주
ärgern : 화나게 하다 (재귀) 화나다
nutzlos : 무익한, 소용없는, 헛된
처음 14일 동안 부모님은 아예 그에게 와 볼 생각을 하지 못했다. 그들은 사실 지금까지 누이동생이 아무짝에도 쓸모없는 계집애라고 생각하며 속상해했지만, 지금은 누이동생의 일을 완전히 인정하고 있음을 그레고르도 자주 들어서 알 수 있었다.
For the first two weeks the parents could not bring themselves to come in to him, and he often heard how greatly they appreciated the work his sister was now doing, whereas up to now they had frequently been annoyed at her, because she had appeared to them to be a rather useless girl.
그러나 이제는 아버지와 어머니 둘 다 여동생이 거기에서 정리하는 동안 자주 그레고르의 방 앞에서 기다렸고 그녀는 거기에서 나오자마자 그 방 안이 어떤 상태에 있는지, 그레고르가 무엇을 먹었는지, 그가 이번에는 어떻게 행동했는지, 그리고 혹시 조금이라도 주목할 만한 개선이 있었는지를 아주 상세히 설명해야 했다.
Nun aber warteten oft beide, der Vater und die Mutter, vor Gregors Zimmer, während die Schwester dort aufräumte, und kaum war sie herausgekommen, mußte sie ganz genau erzählen, wie es in dem Zimmer aussah, was Gregor gegessen hatte, wie er sich diesmal benommen hatte, und ob vielleicht eine kleine Besserung zu bemerken war.
aufräumen : 치우다, 청소하다, 정리하다, 제거하다
aussehen : 내다보다, (~한) 모습이다, <비인칭> 누가[무엇이] 어떤 상태에 있다
benehmen - benahm – benommen : 빼앗다, 혼미케 하다 (재귀) 행동하다, 처신하다
Besserung : 개선, 개량, 호전
그런데 누이동생이 그레고르의 방을 청소하는 동안 두 분, 그러니까 아버지와 어머니가 방문 앞에서 기다리는 일이 잦아졌고, 그럴 때면 누이동생은 방에서 나오자마자 방 안이 어떤 상태인지, 그레고르가 무엇을 먹었는지, 그가 이번에는 어떻게 굴었는지, 혹시 약간 나아지는 기미라도 있었는지 아주 자세히 말씀드려야 했다.
But now both of them, father and mother, would often wait outside Gregor’s room while his sister cleared up inside, and she would scarcely have emerged before she had to tell them exactly what it was looking like in the room, what Gregor had eaten, how he had behaved this time, and whether perhaps some small improvement could be observed.
어머니는 특별히 비교적 빨리 그레고르를 방문하고 싶어했으나 아버지와 여동생은 우선 이성적인 근거들로 그녀를 만류했고, 그레고르는 매우 주의 깊게 그것들(=이성적인 근거들)에 귀를 기울였고 그는 그것들에 완전히 동의했다.
Die Mutter übrigens wollte verhältnismäßig bald Gregor besuchen, aber der Vater und die Schwester hielten sie zuerst mit Vernunftgründen zurück, denen Gregor sehr aufmerksam zuhörte, und die er vollständig billigte.
verhältnismäßig : 비례하는, 관계가 있는, 비례하여, 비교적
halten – hielt – gehalten : 붙잡다, 방해하다, 저지하다
zurückhalten : 잡아두다, 제지하다, 만류하다
aufmerksam : 주의깊은, 세심한, 친절한, 사려 깊은
zuhören : 귀를 기울이다, 경청하다.
vollständig : 완전한, 결함없는, 온전한, 전부의, 완비된
billigen : 시인하다, 인가하다, 동의하다, 칭찬하다
특히 어머니는 비교적 빨리 그레고르를 만나고 싶어 했는데, 아버지와 누이동생은 우선 이성적인 논거로 어머니가 들어가지 못하게 말렸고, 그레고르도 그들이 제시하는 이유를 주의 깊게 귀 기울여 들어 보고는 그것에 완전히 수긍했다.
Besides, his mother wanted to visit Gregor relatively soon, but father and sister restrained her at first with rational arguments, which Gregor listened to very attentively and approved of entirely.
그러나 나중에는 그들이 그녀를 강제로 제지해야 했으며 그녀가 “나를 그레고르에게 가게 내버려 둬, 그는 나의 불행한 아들이야! 당신들(=아버지와 여동생)은 내가 그에게 가야만 한다는 것을 이해하지 못하는가?” 라고 소리지르자 그레고르는 당연히 매일이 아니라 아마도 한 주에 한 번 어머니가 들어온다면 좋을 것이라고 생각했다. 그녀는 그녀의 모든 용기에도 불구하고 여전히 한 어린이일 뿐이었고 근본적으로 유치한 경솔함으로 너무 무거운 과제를 감당해 온 여동생보다 모든 것들을 훨씬 더 잘 이해했다.
Später aber mußte man sie mit Gewalt zurückhalten, und wenn sie dann rief: »Laßt mich doch zu Gregor, er ist ja mein unglücklicher Sohn! Begreift ihr es denn nicht, daß ich zu ihm muß?« dann dachte Gregor, daß es vielleicht doch gut wäre, wenn die Mutter hereinkäme, nicht jeden Tag natürlich, aber vielleicht einmal in der Woche; sie verstand doch alles viel besser als die Schwester, die trotz all ihrem Mute doch nur ein Kind war und im letzten Grunde vielleicht nur aus kindlichem Leichtsinn eine so schwere Aufgabe übernommen hatte.
jeden Tag : 매일
natürlich : 자연스러운, 정규의
Mut : 마음, 기분, 용기, 담력
im Grunde : 원칙적으로, 근본적으로
Leichtsinn : 경솔, 경솔한 사람
Aufgabe : 의뢰, 위탁, 과업, 과제, 임무
하지만 나중에는 그들도 들어가려는 어머니를 힘으로 붙들지 않으면 안 되었다. 그러면 어머니는 이렇게 소리 질렀다. “날 그레고르한테 가게 해 줘요. 내 가엾은 아들인데! 내가 걔한테 가야 한다는 걸 모르겠어요?” 그러자 그레고르도 어머니가 들어오는 것이 좋겠다는 생각이 들었다. 물론 매일은 아니더라도 일주일에 한 번씩이라도 말이다. 그녀는 모든 것을 누이동생보다 훨씬 더 잘 이해하고 있었다. 누이동생은 용기가 가상하기는 했지만 그래도 어린아이일 뿐이었고 따지고 보면 아마도 경솔한 어린애의 마음으로 그렇게 어려운 과업을 떠맡은 것에 지나지 않았다.
But later they had to hold her back by force, and when she cried out: ‘Let me go to Gregor! He is my unhappy son, after all! Don’t you understand, I must go to him?’ Gregor then thought it would be a good thing if his mother did come in to him, not every day of course, but perhaps once a week; after all, she understood everything much better than his sister, who despite all her courage was only a child and had perhaps taken on such a heavy task only out of childish silliness.
어머니를 보는 그레고르의 소원은 곧 이루어졌다.
Der Wunsch Gregors, die Mutter zu sehen, ging bald in Erfüllung.
어머니를 보고자 하는 그레고르의 소망은 곧 실현되었다.
Gregor’s wish to see his mother was soon fulfilled.
그레고르는 낮 동안에는 그의 부모님에 대한 배려로 창문에 모습을 보이려 하지 않았으나
몇 평방 미터의 바닥 위로 충분히 기어다닐 수도 없었고 그는 동작 없이 누워있기를 밤 동안에 힘들게 견뎌냈고 먹는 것은 그에게 최소한의 즐거움 이상을 주지 않았으므로 그는 기분풀이로 벽들과 천장을 이리저리 기어다니는 습관을 들였다.
Während des Tages wollte Gregor schon aus Rücksicht auf seine Eltern sich nicht beim Fenster zeigen, kriechen konnte er aber auf den paar Quadratmetern des Fußbodens auch nicht viel, das ruhige Liegen ertrug er schon während der Nacht schwer, das Essen machte ihm bald nicht mehr das geringste Vergnügen, und so nahm er zur Zerstreuung die Gewohnheit an, kreuz und quer über Wände und Plafond zu kriechen.
Rücksicht : 사려, 배려, 고려, 존중
zeigen : 보여주다 (재귀) 모습을 보이다, 나타나다
Quadratmeter : 제곱 미터
Fußboden : 바닥
ertragen : 견디어 내다, 참다
gering : 경미한, 얼마 안 되는, 사소한, 중요치 않은
Vergnügen : 만족, 낙, 즐거움, 위안, 기쁨, 오락
Zerstreuung : 분산, 해소, 휴식, 오락
Gewohnheit : 습관, 버릇, 관습
kreuz und quer : 가로세로로, 이러저리, 두서없이
Plafond = Zimmerdecke : 천장
그레고르는 낮 시간 동안에는 부모님을 생각해서라도 창가에 모습을 나타내지 않으려 했다. 하지만 몇 평의 방바닥 위라고 해야 기어 다닐 것도 없었고, 가만히 엎드려 있는 것은 밤에도 견디기 어려운 고역이었다. 먹는 데서 느끼는 기쁨도 이미 진작 완전히 달아나 버렸다. 그러다가 그는 심심풀이로 벽과 천장을 이리저리 기어 다니는 데 재미를 붙이게 되었다.
He didn’t want to show himself at the window during the daytime, if only out of consideration for his parents; and he wasn’t able to crawl all that much on the few square metres of the floor; during the night he found lying quietly hard to bear; soon eating no longer gave him the least pleasure, and so for diversion he developed the habit of crawling all over the walls and ceiling.
특별히 천장 위에서 그는 즐겨 매달렸다. 그것은 바닥에 엎드리는 것과는 완전히 다른 것이었다. 더 자유롭게 숨을 쉬었고 어떤 가벼운 전율이 몸 전체로 흘렀으며 거기 그 위에서 그레고르는 거의 행복한 忘我망아 상태에서 그가 자기 자신에게 놀랍게도 <천장에서> 자신을 떼어놓고 바닥에 쿵 소리를 낼 수 있었다.
Besonders oben auf der Decke hing er gern; es war ganz anders, als das Liegen auf dem Fußboden; man atmete freier; ein leichtes Schwingen ging durch den Körper; und in der fast glücklichen Zerstreutheit, in der sich Gregor dort oben befand, konnte es geschehen, daß er zu seiner eigenen Überraschung sich losließ und auf den Boden klatschte.
Zerstreutheit : 散在산재, 부주의
befinden : 간주하다, 여기다 (재귀) (어느 장소에) 있다, ~한 상태이다
Überraschung : 놀람, 경악, 습격, 놀라운 일, 뜻밖의 일
loslassen : 떼어놓다, 늦추다, 풀어놓아주다
klatschen : 휙[찰싹]하고 소리나다[소리내다]
그는 특히 천장에 매달려 있기를 좋아했다. 바닥에 엎드려 있을 때와는 모든 것이 달랐다. 숨도 더 자유롭게 쉴 수 있었고, 그러면 가벼운 진동이 몸속을 지나갔다. 그레고르는 위에 매달려 있으면서 거의 행복하기까지 한 방심 상태에 빠져들곤 했는데, 그러다가 자기도 모르게 그만 몸을 놓아 버려 바닥에 쾅 떨어지는 일도 있었다.
He was particularly fond of hanging high up under the ceiling. This was something different from lying on the floor; one breathed more freely; an easy swinging motion passed through the body; and in this almost happy state of distraction up there, it could happen that to his own surprise he would let go and fall smack! to the ground.
그러나 이제 그는 이전과는 달리 자기의 몸을 자연스럽게 완전히 제어했고 그렇게 큰 떨어짐에도 불구하고 상처를 입지 않았다.
Aber nun hatte er natürlich seinen Körper ganz anders in der Gewalt als früher und beschädigte sich selbst bei einem so großen Falle nicht.
sich[et.] in der Gewalt haben : 자신[무엇]을 통제[제어]하다, 다스리다
beschädigen : 손상시키다, 상해를 입히다 (재귀) 부상당하다, 상처를 입다
그러나 그는 이제 당연하게도 전과는 비교가 안 될 정도로 몸을 잘 가눌 수 있었기 때문에 그렇게 심하게 떨어지더라도 다치는 법이 없었다.
But now of course he had his body under control, quite unlike before, and didn’t hurt himself even after such a great fall.
|