계22:16의 광명한 새벽 별에 대해서 <새벽의>에 해당하는 단어가 사본 간 각각 다른 단어가 사용되었는데,
[TR1661] 사본에서는 <오드리노스(ὀρθρινός)>로,
[Nestle1904] 판에서는 <프로이노스(πρωϊνός)>로 사용이 되었습니다.
두 단어 모두 <새벽의>라는 뜻입니다.
[TR1661]
‘오르드리노스, 오르드리네, 오르드리논(ὀρθρινός, ὀρθρινή, ὀρθριόν)’의 ‘오드리노스(ὀρθρινός)’
[형용사(Adjective) 남성, 여성, 중성변화 단수 주격 ‘오르드리노스, 오르드리네, 오르드리논(ὀρθρινός, ὀρθρινή, ὀρθριόν)’
‘아침, 오전, 초기, 여명, 새벽(morning), 일찍이, 일찍부터, 이른, 올된, 초기의(early)’]의 형용사 남성변화 단수 주격(Adj-NMS)
‘오르드리노스(ὀρθρινός)’는 ‘새벽의(morning)’이다.
[Nestle1904]
‘프로이노스, 프로이네, 프로이논(πρωϊνός, πρωϊνή, πρωϊνόν)’의 ‘프로이노스(πρωϊνός)’
[형용사(Adjective) 남성, 여성, 중성변화 단수 주격 ‘프로이노스, 프로이네, 프로이논(πρωϊνός, πρωϊνή, πρωϊνόν)’
‘아침의, 오전의, 초기의, 여명의, 새벽의(morning), 일찍이, 일찍부터, 이른, 올된, 초기의(early), 이른 아침에(at early morning), 아침에 속하는 (belonging to the morning)’]의 형용사 남성변화 단수 주격(Adj-NMS)
‘프로이노스(πρωϊνός)’는 ‘새벽의(morning)’이다.
삭제된 댓글 입니다.
제라님에게 가서 단어를 파자하여 배우시면 되겠네요~! ㅎㅎㅎ
@성도의본분.
성경에 기록된 말씀을 왜곡하기 위한 흑마술이기 때문에
그런 짓 하지 마시라는 겁니다.
누구 보다는 님을 위해서 그러지 마시기 바랍니다.
성경이 증거하기를 예수님이 성부 하나님의 영광으로 빛나는 분이시라니까
님의 억지로 예수님은 자체 발광 자기 영광으로 빛나는 분이라고 주장하는 것은 성경을 왜곡하는 것입니다.
목사가 할 짓이 아닙니다.
@성도의본분.
성경이 증거하기를 예수님이 성부 하나님의 영광으로 빛나는 분이시라니까
님의 억지로 예수님은 자체 발광 자기 영광으로 빛나는 분이라고 주장하기 위해
파자를 하겠다고 하는 것이기 때문입니다.
목사가 할 짓이 아닙니다.