A true travel
The most magnificant poem hasn’t been written yet
The most beautiful songhasn’t been sung yet
The most glorious day hasn’t been lived yet
The most immence sea hasn’t been pioneered yet
The mos tprolonged travel hasn’t been done yet.
The immortal dance hasn’t been performed yet
The most shine star hasn’t been discovered yet
When we don’t know any more what we are supposed to do
It’s the time whe we can do true something
When we don’t know any more where we are supposed to go
It’s the start when the true travel has just begun.
진정한 여행
가장 훌륭한 시는 아직 쓰여지지 않았다.
가장 아름다운 노래는 아직 불려지지 않았다.
최고의 날들은 아직 살지 않은 날들
가장 넓은 바다는 아직 항해되지 않았고
가장 먼 여행은 아직 끝나지 않았다.
불멸의 춤은 아직 추지 않았으며
가장 빛나는 별은 아직 발견되지 않은 별
무엇을 해야 할지 더 이상 알 수 없을 때
그때 비로소 진정한 무엇인가를 할 수 있다.
어느 길로 가야 할지 더 이상 알 수 없을 때
그때가 비로소 진정한 여행의 시작이다.
-나짐 히크메트-
나짐 히크메트(1902~1963)는 터키의 시인이자 혁명가...
"낭만적인 공산주의자"로 불리던 그는 여러 번 체포되어
성인의 삶 대부분을 감옥 또는 망명상태로 보냈으며,
시<진정한 여행>도 감옥에서 쓴 것으로 알려져 있다.