1. 삼성-소니 ‘싸우며 손잡는다‘
주어 : Samsung and Sony 동사 : Are
2. 한-중-일 한반도 비핵화 합의
주어 : Korea-China-Japan 동사 : Agree
3. 서울등 대도시 택시요금 2년마다 15-20% 인상
주어 : Taxi Fare 동사 : Will Be Hiked [2년마다:biennial 1년에 두 번:biannual]
4. 한국 OECD중 부패 최하위 수준
주어 : Korea 동사 : Shows
5. 노사분규 10% 외투기업
주어 : 1 in Every 10 Labor Disputes 동사 : Takes Place
1. Samsung and Sony Are ‘Enemies and Friends'
2. BESETO Agree to Make Korean Peninsula Nuclear Free
3. Taxi Fare in Metropolitan Areas to Be Hiked 15-20 % Biennially
4. Korea Shows Lowest Anti-Corruption Ranks Among OECD
5. 1 in Every 10 Labor Disputes Takes Place at Foreign Company
6. 한중일 정상, 핵위기 종식 모색
7. 미국, 국내 외환시장 감시 중
8. 정부, 이라크에 2차 조사단 파견 검토 중
9. 한국에서 북한의 체육대회 참가비용으로 1백만불 지불
10. 전 민주당 고문 권노갑, 추가 자금 수사에 직면
6. 3 Leaders Seek End to Nuke Crisis
7. US (Is) Monitoring Local Currency Market
8. Seoul (Is) Looking at Sending 2nd Probe Team to Iraq
9. Seoul Pays NK $1 Million for Sports Festival
10. Former MDP Advisor Faces Probe on Additional Fund
11. 노대통령, 아세안국가들과 관계 확대에 열의 보여
12. 이명박 서울시장 불법선거 운동에 무죄 판결
13. 한미 국방장관회담 연기
14. 주중 한국대사관 영사업무 재개할 지도
15. 내일 한양대학에서 지방자치 세미나
11. Roh (Is) Eager to Expand ASEAN Ties
12. Seoul Mayor (Is Sentenced) Not Guilty of Illegal Campaigning
13. ROK-US Military Ministerial Talks (Are) Delayed
14. Seoul May Reopen Consulate in China
15. Seminar on Local Autonomy at Hanyang University Tomorrow
16. 신문독자 10명 중 8명은 선물 받아
17. 북한, 6자회담에서 일본 제외 요구
18. 온건 학생단체 발족
19. 이동전화사용자 4명 중 1명은 개인정보 누출 위험에(기사해설)
20. 노인시장은 2010년도에 41조에 달할 것
16. 8 in 10 Newspaper Readers Receive Gifts
17. NK Calls for Japan's Exclusion From Talks
18. Moderate Student Body (Is) Launched
19. 1 in 4 Mobile Phone Users (Are) at Risk of Divulging Personal Information
20. Silver Market to Reach W41 Tril. in 2010
21. 작년도 학원수입 4조 7천억원으로 사상최고
22. 세금체납자 명단 공개한다
23. 교보생명 상장 수익 분배 고려
24. 부동산 시장의 거품이 정책입안자들에게 골치
25. 국회의원들이 조흥은행 매각에 의혹 제기
21. Hagwon Income Tops W4.7 Tril. Last Year
22. Delinquent Taxpayers Will Be Made Public
23. Kyobo Life Considers Sharing Listing Gains
24. Property Market Bubble Throws Policymakers Into Dilemma
25. Lawmakers Raise Suspicions Over Sale of Chohung Bank
2. 10월 8일 기사 해설 (*83개)
휴대폰사용자 4명중 1명은 개인정보 누출 위기에
1 in 4 Mobile Phone Users at Risk of Divulging Personal Information
*국정감사동안에 조한춘 *의원에게 어제 *제출된 보고서에 의하면, 휴대전화사용자 4명중 1명은 *종전의 *이동전화 제공업체에 의해 *개인정보가 *누출될 *위험에 직면할지 모른다고 한다.
* 국정감사 : National Assembly inspection <-- inspection : 검열, 감사
* 국회의원 : rep. = representative = law maker = member of parliament
* 복종하다, 제출하다 : to submit --> submission : 복종, 항복
* 종전의, 이전의 : previous --> previously : 종전에
* 이동전화 제공업체 : mobile phone service provider
* 개인정보 : personal information
* 누설(하다, 되다) : (to) leak --> leakage : 누출, 새어 나감
* 위기, 위험 : risk : exposure to possible loss or injury
One in four people may be *at risk of having their *personal information *leaked by their *previous *mobile phone service providers, according to a report *submitted to *Rep. Cho Han-chun during a *National Assembly inspection yesterday.
한국의 3개 이동전화제공업체 - SK텔레콤, KTF 그리고 LG텔레콤들은 *국회 *과학 기술 정보통신위원회의 감사동안에 이전의 서비스제공자들의 개인정보를 *보관한 이유로 *비난을 받았다.
* 국회 : National Assembly
* 과기정통위원회 : Science, Technology, Information and Telecommunications Committee
* 보관하다, 유지하다 : to maintain --> maintenance : 지속, 유지, 정비
* 비난하다 : to criticize --> criticism : 비평, 비난-->critical:비평의, 위기의, 결정적인
The three mobile service providers in Korea _ SK Telecom, KTF and LG Telecom _ were *criticized for *maintaining personal information of their previous service users during an inspection by the *Science, Technology, Information and Telecommunications Committee of the *National Assembly.
전 *인구의 *대략 25%인 1천만 명 이상의 *개인정보들을 3개 이동전화업체들이 고객들이 서비스 계약을 *종료한 이후에도 그대로 보관되어 있었다.
* 인구 : population <-- popular : 대중의 --> popularity : 인기
* 대략적으로 : approximately <-- (to) approximate : 대략의; 접근하다
* 개인적인, 사적인 : private <--> public : 공적인, 공공의
* 종료하다 : to terminate <-- terminal:끝의, 종점-->termination : 종료--> terminator
*Private information of more than 10 million people, *approximately 25 percent of the nation's *population, were kept by the three mobile service providers after their *customers *terminated their service with the company.
“*이동통신사업 관련법에 따르면, *휴대폰 사업자들은 고객들이 서비스제공을 *취소했을 때에는 그 고객의 개인정보를 *폐기하도록 되어 있다”고 조의원은 말했다.
* 이동통신사업 : telecommunications industry
* 휴대폰사업자 : cellular phone operator
* 취소하다 : to cancel --> cancellation : 취소, 말소
* 폐기(하다), 포기(하다) : to discard : to get rid of as useless or unwanted
``According to law dealing with the *telecommunications industry, *cellular phone operators are required to *discard customers' private information when they *cancel their service,'' Cho said.
그러나 3개 이동통신 기업들은 아직도 종전의 고객정보를 유지하고 있으면서 그들의 *회계장부를 *추적하는데 중요하고 필요하다고 *논쟁하였다고 조의원은 말했다.
* 회계장부 : accounting book
* 추적하다 : to keep track of
* 논쟁하다, 주장하다 : to argue --> argument : 논쟁, 주장
But the firms are still keeping their previous customers' information *arguing it is important and necessary in keeping *track of their *accounting books, he added.
조의원은 또한 종전 고객의 정보는 *현재의 사용자 정보와 하나의 대형 데이터베이스에 보존되어 있어서, 광범위하게 *원하지 않는 *고객들에게 개인정보를 누출할 위험을 *증가시키고 있다고 주장하였다.
* 현재의; 흐름 : current --> currency : 통화
* unsolicited : 원하지 않는 <-- solicit : 간청하다, 애걸하다, 유혹하다
* 청중, 고객 : audience <-- audio : 소리, 음성
* 증가시키다 : to increase : to become larger in amount, number, or degree
Cho also argued the information is kept together with that of their *current users in one big database, thus *increasing the risk of leaking their personal information to a wider *unsolicited *audience.
“고객의 정보는 허술하게 관리되어 있어서 어느 *지점의 직원들이라도 그 정보에 *접근할 수 있다”고 조의원은 말했다.
* 지점 : branch <--> headquarter : 본점, 본사
* 접근(하다) : (to) access : to get at ; to approach
``The information is so poorly managed that even a worker at any of their *branch offices can *access it,'' Cho said.
국내 최대의 이동통신업체인 SK 텔레콤에 *불법으로 *보존되고 있는 개인정보의 규모는 443만명 이상이며 KTF는 342만명 그리고 LG텔레콤은 285만명이었다.
* 불법으로 : illegally <--> legally : 합법적으로
* 보존하다 : to retain : to hold in possession or use
The number of people whose personal information has been *illegally retained by SK Telecom, the nation's largest service provider, came to more than 4.43 million, followed by 3.42 million at KTF and 2.85 million at LG Telecom.
이동통신회사들은 이전 고객들이 서비스의 취소를 요청하기 전에 그들의 사용금액이 얼마인지를 *정확하게 알기 위해서는 *최종적으로 지불해야 할 요금을 *확인하는데 통상 한 두 달이 필요하다고 주장하고 있다.
* 정확하게 : exactly <-- exact : 정확한; 강요하다
* 최종지불 : last payment
* 확인하다 : to make sure
The telecom companies argue the information is necessary to *make sure that their previous customers make their last *payment because it usually takes one to two months before the service provider learns *exactly how much the customer used before asking for a *cancellation of their service.
또한 통신업체들은 전 고객들의 정보는 *최소한 10년은 필요한데 그 이유는 그들이 다시 돌아올 경우에 *가입비를 *면제시켜주기 때문이라고 말한다.
* 최소한 : at least
* 가입비 : subscription fee <-- to subscribe : 가입하다, 기부하다
* 면제, 기권 : waiver <-- to waive : 포기하다, 보류하다
Also, the service providers say the information is necessary for *at least 10 years because they give *waivers on *subscription fees for those who return to the service provider.
아직도 조의원은 그러한 *주장은 *불필요하다고 *주장한다. “그들의 요금을 모두 납부하여 더 이상 미래의 *분쟁여지를 *갖지 않은 사람들의 개인정보는 그들의 서비스가 취소됐을 때 *즉시 삭제되어야 한다”고 조의원은 말했다.
* 논쟁, 주장 : argument <-- to argue : 논쟁하다, 주장하다
* 불필요한 : unnecessary <--> necessary : 필요한
* 주장하다 : to claim : to declare that something is true
* 논쟁(하다) : (to) dispute : a disagreement or argument
* 보유하다, 소유하다 : to possess --> possession : 소유(물), 재산
* 즉시 : at once : immediately
Still, Cho *claimed such *arguments are *unnecessary. ``For those who make all their payments in full and *possess no possible future *disputes, their private information must be *destroyed *at once upon their cancellation of service,'' he said.
지하철신문 Metro에 연재중인 로이터통신의 한국관련 기사 해설
아세안 지도자들, 자유무역협정 실천계획에 합의
ASEAN Leaders Set to Agree Free-Trade Action Plan
동남아시아 지도자들은 세계의 동남아지역이 *다른 지역과 *보조를 맞추기 위해서는 *빠른 조치를 취해야 한다고 *촉구하면서, 2020년까지 *거대한 자유무역지대로 *변환시킬 *실천계획을 *승인하기 위해 *모였다.
* 다른 지역 : rest of the world
* 보조를 맞추다 : to keep up with
* 빠른 조치 : faster pace
* 촉구하다 : to urge : to tell of with force
* 거대한 자유무역지대 : giant free trade zone
* 변환하다 : to transform --> transformation : 변형, 변질
* 실천계획 : action plan
* 승인하다 : to endorse --> endorsement : 승인, 배서
* 모이다, 모으다 : to gather : to bring together
BALI, Indonesia (Reuters) - Southeast Asian leaders *gathered on Tuesday to *endorse an *action plan to *transform the *region into a *giant free trade zone by 2020, with several urging a faster pace if they are to *keep up with the *rest of the world.
*동남아국가연합의 10개국 지도자들은 *연례 정상회동에서 회원국인 미얀마의 *군사정권이 *민주주의 우상인 아웅산수지 여사를 *구금에서 가택연금으로 옮긴 후에 *비난을 *꺼리는 태도를 *유지했다.
* 동남아국가연합 : ASEAN : Association of South East Nations
* 연례정상회동 : annual summit
* 군사정권 : junta : junta : military government that got its power by using forces
* 민주주의 우상 : democracy icon
* 구금 : detention : keeping a person in prison
* 가택연금 : house arrest
* 비난하다 : to criticize --> criticism : 비난, 비평 --> critical : 비평적인, 위기의
* 고집하다, 유지하다 : to stick : to remain attached by adhesion
The 10 leaders of the Association of South East Nations (*ASEAN) looked set at their *annual summit to *stick to their *reluctance to *criticize fellow member Myanmar after the *junta moved *democracy icon Aung San Suu Kyi into *house arrest from detention.
*폭탄테러 피해경험이 있는 인도네시아 *적도에 위치한 섬인 발리의 *경비는 삼엄했다. 단일시장을 형성하기 위해 중국, 일본, 한국 그리고 인도가 참석한 이틀 간의 회의에, *군대들이 *배치되고 13척의 해군함정들이 ASEAN 지도자들을 *보호하기 위해 *연안을 순찰하고 있었다.
* 폭탄테러 상처를 입은 : bomb-scarred
* 적도의 섬 : tropical island
* 경비 : security <-- to secure : 지키다, 안전하게 하다; 안전한
* 군대, 병력 : troop : a group of soldiers
* 배치하다 : to deploy --> deployment : 배치
* 보호하다 : to protect --> protection : 보호
* 연안의; 앞바다에 : offshore : situated off the shore and within low-water line
*Security was tight on Indonesia's *bomb-scarred *tropical island of Bali. Troops were deployed and 13 naval vessels sailed *offshore to protect leaders of ASEAN, to be joined by China, Japan and South Korea and India at their two-day meeting to agree on plans to create a single market.
"2020년이 목표이다. 그러나 *개인적으로 나는 동남아*경제공동체가 더 빠른 시일에 *달성되기를 바란다“고 태국의 탁신 시나와트라 *수상이 월요일 기업인들에게 말했다.
* 개인적으로 : personally <-- personal : 개인적인 <-- person : 개인
* 경제공동체 : Economic Community
* 성취, 업적 : achievements <-- to achieve : 달성하다, 성취하다
* 수상, 총리 : prime minister = premier
"The year 2020 is the goal. But, *personally, I wish to see the ASEAN *Economic Community *achievements by earlier dates," Thai *Prime Minister Thaksin Shinawatra told business people on Monday.
“지금부터 17년은 너무 늦다”고 그는 5억 인구와 *연간 무역규모 7천2백억 달러의 동남아지역에 무역 *관세와 *비관세장벽을 삭감하는 목표연도에 대해서 언급했다.
* 연간 무역규모 : annual trade worth
* 관세 : tariff : a schedule of duties imposed on imported goods
* 비관세장벽 : non-tariff barrier
"Seventeen years from now might be too late," he said of the goal to cut *tariff and *non-tariff barriers to trade in a region with 500 million people and *annual trade *worth $720 billion.
“지도자들은 아세안 경제공동체가 아세안국가의 *경쟁력을 *높이고 아세안의 *투자환경을 *개선하면서 회원국간의 *개발격차를 *좁힐 수 있을 것”이라고 로이터가 *입수한 의장의 최종 *성명서 *초안에서 밝혔다.
* 경쟁력 : competitiveness <-- competitive : 경쟁의 <-- to compete : 경쟁하다
* 높이다, 강화하다 : to enhance : to make greater (as in value or desirability)
* 투자환경 : investment environment
* 개선하다 : to improve --> improvement : 개량, 개선
* 개발격차 : development gap
* 좁히다 : to narrow <--> to widen : 넓히다
* 획득하다, 입수하다 : to obtain : to gain or attain usu by planning or effort
* 성명서 : statement <-- to state : 진술하다
* 초안 : draft : a preliminary sketch, outline, or version
"The leaders believe that the ASEAN Economic Community will *enhance ASEAN *competitiveness, *improve ASEAN's *investment environment and *narrow the *development gap among ASEAN members," said the *draft final chairman's *statement, *obtained by Reuters.
기사전문
1008 - 1 in 4 Mobile Phone Users at Risk of Divulging Personal Information
One in four people may be at risk of having their personal information leaked by their previous mobile phone service providers, according to a report submitted to Rep. Cho Han-chun during a National Assembly inspection yesterday.
The three mobile service providers in Korea _ SK Telecom, KTF and LG Telecom _ were criticized for maintaining personal information of their previous service users during an inspection by the Science, Technology, Information and Telecommunications Committee of the National Assembly.
Private information of more than 10 million people, approximately 25 percent of the nation's population, were kept by the three mobile service providers after their customers terminated their service with the company.
``According to law dealing with the telecommunications industry, cellular phone operators are required to discard customers' private information when they cancel their service,'' Cho said.
But the firms are still keeping their previous customers' information arguing it is important and necessary in keeping track of their accounting books, he added.
Cho also argued the information is kept together with that of their current users in one big database, thus increasing the risk of leaking their personal information to a wider unsolicited audience.
``The information is so poorly managed that even a worker at any of their branch offices can access it,'' Cho said.
The number of people whose personal information has been illegally retained by SK Telecom, the nation's largest service provider, came to more than 4.43 million, followed by 3.42 million at KTF and 2.85 million at LG Telecom.
The telecom companies argue the information is necessary to make sure that their previous customers make their last payment because it usually takes one to two months before the service provider learns exactly how much the customer used before asking for a cancellation of their service.
Also, the service providers say the information is necessary for at least 10 years because they give waivers on subscription fees for those who return to the service provider.
Still, Cho claimed such arguments are unnecessary.
``For those who make all their payments in full and possess no possible future disputes, their private information must be destroyed at once upon their cancellation of service,'' he said.
기사전문
ASEAN Leaders Set to Agree Free-Trade Action Plan
BALI, Indonesia (Reuters) - Southeast Asian leaders gathered on Tuesday to endorse an action plan to transform the region into a giant free trade zone by 2020, with several urging a faster pace if they are to keep up with the rest of the world.
The 10 leaders of the Association of South East Nations (ASEAN) looked set at their annual summit to stick to their reluctance to criticize fellow member Myanmar after the junta moved democracy icon Aung San Suu Kyi into house arrest from detention.
Security was tight on Indonesia's bomb-scarred tropical island of Bali. Troops were deployed and 13 naval vessels sailed offshore to protect leaders of ASEAN, to be joined by China, Japan and South Korea and India at their two-day meeting to agree on plans to create a single market.
"The year 2020 is the goal. But, personally, I wish to see the ASEAN Economic Community achievements by earlier dates," Thai Prime Minister Thaksin Shinawatra told business people on Monday.
"Seventeen years from now might be too late," he said of the goal to cut tariff and non-tariff barriers to trade in a region with 500 million people and annual trade worth $720 billion.
"The leaders believe that the ASEAN Economic Community will enhance ASEAN competitiveness, improve ASEAN's investment environment and narrow the development gap among ASEAN members," said the draft final chairman's statement, obtained by Reuters.