#EVTDESC1000; 이후의 가장 첫번째 문장을 해석해 주시면 됩니다. (--)(__)(--)(__)
예:)#EVTDESC1000;(I feel a sudden urge to ravish all the young ladies in the court.)<-이부분 ;J뭓i tout ?coup envie de violer toutes les jeunes femmes de la Cour.;Ich habe pl?zlich gewaltig Lust, alle jungen Hofdamen zu vergenusswurzeln.;;Siento un s?ito deseo de violar a todas las damas j?enes de la corte.;;;;;;;;;x,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,
--------------------------------------------------------------------------------------------
EVTDESC5044;Rabbit after rabbit was caught, killed and brought to me by my new bird.;Mon nouvel oiseau a attrap?et tu?des tas de lapins, puis me les a rapport?.;Mein neuer Vogel fing, t?ete und brachte mir Kaninchen um Kaninchen.;;Mi nueva rapaz caz?y me trajo un conejo tras otro.;;;;;;;;;x,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,
EVTOPTA5044;I like this;? me pla?.;Das gef?lt mir;;Me gusta;;;;;;;;;x,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,
EVTDESC5045;I feel more relaxed now, I can do my tasks, talk to my courtiers and do other things without feeling too bored. Maybe I should hunt more often?;Je me sens mieux, je vais pouvoir me remettre au travail, parler avec mes courtisans et faire autre chose sans ressentir trop d뭙nnui. Je devrais peut-?re aller chasser plus souvent.;Ich f?le mich jetzt etwas entspannter. Ich kann meine Arbeit vollbringen, mit meinen H?lingen reden und andere Sachen tun, ohne dass Langeweile aufkommt. Vielleicht sollte ich ?ter jagen gehen?;;Ahora estoy m? calmado, hago mis tareas, hablo con mis cortesanos y hago otras cosas sin aburrirme. Quiz?deber? cazar m? a menudo.;;;;;;;;;x,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,
EVTOPTA5045;Yes!;Oui !;Ja!;;좸?;;;;;;;;;x,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,
EVTOPTB5045;I'm good for now;? ira pour le moment.;Im Moment f?le ich mich gut;;Por ahora estoy bien;;;;;;;;;x,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,
EVTDESC5046;The new bird is almost too perfect. I enjoy every hunt with her, and the cook has trouble finding new recipes for rabbit.;Le nouvel oiseau est presque trop parfait. J뭓ppr?ie chacune des parties de chasse que je fais en sa compagnie et la cuisini?e a du mal ?trouver de nouvelles recettes de lapin.;Der neue Vogel ist fast zu perfekt. Ich genie? jeden Jagdausflug mit ihm, und dem Koch gehen schon die Kaninchenrezepte aus.;;La nueva rapaz es casi demasiado perfecta. Disfruto de cazar con ella, y la cocinera no da abasto con los conejos.;;;;;;;;;x,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,
EVTOPTA5046;I'm a falconer!;Je suis un(e) fauconnier(i?e) !;Ich bin ein Falkner!;;좸oy un cetrero!;;;;;;;;;x,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,
EVTOPTB5046;No more rabbit pie, please!;Piti? assez de lapin !;Keine Kaninchenpastete mehr, ich bitte Euch!;;좦asta de pastel de conejo, por favor!;;;;;;;;;x,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,
EVTDESC5050;A new bird has arrived to the mew and a new book on the art of writing poetry is in the library.;Un nouvel oiseau est arriv?aux ?uries et un nouveau livre consacr??l뭓rt de la po?ie m뭓ttend ?la biblioth?ue.;Ein neuer Vogel ist eingetroffen, und ein neues Buch ?er die Kunst der Poesie ist in der Bibliothek.;;Tengo una nueva rapaz y un nuevo libro sobre el arte de escribir poes?.;;;;;;;;;x,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,
EVTOPTA5050;I should start reading the book;Je devrais commencer le livre.;Ich sollte das Buch lesen;;Deber? empezar leyendo el libro;;;;;;;;;x,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,
EVTTOOLTIP5051;A Book Filled With Bunkum...;Un livre rempli de fadaises...;Ein Buch voller Kokolores ...;;Un libro lleno de tonter?s...;;;;;;;;;x,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,
EVTTOOLTIP5052;A Book Filled With Inspiration!;Un livre qui donne de l뭝nspiration !;Ein Buch voller Inspiration!;;좺n libro lleno de inspiraci?!;;;;;;;;;x,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,
EVTOPTB5050;I should take her out for a hunt;Je devrais l뭙mmener ?la chasse.;Ich sollte mit ihm jagen gehen;;Deber? ir de caza con ella;;;;;;;;;x,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,
EVTDESC5051;This book about poetry is really boring. It is filled with do's and do not's and I just want to throw it out the window.;Ce livre sur la po?ie est tr? ennuyeux. Il est rempli de recommandations sur ce qu뭝l faut faire et ne pas faire. Je n뭓i qu뭫ne envie : le jeter par la fen?re !;Dieses Buch ?er Poesie ist wirklich langweilig. Es ist voller Regeln und Vorschriften, und ich will es nur noch aus dem Fenster werfen.;;Este libro sobre poes? es muy aburrido. Est?lleno de 'hacer' y 'no hacer' y me dan ganas de tirarlo por la ventana.;;;;;;;;;x,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,
EVTOPTA5051;This wasn't for me;Il n뭙st pas pour moi.;Das war nichts f? mich;;No es para m?;;;;;;;;x,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,
#EVTOPTB5051;There are better things for me to do;J뭓i mieux ?faire.;Ich kann meine Zeit mit besseren Dingen verbringen;;Puedo hacer cosas mejores;;;;;;;;;x,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,
EVTDESC5052;The poetry book is really inspiring! I can feel creativity bursting through my body.;Le livre de po?ie est tr? int?essant ! Je sens la cr?tivit?jaillir en moi.;Das Poesiebuch ist wirklich inspirierend! Ich f?le, wie die Kreativit? durch meinen K?per str?t.;;좪l libro de poes? es muy inspirador! Siento la creatividad recorriendo mi cuerpo.;;;;;;;;;x,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,
EVTOPTA5052;Give me a quill!;Qu뭥n me donne une plume !;Einen Federkiel, schnell!;;좩ame una pluma!;;;;;;;;;x,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,
EVTDESC5053;The new bird were more aggressive than the ones I'm used to. It killed many rabbits but were unwilling to relinquish its catch, it even attacked me when I tried to pry one away.;Le nouvel oiseau s뭙st r???plus agressif que ceux avec lesquels j뭓i l뭜abitude de chasser. Il a tu?beaucoup de lapins mais il refusait de l?her ses proies. Il a m?e os?m뭓ttaquer quand j뭓i essay?de lui en enlever une.;Der neue Vogel war aggressiver als die, an die ich gew?nt bin. Er brachte viele Kaninchen zur Strecke, wollte sie aber nicht hergeben. Er griff mich sogar an, als ich ihm eins abnehmen wollte.;;La nueva rapaz era m? agresiva que las que ten?. Mataba muchos conejos pero no soltaba sus presas, incluso me atac?cuando intent?quitarle una.;;;;;;;;;x,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,
EVTOPTA5053;She is far too dangerous;Il est beaucoup trop dangereux.;Er ist viel zu gef?rlich;;Es demasiado peligrosa;;;;;;;;;x,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,
#EVTOPTB5053;Maybe she's the wrong bird for me;Cet oiseau ne me convient peut-?re pas.;Vielleicht ist er der falsche Vogel f? mich;;Quiz?no sea adecuada para m?;;;;;;;;x,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,
EVTDESC5055;My modest attempts to write poetry was never meant to be published in any way, but wherever I go, bards and minstrels are reciting or singing my poems.;Mes modestes po?es n뭥nt jamais ??destin? ??re publi?, mais o?que j뭓ille, les bardes et les m?estrels r?itent ou chantent ma prose.;Meine bescheidenen Versuche, Gedichte zu schreiben, waren nie f? die ?fentlichkeit gedacht, aber wohin ich auch gehe, singen Barden und Minnes?ger meine Gedichte oder tragen sie vor.;;Nunca me propuse que mis modestos intentos de escribir poes? fuesen publicados, pero dondequiera que voy, bardos y juglares recitan mis poemas.;;;;;;;;;x,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,
EVTOPTA5055;Fame and fortune awaits!;La renomm? et la fortune m뭓ttendent !;Ruhm und Reichtum erwarten mich!;;좱a fama y la fortuna me esperan!;;;;;;;;;x,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,
EVTOPTB5055;My poetry was never meant for others!;Ma po?ie n뭓 jamais ??destin? aux autres !;Meine Poesie war nie f? andere Leute gedacht!;;좲i poes? nunca estuvo destinada a los dem?!;;;;;;;;;x,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,
EVTDESC5060;The church preaches celibacy and my friends try to lure me into hedonism by showing me the pleasures of life. I can't really decide if I want to enjoy life or wait for heaven...;L믃glise pr?he la chastet?et mes amis essaient de me convertir ?l뭜?onisme en m뭝nitiant aux plaisirs de la vie. Je n뭓rrive pas ?me d?ider... Dois-je profiter de la vie ou attendre le paradis ?;Die Kirche predigt das Z?ibat, und meine Freunde versuchen mich in den Hedonismus zu ziehen, indem sie mir die Freuden des Lebens zeigen. Ich kann mich nicht entscheiden, ob ich das Leben genie?n oder lieber auf das Himmelreich warten sollte ...;;La iglesia aboga por el celibato y mis amigos tratan de atraerme al hedonismo mostr?dome los placeres de la vida. No s?si disfrutar de la vida o esperar el cielo...;;;;;;;;;x,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,
EVTOPTA5060;I can try some pleasures...;Je peux essayer quelques plaisirs...;Ich kann ja mal ein paar Freuden ausprobieren ...;;Probar?algunos placeres...;;;;;;;;;x,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,
EVTOPTB5060;I hope celibacy doesn't bore me too much;J뭙sp?e que la chastet?ne m뭙nnuiera pas trop.;Ich hoffe, dass das Z?ibat mich nicht allzu sehr langweilt;;Espero que pueda soportar el celibato;;;;;;;;;x,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,
EVTDESC5061;A waste of money, a waste of time but oh so good it felt! The pleasures of life makes everything feel less tiresome and more... delightful!;C뭙st une perte de temps et d뭓rgent, mais qu뭙st-ce que c뭙st bon ! Les plaisirs de la vie la rendent moins ennuyeuse et plus... savoureuse !;Reine Zeit- und Geldverschwendung, aber es macht soviel Spa? Die Freuden des Lebens lassen alles andere weniger langweilig und viel angenehmer erscheinen!;;좹iempo y dinero dilapidados, pero qu?bien me siento! 좱os placeres de la vida lo hacen todo menos aburrido y m?... Delicioso!;;;;;;;;;x,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,
EVTOPTA5061;Sweet temptation...;Douce tentation...;S廻e Verlockung ...;;Dulce tentaci?...;;;;;;;;;x,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,
EVTOPTB5061;Stay strong!;Je ne dois pas c?er !;Stark bleiben!;;좲antente firme!;;;;;;;;;x,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,
EVTDESC5062;The first few days felt manageable but then I started notice the other sex and felt envious of those who could indulge in sinful activities.;Les premiers jours, ? s뭙st bien pass? puis j뭓i commenc??faire attention ?l뭓utre sexe et ?envier les p?heurs.;Die ersten paar Tage waren in Ordnung, aber dann begann ich, das andere Geschlecht intensiver zu bemerken und beneidete die, denen es verg?nt war.;;Los primeros d?s fueron tolerables, pero luego empec?a mirar al otro sexo y sent?envidia de los que pod?n entregarse a actividades pecaminosas.;;;;;;;;;x,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,
EVTOPTA5062;This is too hard!;C뭙st trop difficile !;Es ist zu schwer!;;좪s demasiado duro!;;;;;;;;;x,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,
EVTOPTB5062;I will stay strong!;Je tiendrai bon !;Ich werde stark bleiben!;;좵ermanecer?firme!;;;;;;;;;x,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,
EVTDESC5063;Just thinking of celibacy makes me shiver but at the same time, something seem amiss in my life. What is this emptiness inside of me?;La simple id? de devenir chaste me fait froid dans le dos, mais en m?e temps, ma vie ne me satisfait pas. Quel est donc ce vide que je ressens ?;Allein der Gedanke an Z?ibat l?st mich erschauern, aber gleichzeitig scheint etwas in meinem Leben zu fehlen. Was ist diese Leere in mir?;;Solo de pensar en el celibato me entran escalofr?s, pero al mismo tiempo algo parece ir mal en mi vida. 풯u?es este vac? en mi interior?;;;;;;;;;x,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,
EVTOPTA5063;I need to take a few days contemplating this;Je dois prendre quelques jours pour y r?l?hir.;Ich muss ein paar Tage dar?er nachdenken;;Necesito unos d?s para contemplar esto;;;;;;;;;x,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,
EVTTOOLTIP5065;Celibacy;Chastet?Z?ibat;;Celibato;;;;;;;;;x,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,
EVTOPTB5063;Ignore it, live life!;Ignorez-le et vivez votre vie !;Ignorieren, und das Leben in vollen Z?en genie?n!;;좮gn?alo y vive la vida!;;;;;;;;;x,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,
EVTTOOLTIP5066;Hedonism;H?onisme;Hedonismus;;Hedonismo;;;;;;;;;x,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,
EVTDESC5064;The temptations are everywhere! The inviting glances, the luscious bodies and the alluring fragrances...;Les tentations sont omnipr?entes ! Les regards engageants, les corps attirants et les parfums envo?ants...;Verlockungen all ?erall! Die einladenden Blicke, die sinnlichen K?per, und die verf?rerischen D?te ...;;좱as tentaciones est? por doquier! Las miradas seductoras, los cuerpos sensuales y las deliciosas fragancias...;;;;x;;;;;x,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,
EVTOPTA5064;No! I will not give in!;Non ! Je ne c?erai pas !;Nein! Ich werde nicht nachgeben!;;좳o! 좳o me rendir?;;;;;;;;;x,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,
EVTOPTB5064;Free! Free at last!;Libre ! Enfin libre !;Frei! Endlich frei!;;좱ibre! 좥l fin libre!;;;;;;;;;x,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,
EVTDESC5065;After a long, long, long time it feels as if I could bear to live in complete celibacy for the rest of my life.;Apr? tout ce temps, je me sens capable de rester chaste pour le restant de mes jours.;Nach einer sehr langen Zeit erscheint es endlich, als k?ne ich den Rest meines Lebens im Z?ibat verbringen.;;Tras mucho, mucho tiempo parece que podr? ser c?ibe el resto de mi vida. ;;;;;;;;;x,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,
EVTOPTA5065;Let's do it!;Allons-y !;So sei es!;;좭ag?oslo!;;;;;;;;;x,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,
EVTOPTB5065;Maybe later;Peut-?re plus tard.;Vielleicht sp?er;;Quiz?m? tarde;;;;;;;;;x,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,
EVTDESC5066;This lifestyle of utmost pleasure and joyous life suits me perfectly. This can be nothing but heaven.;Ce mode de vie fait de grands plaisirs et de joies me convient parfaitement. C뭙st un vrai paradis.;Dieses ausschweifende Leben mit seinen herrlichen Freuden passt mir wunderbar. Dies muss der Himmel sein.;;Este estilo de vida placentero y alegre me encaja perfectamente. Esto solo puede ser el cielo.;;;;;;;;;x,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,
EVTOPTA5066;More... more of everything!;Encore plus... Encore plus de tout !;Mehr ... mehr von allem!;;좲?... M? de todo!;;;;;;;;;x,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,
EVTOPTB5066;I should contemplate this some more;Je dois encore y r?l?hir.;Ich sollte noch etwas mehr dar?er nachdenken;;Deber? contemplarlo algo m?;;;;;;;;;x,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,
EVTDESC6000;A strange, reddish-pink rash appeared on my palms and soles not long ago along with a fever and headache. Some parts of the rash has developed abscesses and is both ugly and itchy.;Il y a peu, de dr?es de boutons rouge?res sont apparus sur mes paumes et sur la plante de mes pieds accompagn? de fi?re et de maux de t?e. Certains boutons se sont transform? en affreux abc? qui me d?angent.;Vor kurzem erschien ein seltsamer, r?licher Ausschlag auf meinen Handfl?hen und Fu?ohlen, zusammen mit Fieber und Kopfschmerzen. An manchen Stellen des Ausschlags erschienen h?sliche und juckende Abszesse.;;Hace poco me sali?un sarpullido en las palmas de las manos y las plantas de los pies, acompa?do de fiebre y dolor de cabeza. En algunas zonas han salido feos abscesos que me pican.;;;;;;;;;x,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,
EVTOPTA6000;What is wrong with me?;Que m뭓rrive-t-il ?;Was ist los mit mir?;;풯u?va mal en m?;;;;;;;;;x,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,
EVTDESC6001;The rash disappeared and took the headache and fever with it.;Les boutons, les maux de t?e et la fi?re ont disparu.;Der Ausschlag verschwand zusammen mit dem Fieber und den Kopfschmerzen.;;El sarpullido desapareci?junto con el dolor de cabeza y la fiebre.;;;;;;;;;x,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,
EVTOPTA6001;I feel much better;Je me sens beaucoup mieux.;Ich f?le mich viel besser;;Me siento mucho mejor;;;;;;;;;x,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,
EVTDESC6010;First I lost my eyebrows and eyelashes, then my nose deformed. People fear me and I must hide my face as to not cause hysteria among others.;J뭓i commenc?par perdre mes sourcils et mes cils, puis mon nez s뭙st d?orm? Je fais peur aux gens, ?tel point que je dois me cacher le visage pour ne pas provoquer l뭜yst?ie autour de moi.;Erst verlor ich Augenbrauen und Wimpern, dann verformte sich meine Nase. Die Menschen f?chten mich, und ich muss mein Gesicht verbergen, um bei ihnen keine Hysterie zu erzeugen.;;Primero perd?las cejas y las pesta?s, luego se deform?mi nariz. La gente me teme y oculto mi cara para no asustar a los dem?.;;;;;;;;;x,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,
EVTOPTA6010;My face! My pretty face!;Mon visage ! Mon beau visage !;Mein Gesicht! Mein sch?es Gesicht!;;좲i cara! 좲i bonita cara!;;;;;;;;;x,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,
EVTDESC6011;A man approached me and I tried to duck away from him, not let him see my disfigurement. He told me he had a cure and sold me a potion for only 25 gold coins.;Un homme s뭙st approch?de moi et j뭓i essay?de me d?ober pour qu뭝l ne voie pas mon visage. Il m뭓 dit qu뭝l avait un rem?e et m뭓 vendu une potion pour ?peine 25 pi?es d뭥r.;Ein Mann n?erte sich, und ich versuchte, ihm aus dem Weg zu gehen, damit er meine Entstellung nicht sah. Er sagte mir, er habe ein Heilmittel und verkaufte mir einen Trank f? nur 25 Goldst?ke.;;Un hombre se acerc?a m?y trat?de evitarle para que no viera mi rostro desfigurado. Me dijo que ten? una cura y me vendi?una poci? por solo 25 monedas de oro.;;;;;;;;;x,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,
EVTOPTA6011;The potion worked!;La potion a fonctionn?!;Der Trank wirkte!;;좱a poci? funcion?;;;;;;;;;x,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,
EVTDESC6020;The voices in my head are telling me to do horrible things!;J뭙ntends des voix qui me disent de faire des choses horribles !;Die Stimmen in meinem Kopf fordern mich auf, schreckliche Dinge zu tun!;;좴igo voces en mi mente que me dicen que haga cosas horribles!;;;;;;;;;x,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,
EVTOPTA6020;I can't defy them;Je ne peux pas les d?ier.;Ich kann sie nicht bek?pfen;;No puedo resistirme a ellas;;;;;;;;;x,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,
EVTDESC6021;I was later told that my strange behavior and fear of the moon was caused by the voices in my head. The priest managed to clear my head of voices and now I have total silence.;Par la suite, on m뭓 dit que mon comportement ?range et ma peur de la lune ?aient dues aux voix que j뭙ntendais. Le pr?re a r?ssi ?faire dispara?re ces voix et je vis maintenant dans le silence total.;Sp?er sagte man mir, dass die Stimmen in meinem Kopf mein seltsames Verhalten und meine Furcht vor dem Mond bewirkt hatten. Der Priester r?mte die Stimmen aus meinem Kopf, und nun herrscht dort komplette Stille.;;M? tarde me dijeron que mi extra? comportamiento y temor a la luna se deb?n a las voces en mi mente. El cura logr?eliminar las voces de mi mente y ahora est?en silencio.;;;;;;;;;x,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,
EVTOPTA6021;IT'S TOO QUIET!;C묮ST TROP CALME !;ES IST ZU STILL!;;좪ST?DEMASIADO TRANQUILA!;;;;;;;;;x,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,
EVTDESC6030;I am speaking in tongues, screaming obscenities at random times, most often when the priest preaches and am sometimes lying on the ground writhing in apparent pain. I seldom remember these things and people believe me to be possessed.;Je souffre de crises de d?ence. Tout ?coup, je me mets ?hurler des obsc?it?, g??alement lorsque le pr?re est en train de pr?her. Et parfois, je m뭓llonge par terre en me tordant de douleur. Je me souviens rarement de ces crises et les gens me croient poss??e).;Ich spreche in fremden Zungen, schreie willk?lich Obsz?it?en, meistens, wenn der Priester predigt, und manchmal winde ich mich auf dem Boden in scheinbaren Schmerzen. Ich erinnere mich selten an diese Vorf?le, und die Menschen halten mich f? vom B?en besessen.;;Hablo en lenguas desconocidas, grito obscenidades a veces, especialmente cuando el cura predica, y caigo al suelo retorci?dome de dolor. Apenas recuerdo estas cosas y la gente cree que estoy poseso.;;;;;;;;;x,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,
EVTOPTA6030;Begone, foul demon!;Va-t-en, abominable d?on !;Hinfort mit dir, finsterer D?on!;;좻ete, demonio asqueroso!;;;;;;;;;x,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,
EVTDESC6031;Vade retro satana!'\n\nThe priest's exorcism worked beautifully, I haven't spoken in tongues or screamed obscenities for several days!;'Vade retro satana !'\n\nL뭙xorcisme du pr?re a parfaitement fonctionn? Cela fait plusieurs jours que je n뭓i plus de crise de d?ence et que je ne hurle plus d뭥bsc?it? !;Vade retro satana!'\n\nDer Exorzismus des Priesters wirkte Wunder, ich habe schon mehrere Tage lang weder in fremden Zungen gesprochen noch Obsz?es geschrien!;;좻ade retro satan?!'\n\n좪l exorcismo del cura funcion?bien, llevo d?s sin hablar en lenguas desconocidas ni gritar obscenidades!;;;;;;;;;x,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,
EVTOPTA6031;Vade retro satana!;Vade retro satana !;Weiche, Satanas!;;좻ade retro satan?!;;;;;;;;;x,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,
EVTDESC6040;My moodiness and tendency to lash out at people is getting worse. I sleep too little and can't seem to stop worrying.;Ma morosit?et ma tendance ?fustiger les gens empirent. Je ne dors pas assez et ne peux m뭙mp?her de m뭝nqui?er.;Meine Gem?sschwankungen und meine Wutanf?le werden schlimmer. Ich schlafe zu wenig und mache mir andauernd Sorgen.;;Mi mal humor y mi tendencia a atacar a la gente empeora. Duermo poco y no dejo de preocuparme.;;;;;;;;;x,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,
EVTOPTA6040;This is a lot of pressure...;La pression est trop forte...;Das ist eine Menge Druck ...;;Es mucha presi?...;;;;;;;;;x,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,
EVTDESC6041;The world will not weigh me down anymore, I have a new spring in my step, joy in my heart and a smile on my face.;Le monde ne m뭓ccablera plus. Je ressens ?nouveau de la l??et?et de la joie, et j뭓i envie de sourire.;Die Welt wird mir nicht mehr auf dem Gem? lasten, ich habe zu neuer Lebenslust gefunden und bin allzeit guter Dinge!;;El mundo ya no me abrumar?m?, mi caminar es m? vigoroso, tengo alegr? en el coraz? y una sonrisa en la cara.;;;;;;;;;x,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,
EVTOPTA6041;Life isn't too bad;La vie n뭙st pas si mal.;Das Leben ist gar nicht so schlecht;;La vida no es tan mala;;;;;;;;;x,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,
EVTDESC6050;I hate my life.;Je d?este ma vie.;Ich hasse mein Leben;;Odio mi vida.;;;;;;;;;x,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,
EVTOPTA6050;I do;Vraiment.;Wirklich;;Lo juro;;;;;;;;;x,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,
EVTDESC6051;After a couple of days just spending some time doing things I love, hunting, reading and visiting friends, life does not seem as grey as it did before.;Apr? plusieurs jours ?ne faire que ce que j뭓ime, c뭙st-?dire chasser, lire et rendre visite ?des amis, la vie ne me para? plus aussi triste qu뭓vant.;Nachdem ich ein paar Tage lang nur Dinge getan hatte, die ich gerne tue - jagen, lesen, Freunde besuchen - erscheint das Leben nicht mehr so grau wie zuvor.;;Tras unos d?s haciendo lo que me gusta, cazar, leer y visitar amigos, la vida no parece tan gris como antes.;;;;;;;;;x,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,
EVTOPTA6051;I feel better now;Je me sens mieux.;Ich f?le mich schon besser;;Ahora me siento mejor;;;;;;;;;x,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,
EVTDESC6060;I don't feel too well, something is wrong with me. I am burning up with fever, my nose is running and my head feels as if someone is banging something hard against it.;Je ne suis pas dans mon assiette. J뭓i une fi?re de cheval, mon nez coule et ma t?e cogne comme si on la frappait ?coups de marteau.;Ich f?le mich nicht gut, irgendetwas stimmt nicht mit mir. Ich brenne vor Fieber, meine Nase l?ft und mein Kopf f?lt sich an, als probiere jemand seinen neuen Schmiedehammer daran aus.;;No me siento muy bien, algo va mal en m? Ardo de fiebre, mi nariz moquea y me estalla la cabeza.;;;;;;;;;x,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,
EVTOPTA6060;Please kill me!;Piti? tuez-moi !;Ich will sterben!;;좵or favor, m?ame!;;;;;;;;;x,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,
EVTDESC6061;The fever is gone and my nose is dry, the headache is long gone and I feel alive once again.;La fi?re est tomb?, mon nez ne coule plus, mes maux de t?e ont disparu et je me sens ?nouveau en vie.;Das Fieber ist verschwunden und meine Nase trocken, die Kopfschmerzen geh?en der Vergangenheit an, und ich f?le mich wieder lebendig.;;La fiebre y el dolor de cabeza han desaparecido y mi nariz est?seca, me siento vivo de nuevo.;;;;;;;;;x,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,
EVTOPTA6061;Alive!;En vie !;Am Leben!;;좻ivo!;;;;;;;;;x,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,
EVTDESC6070;This cough is killing me! It started as chest pain and shortness of breath, then I started coughing up phlegm and now blood!;Cette toux me tue ! ? a commenc?par une douleur ?la poitrine et des difficult? ?respirer, puis je me suis mis(e) ?tousser gras, et maintenant je crache du sang !;Dieser Husten bringt mich um! Er fing als Brustschmerzen und Kurzatmigkeit, an dann begann ich, Schleim auszuhusten, und jetzt Blut!;;좪sta tos me esta matando! 좲e empez?a doler el pecho y a faltarme el aliento, luego empec?a toser flemas y ahora sangre!;;;;;;;;;x,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,
EVTOPTA6070;Something is very wrong with me;Je vais tr? mal.;Irgendetwas stimmt ?erhaupt nicht mit mir;;Algo va muy mal en m?;;;;;;;;x,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,
#EVTDESC6071;The cough disappeared, thank God! I still feel a bit weak but the coughing, the chest pain and the shortness of breath are gone.;Je ne tousse plus, Dieu merci ! Je me sens encore un peu faible mais la toux, la douleur ?la poitrine et les difficult? ?respirer ont disparu.;Der Husten ist weg, Gott sei Dank! Ich f?le mich noch etwas schwach, aber Husten, Brustschmerzen und Kurzatmigkeit sind verschwunden.;;좱a tos desapareci? gracias a Dios! Estoy algo d?il, pero la tos, el dolor del pecho y la insuficiencia respiratoria han desaparecido.;;;;;;;;;x,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,
EVTOPTA6071;Finally!;Enfin !;Endlich!;;좵or fin!;;;;;;;;;x,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,
EVTDESC6080;When the hot cauter touched the open wound, I couldn't hold the scream back. I cursed the doctor who only laughed, told me to take it easy and not pick on the wound.;Lorsque le caut?e br?ant a touch?la plaie ouverte, je n뭓i pu r?rimer un cri. J뭓i injuri?le m?ecin qui s뭙st content?de rire en me disant de me calmer et de ne pas toucher la blessure.;Als der hei? Kauter die offene Wunde ber?rte, konnte ich einen Schrei nicht unterdr?ken. Ich verfluchte den Arzt, aber der lachte blo?und beschied mir, es nicht so schwer zu nehmen und nicht an der Wunde herumzuknibbeln.;;Cuando el hierro candente toc?la herida no pude reprimir un grito. Maldije al m?ico, quien se ri?dici?dome que me calmase y no me rascase la herida.;;;;;;;;;x,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,
EVTOPTA6080;Why I oughta...;Pourquoi devrais-je...;Ich sollte ihn wirklich ...;;Por qu?tengo que...;;;;;;;;;x,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,
EVTDESC6081;The old wound has finally healed, leaving a pretty grotesque scar behind.;La vieille blessure est enfin gu?ie, laissant derri?e elle une cicatrice grotesque.;Die alte Wunde ist endlich verheilt und hat eine ziemlich groteske Narbe hinterlassen.;;La herida se ha curado al fin dejando una cicatriz algo fea.;;;;;;;;;x,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,
EVTOPTA6081;Ewww...;Pouah...;Iiiiiehhhh ...;;Eee...;;;;;;;;;x,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,
EVTDESC6100;My body may be sapless and infirm, but my mind is as healthy as ever!;Mon corps est peut-?re dess?h?et infirme, mais mon esprit est plus vif que jamais !;Mein K?per mag saft- und kraftlos sein, aber mein Geist ist so gesund wie eh und je!;;좲i cuerpo puede estar d?il y enfermo, pero mi mente est?tan sana como siempre!;;;;;;;;;x,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,
EVTOPTA6100;Who are you? Oh, of course.;Qui ?es-vous ? Oh, bien s?.;Wer seid Ihr? Oh, nat?lich.;;풯ui? eres? Ah, claro.;;;;;;;;;x,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,
EVTDESC6110;Where am I? Who are these people? Oh, pretty colors...;O?suis-je ? Qui sont ces gens ? Oh, les jolies couleurs...;Wo bin ich? Wer sind diese Leute? Oh, sch?e Farben ...;;풡?de estoy? 풯ui? es esa gente? Oh, qu?bonitos colores...;;;;;;;;;x,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,
EVTOPTA6110;So tired... zzz;Je suis tellement fatigu?e)... zzz;So m?e ... chrrrrrr ;;Muy cansado... Zzzz;;;;;;;;;x,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,
EVTDESC6111;I haven't coughed for days and the pain is gone. Fate has granted me reprieve.;Cela fait plusieurs jours que je ne tousse plus et la douleur a disparu. Le sort m뭓 accord?un sursis.;Ich habe schon seit Tagen nicht mehr gehustet, und die Schmerzen sind weg. Das Schicksal hat mir einen Aufschub gew?rt.;;Llevo d?s sin toser y ya no siento dolor. El destino me ha dado un respiro.;;;;;;;;;x,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,
EVTOPTA6111;O Fortuna;O Fortuna.;O Fortuna;;O Fortuna;;;;;;;;;x,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,
EVTDESC6112;I feel weak as a babe, but the cursed fever has finally broken!;Je me sens aussi faible qu뭫n nouveau-n? mais cette maudite fi?re est enfin tomb? !;Ich f?le mich so schwach wie ein Baby, aber das verfluchte Fieber ist endlich weg!;;좪stoy d?il cual beb? pero la maldita fiebre ha bajado por fin!;;;;;;;;;x,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,
EVTOPTA6112;I could eat a horse!;J뭓i une faim de loup !;Ich k?nte ein ganzes Pferd fressen!;;좲e comer? un caballo!;;;;;;;;;x,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,
EVTDESC6113;The spots are receding and the fever has broken. Am I really cured?;Les boutons commencent ?dispara?re et la fi?re est tomb?. Suis-je vraiment gu?i(e) ?;Die Flecken gehen zur?k, und das Fieber ist abgeklungen. Bin ich wirklich geheilt?;;Las manchas se han reducido y la fiebre ha bajado. 풡e verdad estoy curado?;;;;;;;;;x,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,
EVTOPTA6113;The fates are kind;Le sort me fait un cadeau.;Die Schicksalsg?tinnen meinen es gut mit mir;;El destino es bondadoso;;;;;;;;;x,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,
EVTDESC6114;I am alive... I AM ALIVE!;Je suis en vie... EN VIE !;Ich bin am Leben ... ICH BIN AM LEBEN!;;Estoy vivo... 좪STOY VIVO!;;;;;;;;;x,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,
EVTOPTA6114;HAHA!;HA HA !;HAHA!;;좯AJA!;;;;;;;;;x,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,
EVTDESC6115;It takes more to kill me than measly measles!;Ce n뭙st pas une petite rougeole qui va me tuer !;Ich lass mich doch nicht von popligen Masern umbringen!;;좭ace falta algo m? que un sarampi? para matarme!;;;;;;;;;x,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,
EVTOPTA6115;Time to get up;Il est temps de se lever.;Zeit zum Aufstehen;;Hora de levantarse;;;;;;;;;x,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,
EVTDESC6116;I think I made it through this cursed disease.;Je crois que j뭓i vaincu cette fichue maladie.;Ich glaube, ich habe diese verfluchte Krankheit ?erstanden.;;Creo que he superado esta maldita enfermedad.;;;;;;;;;x,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,
EVTOPTA6116;Poxy no more!;Finie la maladie !;Keine Pest mehr!;;좦asta de porquer?s!;;;;;;;;;x,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,
EVTDESC6500;Slaying the king of the forest demands proper celebration with wine, singing and...;Ce n뭙st pas tous les jours qu뭥n tue le roi de la for?. Il faut f?er cela dignement avec du vin, des chants et...;Das Erschlagen des Waldk?igs verlangt nach einer Feier mit Wein, Gesang und ...;;Matar al rey del bosque exige una celebraci? adecuada con vino, canciones y...;;;;;;;;;x,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,
EVTOPTA6500;one woman;... une femme.;einer Frau;;una mujer;;;;;;;;;x,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,
EVTOPTB6500;two women;... deux femmes.;zwei Frauen;;dos mujeres;;;;;;;;;x,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,
EVTDESC6501;...Marco...;... Marco...;?Marco ...;;... Marco...;;;;;;;;;x,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,
EVTOPTA6501;...Polo...;... Polo...;?Polo ...;;... Polo...;;;;;;;;;x,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,
EVTDESC6502;A small kitty is demanding your attention.;Un chaton a besoin de votre attention.;Einem K?zchen verlangt es nach Eurer Aufmerksamkeit.;;Un gatito demanda tu atenci?.;;;;;;;;;x,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,
EVTOPTA6502;Pat the kitty;Pat le chaton.;K?zchen streicheln;;Acaricia al gatito;;;;;;;;;x,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,
EVTTOOLTIP6502;Gain 쬨1? Stability;Gagnez 쬨1? en stabilit?;쬨1? Stabilit? erhalten;;좬ana 쬨1? Estabilidad;;;;;;;;;x,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,
EVTDESC150;Narrowly avoiding capture by the forces of [From.GetTitledFirstName], I am now forced to raise the banner of rebellion.;Apr? avoir failli me faire capturer par les forces de [From.GetTitledFirstName], je me retrouve contraint(e) de hisser la banni?e de la r?ellion.;Nachdem ich mit knapper Not den Truppen von [From.GetTitledFirstName] entkommen bin, bin ich nun gezwungen, das Banner der Rebellion zu hissen.;;Habiendo evitado por poco que me capturasen las fuerzas de [From.GetTitledFirstName], estoy obligado a enarbolar la bandera de la rebeli?.;;;;;;;;;x,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,
EVTOPTA150;To Arms!;Aux armes !;Zu den Waffen!;;좥 las armas!;;;;;;;;;x,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,
EVTDESC40000;My guards failed to capture [From.GetTitledFirstName], who has now raised [From.GetPossPronoun] flag in rebellion!;Mes gardes n뭥nt pas r?ssi ?capturer [From.GetTitledFirstName] qui a hiss?la banni?e de la r?ellion !;Meine Wachen konnten [From.GetTitledFirstName] nicht fangen, der nun [From.GetPossPronoun] Flagge in offener Rebellion gehisst hat!;;좲is guardias no lograron capturar a [From.GetTitledFirstName], el cual se ha rebelado!;;;;;;;;;x,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,
EVTOPTA40000;To Arms!;Aux armes !;Zu den Waffen!;;좥 las armas!;;;;;;;;;x,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,
EVTDESC151;My liege has seen fit to throw me in the dungeon. My life might be forfeit.;Mon suzerain a jug?bon de me mettre au cachot. Je risque de le payer de ma vie.;Mein Lehnsherr fand es richtig, mich ins Verlies zu werfen. Mein Leben k?nte verwirkt sein.;;Mi se?r ha juzgado conveniente meterme en la mazmorra. Podr? perder la vida.;;;;;;;;;x,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,
#EVTOPTA151;] preserve me!;Que [Root.Religion.GetRandomGodName] me garde !;[Root.Religion.GetRandomGodName], besch?ze mich!;;?Root.Religion.GetRandomGodName] me protege!;;;;;;;;;x,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,
EVTDESC40001;[From.GetTitledFirstName] is now safely locked away in my dungeon, awaiting [From.GetPossPronoun] fate...;[From.GetTitledFirstName] attend la mort dans mon cachot...;[From.GetTitledFirstName] ist nun sicher in meinem Verlies hinter Schloss und Riegel und wartet auf [From.GetPossPronoun] Schicksal ...;;[From.GetTitledFirstName] est?encerrado en mi mazmorra esperando su destino...;;;;;;;;;x,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,
EVTOPTA40001;Excellent;Parfait.;Ausgezeichnet;;Excelente;;;;;;;;;x,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,
EVTDESC40002;[From.GetTitledFirstName] managed to avoid my guardsmen and has fled to the court of [From.Liege.GetTitledFirstName].;[From.GetTitledFirstName] a r?ssi ??happer ?la vigilance de mes gardes et s뭙st r?ugi?e) ?la Cour de [From.Liege.GetTitledFirstName].;[From.GetTitledFirstName] konnte meinen Wachen entkommen und ist zum Hof von [From.Liege.GetTitledFirstName] geflohen.;;[From.GetTitledFirstName] logr?esquivar a mis guardias y huy?a la corte de [From.Liege.GetTitledFirstName].;;;;;;;;;x,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,
EVTOPTA40002;Let [From.GetObjectPronoun] cower in fear!;Qu?From.GetSheHe] tremble de peur !;Lasst [From.GetObjectPronoun] vor Furcht zittern!;;좭acedle esconderse de miedo!;;;;;;;;;x,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,
EVTDESC153;I have been released from the dungeons of [From.GetTitledFirstName]!;J뭓i ??lib??e) des cachots de [From.GetTitledFirstName] !;Man entlie?mich aus den Verliesen von [From.GetTitledFirstName]!;;좭e sido liberado de la mazmorra de [From.GetTitledFirstName]!;;;;;;;;;x,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,
EVTOPTA153;To see the sun again!;Ah, revoir le soleil !;Dass ich die Sonne wiedersehen w?de ...;;좻er el sol de nuevo!;;;;;;;;;x,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,
EVTDESC154;My neck rests uneasily on the headsman's block as I await eternity. [From.GetTitledFirstName] has seen fit to end my life.;Mon cou repose sur le billot du bourreau. [From.GetTitledFirstName] a jug?bon de me condamner ?mort.;Mein Hals liegt unangenehm kalt auf dem Richtblock, w?rend ich auf die Ewigkeit warte. [From.GetTitledFirstName] hat entschieden, mein Leben zu beenden.;;Mi cuello descansa inc?odamente en el soporte del verdugo mientras aguardo la eternidad. [From.GetTitledFirstName] ha juzgado conveniente matarme.;;;;;;;;;x,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,
EVTDESC155;[From.GetTitledFirstName] has decided to spare my wretched life and banish me from the realm.;[From.GetTitledFirstName] a choisi d믧pargner ma mis?able existence et de me bannir du Royaume.;[From.GetTitledFirstName] hat beschlossen, mein elendes Leben zu verschonen und mich aus dem Reich zu verbannen.;;[From.GetTitledFirstName] ha decidido perdonar mi triste vida y me ha desterrado del reino.;;;;;;;;;x,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,
#EVTOPTA154;] curse [From.GetPossPronoun] name!;Que [Root.Religion.GetRandomGodName] le(la) maudisse !;[Root.Religion.GetRandomGodName] soll [From.GetPossPronoun]s Namen verfluchen!;;좶ue [Root.Religion.GetRandomGodName] le maldiga!;;;;;;;;;x,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,
EVTOPTA155;I'll be back!;Je reviendrai !;Ich komme wieder!;;좻olver?;;;;;;;;;x,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,
EVTDESC156;I woke up to loud shouts in the hallway outside my chambers. My guards had slain a would-be assassin, but another one got away.;J뭓i ??r?eill?e) par des cris venant du couloir. Mes gardes ont tu?un des assassins pr?um?, mais un autre a pris la fuite.;Laute Schreie im Gang vor meinen Gem?hern weckten mich auf. Meine Wachen haben einen M?der erschlagen, aber einem weiteren gelang die Flucht.;;Despert?al o? gritos en el corredor exterior a mis aposentos. Mis guardias hab?n matado a un posible asesino, pero otro hab? huido.;;;;;;;;;x,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,
EVTOPTA156;Who would want me dead?;Qui peut bien vouloir ma mort ?;Wer will meinen Tod?;;풯ui? querr? matarme?;;;;;;;;;x,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,
EVTDESC40003;My hired killers failed to slay [From.GetTitledFirstName], but my involvement remains unknown.;Les tueurs que j뭓i engag? n뭥nt pas r?ssi ??iminer [From.GetTitledFirstName], mais ils n뭥nt rien r???de mon implication.;Meine Attent?er konnten [From.GetTitledFirstName] nicht umbringen, aber niemand wei? dass ich an der Sache beteiligt bin.;;Mis asesinos a sueldo no lograron matar a [From.GetTitledFirstName], pero mi implicaci? sigue siendo desconocida.;;;;;;;;;x,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,
EVTOPTA40003;Useless thugs...;Ces brutes sont des minables...;Nutzlose Schl?er ?;Asesinos in?iles...;;;;;;;;;x,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,
EVTDESC157;Three assassins disguised as pages jumped me on my way to my chambers. The guards saved my life, but not before I was stabbed in the side.;Trois assassins d?uis? en pages me sont tomb? dessus alors que je regagnais mes appartements. Les gardes m뭥nt sauv?la vie, mais j뭓i re? un coup de couteau dans le flanc.;Drei als Pagen verkleidete M?der ?erfielen mich auf dem Weg in meine Gem?her. Die Wachen retteten mir das Leben, aber ich bekam trotzdem einen Stich in die Seite ab.;;Tres asesinos disfrazados de pajes me atacaron cuando iba a mis aposentos. Los guardias me salvaron la vida, pero me apu?laron en el costado.;;;;;;;;;x,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,
EVTOPTA157;Damned murderers!;Maudits meurtriers !;Verfluchte M?der!;;좲alditos asesinos!;;;;;;;;;x,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,
EVTOPTA40004;At least [From.GetSubjectPronoun] took a wound;Au moins, [From.GetSheHe] a ??bless?e).;Wenigstens wurde [From.GetSubjectPronoun] verwundet;;Al menos se llev?una herida;;;;;;;;;x,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,
EVTDESC158;The pain is almost too much to bear. [Root.Religion.GetRandomGodName] curse the assailant who maimed me and managed to escape!;La douleur est insupportable. Que [Root.Religion.GetRandomGodName] maudisse l뭓ssaillant qui m뭓 estropi?e) avant de s뭙nfuir !;Die Schmerzen sind fast nicht zu ertragen. [Root.Religion.GetRandomGodName] verfluche den M?der, der mich verst?melte und fliehen konnte!;;El dolor es casi insoportable. ?Root.Religion.GetRandomGodName] maldiga al agresor que me hiri?y logr?escapar!;;;;;;;;;x,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,
EVTOPTA158;Vengeance!;Vengeance !;Rache!;;좻enganza!;;;;;;;;;x,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,
EVTOPTA40005;On the bright side, they did maim [From.GetSubjectPronoun]!;La bonne nouvelle, c뭙st qu뭝ls ont l뭙stropi?e) !;Wenigstens verst?melten sie [From.GetSubjectPronoun]!;;좱a parte positiva es que le hirieron!;;;;;;;;;x,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,
EVTDESC159;My trusty cook caught one of the kitchen staff poisoning my wine! Under torture, he admitted that [From.GetTitledFirstName] had paid him.;Ma fid?e cuisini?e a surpris un serviteur en train de verser du poison dans mon vin ! Sous la torture, il a avou?avoir agi pour le compte de [From.GetTitledFirstName].;Mein treuer Koch erwischte einen der K?henangestellten beim Vergiften meines Weins! Unter Folter gab er zu, dass [From.GetTitledFirstName] ihn daf? bezahlt hatte.;;좲i leal cocinero pill?a un criado de la cocina envenenando mi vino! Admiti?bajo tortura que [From.GetTitledFirstName] le hab? pagado.;;;;;;;;;x,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,
EVTOPTA159;I see;Je vois.;Aha;;Entiendo;;;;;;;;;x,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,
EVTDESC40006;My assassins failed to kill [From.GetTitledFirstName]. Even worse, they divulged my name!;Les assassins que j뭓i engag? n뭥nt pas r?ssi ??iminer [From.GetTitledFirstName]. Pire encore, ils ont divulgu?mon nom !;Der Anschlag meiner M?der auf [From.GetTitledFirstName] schlug fehl. Noch schlimmer, sie gaben meinen Namen preis!;;Mis asesinos no lograron matar a [From.GetTitledFirstName]. 좥? peor, revelaron mi nombre!;;;;;;;;;x,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,
EVTOPTA40006;This will not help my reputation;Cela va nuire ?ma r?utation.;Dies wird meinem Ruf nicht zutr?lich sein;;Esto no ayudar?a mi reputaci?;;;;;;;;;x,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,
EVTDESC160;I woke up to find a shadowy figure climbing in through the window. I yelled for help and the guards burst in, seizing the assassin just as he stabbed me in the shoulder.;En me r?eillant, j뭓i vu une ombre ?la fen?re. J뭓i juste eu le temps d뭓ppeler ?l뭓ide. Les gardes ont fait irruption et ont immobilis?l뭓ssassin au moment o?il me poignardait ?l믧paule.;Ich wachte auf und sah eine dunkle Figur durch mein Fenster einsteigen. Ich rief um Hilfe, und die Wachen kamen hereingerannt und ergriffen den M?der gerade, als er mir in die Schulter stach.;;Me despert?y vi una enigm?ica figura entrando por la ventana. Ped?ayuda y llegaron los guardias, capturando al asesino cuando me acuchill?en el hombro.;;;;;;;;;x,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,
EVTOPTA160;[From.GetTitledFirstName] sent him.;C뭙st [From.GetTitledFirstName] qui l뭓 envoy?;[From.GetTitledFirstName] entsandte ihn.;;[From.GetTitledFirstName] le envi?;;;;;;;;;x,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,
EVTOPTA40007;Well, [From.GetSubjectPronoun] did take a wound;Bien, [From.GetSheHe] a ??bless?e).;Nun, [From.GetSubjectPronoun] wurde wenigstens verwundet;;Bueno, se llev?una herida;;;;;;;;;x,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,
EVTDESC161;My new chambermaid attacked me with a nasty little dagger. She took an eye out before the guards could subdue her. Before her speedy execution, she gave up the name of her employer - [From.GetBestName].;Ma nouvelle femme de chambre m뭓 attaqu?e) ?coups de dague. Elle a eu le temps de m뭓rracher un 쐇l avant que les gardes ne parviennent ?la ma?riser. Avant d믨tre ex?ut?, elle a donn?le nom de son employeur : [From.GetBestName].;Meine neue Kammerzofe griff mich mit einem fiesen kleinen Dolch an. Sie stach mir ein Auge aus, bevor die Wachen sie ?erw?tigen konnten. Vor ihrer schon bald darauf stattfindenden Hinrichtung verriet sie den Namen ihres Auftraggebers - [From.GetBestName].;;Mi nueva criada me atac?con una horrible daga. Perdi?un ojo antes de que los guardias la sometieran. Antes de su r?ida ejecuci?, revel?el nombre de quien le hab? pagado: [From.GetBestName].;;;;;;;;;x,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,
EVTOPTA161;I will blind [From.GetFirstName] before [From.GetSubjectPronoun] dies!;J뭓rracherai les yeux de [From.GetFirstName] avant de le(la) tuer !;Ich werde [From.GetFirstName] blenden, bevor [From.GetSubjectPronoun] stirbt!;;좧egar?a [From.GetFirstName] antes de que muera!;;;;;;;;;x,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,
EVTOPTA40008;At least [From.GetSubjectPronoun] lost an eye!;Au moins, [From.GetSheHe] a perdu un 쐇l !;Wenigstens verlor [From.GetSubjectPronoun] ein Auge!;;좥l menos perdi?un ojo!;;;;;;;;;x,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,
EVTDESC162;The hooded assassin got me! My vision is fading fast. May my kin avenge me!;L뭓ssassin encapuchonn?m뭓 eu(e) ! Ma vision se trouble. J뭙sp?e que ma famille me vengera !;Der M?der mit der Kapuze erwischte mich! Mein Augenlicht schwindet schnell dahin. M?en meine Verwandten mich r?hen!;;좪l asesino encapuchado me ha matado! Mi vista se desvanece r?idamente. 좶ue mi descendiente me vengue!;;;;;;;;;x,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,
#EVTOPTA162;] greet my soul!;[Root.Religion.GetRandomGodName], veuillez accueillir mon ?e !;[Root.Religion.GetRandomGodName], hei? meine Seele willkommen;;좶ue [Root.Religion.GetRandomGodName] acoja mi alma!;;;;;;;;;x,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,
EVTDESC40009;Joyous news! [From.GetTitledFirstName] died choking on [From.GetPossPronoun] blood, not knowing the name of [From.GetPossPronoun] killer.;Heureuse nouvelle ! [From.GetTitledFirstName] est mort(e) ?ouff?e) dans son sang, sans conna?re le nom de son assassin.;Frohe Kunde! [From.GetTitledFirstName] erstickte an [From.GetPossPronoun] Blut, ohne den Namen [From.GetPossPronoun] M?ders zu erfahren.;;좦uenas noticias! [From.GetTitledFirstName] muri?ahogado en su sangre sin conocer el nombre de su asesino.;;;;;;;;;x,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,
EVTOPTA40009;I must make sure the assassins stay silent...;Je dois veiller ?ce que les assassins ne parlent pas...;Ich muss sicher stellen, dass der M?der schweigt ...;;Debo asegurarme de que los asesinos no digan nada...;;;;;;;;;x,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,
EVTDESC163;I am dying! The veal was laced with poison! Such excruciating pain... but I die knowing who murdered me.;Je me meurs ! Le veau ?ait empoisonn?! La douleur est atroce... Mais je pars en sachant qui m뭓 assassin?e).;Ich liege im Sterben! Das Kalbfleisch war vergiftet! Diese rasenden Schmerzen ?aber ich werde mit dem Wissen sterben, wer mich ermordete.;;좲e muero! 좱a ternera estaba envenenada! Qu?dolor tan atroz... Pero muero sabiendo qui? me mat?;;;;;;;;;x,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,
EVTOPTA163;A million deaths for [From.GetTitledFirstName]!;Un million de morts pour [From.GetTitledFirstName] !;Tausend Tode f? [From.GetTitledFirstName]!;;좶ue [From.GetTitledFirstName] muera un mill? de veces!;;;;;;;;;x,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,
EVTDESC40010;Good news! [From.GetTitledFirstName] died green and bloated like a toad. Unfortunately, the poisoner was apprehended and tortured until he blabbed my name.;Bonne nouvelle ! [From.GetTitledFirstName] est mort(e) vert(e) et gonfl?e) comme un crapaud. H?as, l뭙mpoisonneur a ??appr?end?et il a divulgu?mon nom sous la torture.;Gute Nachrichten! [From.GetTitledFirstName] starb aufgequollen wie eine Kr?e. Leider wurde der Giftmischer geschnappt und gefoltert, bis er meinen Namen ausplauderte.;;좦uenas noticias! [From.GetTitledFirstName] muri?verde e hinchado como un sapo. Por desgracia cogieron al envenenador y lo torturaron hasta que revel?mi nombre.;;;;;;;;;x,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,
EVTOPTA40010;A small price to pay...;Un petit prix ?payer...;Ein kleiner Preis ...;;Un peque? precio a pagar...;;;;;;;;;x,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,
EVTDESC40020;My spymaster is planning retribution against [FromFrom.GetTitledFirstName] for having attempted the assassination of [From.GetTitledFirstName].;Mon Ma?re-Espion r?lame justice ?l뭙ncontre de [FromFrom.GetTitledFirstName] qui a tent?d뭓ssassiner [From.GetTitledFirstName].;Mein Agentenf?rer plant Rache gegen [FromFrom.GetTitledFirstName] f? seinen Mordversuch an [From.GetTitledFirstName].;;Mi Jefe de esp?s planea la venganza contra [FromFrom.GetTitledFirstName] por haber intentado matar a [From.GetTitledFirstName].;;;;;;;;;x,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,
EVTOPTA40020;Ask our Liege to settle this.;Notre suzerain doit r?ler ? !;Unseren Lehnsherrn bitten, dies beizulegen.;;Pide a nuestro se?r que solucione esto.;;;;;;;;;x,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,
EVTOPTB40020;Order the arrest!;Il faut l뭓rr?er !;Lasst ihn verhaften!;;좴rdena su arresto!;;;;;;;;;x,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,
EVTOPTC40020;An eye for an eye...;똧l pour 쐇l...;Auge um Auge ...;;Ojo por ojo...;;;;;;;;;x,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,
EVTOPTD40020;It's better to forgive and forget.;Mieux vaut pardonner et oublier.;Es ist besser, zu vergeben und zu vergessen.;;Es mejor perdonar y olvidar.;;;;;;;;;x,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,
EVTTOOLTIP40021;Our liege will evaluate our request.;Notre suzerain va examiner notre requ?e.;Unser Lehnsherr wird unser Ansinnen ?erdenken.;;Nuestro se?r considerar?nuestra petici?.;;;;;;;;;x,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,
EVTDESC40021;[From.GetTitledFirstName] is asking us to deal with an assassination attempt inside our realm. ;[From.GetTitledFirstName] nous demande de juger une tentative d뭓ssassinat commise au sein de notre Royaume.;[From.GetTitledFirstName] bittet uns, uns einem Mordversuch in unserem Reich anzunehmen.;;[From.GetTitledFirstName] nos pide que nos ocupemos del intento de asesinato dentro de nuestro reino. ;;;;;;;;;x,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,
#EVTOPTA40021;I will grant [From.GetObjectPronoun] a claim on the perpetrator's titles.;Je vais lui accorder les titres de l뭓ccus?e).;Ich werde ihm einen Anspruch auf die Titel des ?elt?ers gew?ren.;;Le conceder?derechos sobre los t?ulos del instigador.;;;;;;;;;x,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,
EVTOPTB40021;Off to the jail.;En prison !;Ab in den Kerker.;;Fuera de la c?cel.;;;;;;;;;x,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,
EVTOPTD40021;It is not my call...;Ce n뭙st pas de mon ressort...;Ich kann dar?er nicht entscheiden...;;No es mi problema...;;;;;;;;;x,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,
EVTDESC40022;[From.GetTitledFirstName] has judged that our rival now have a legitimate claim on our title.;[From.GetTitledFirstName] a jug?que notre adversaire peut d?ormais l?itimement revendiquer notre titre.;[From.GetTitledFirstName] hat entschieden, dass unser Rivale nun einen legitimen Anspruch auf unseren Titel hat.;;[From.GetTitledFirstName] ha juzgado que nuestro rival reclama leg?imamente nuestro t?ulo.;;;;;;;;;x,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,
EVTOPTA40022;That is just words...;Ce ne sont que des paroles...;Das sind blo?Worte ...;;Solo son palabras...;;;;;;;;;x,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,
EVTDESC40023;[From.GetTitledFirstName] has granted us a claim on our rival for their vile assasinations.;Suite aux abominables crimes commis par notre adversaire, [From.GetTitledFirstName] a jug?notre revendication l?itime.;[From.GetTitledFirstName] hat uns wegen ihrer niedertr?htigen Morde einen Anspruch auf ihre Titel gew?rt.;;[From.GetTitledFirstName] nos ha concedido una reclamaci? contra nuestro rival por sus viles asesinatos.;;;;;;;;;x,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,
EVTOPTA40023;Good News!;Bonne nouvelle !;Gute Nachrichten!;;좦uenas noticias!;;;;;;;;;x,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,
EVTDESC40024;[From.GetTitledFirstName] has ordered the arrest of our rival for their vile assassinations.;Suite aux abominables crimes commis par notre adversaire, [From.GetTitledFirstName] a ordonn?son arrestation.;[From.GetTitledFirstName] hat wegen ihrer niedertr?htigen Morde die Verhaftung unserer Rivalen angeordnet.;;[From.GetTitledFirstName] ha ordenado el arresto de nuestro rival por sus viles asesinatos.;;;;;;;;;x,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,
EVTOPTA40024;Good News!;Bonne nouvelle !;Gute Nachrichten!;;좦uenas noticias!;;;;;;;;;x,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,
EVTDESC40025;[From.GetTitledFirstName] refuse to deal with our problems with a rival inside [From.GetHerHis] realm.;[From.GetTitledFirstName] refuse de trancher le diff?end qui nous oppose ?un adversaire vivant dans son Royaume.;[From.GetTitledFirstName] weigert sich, sich unserer Probleme mit einem Rivalen in [From.GetHerHis] Reich anzunehmen.;;[From.GetTitledFirstName] se niega a ocuparse de nuestros problemas con un rival dentro de su reino.;;;;;;;;;x,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,
EVTOPTA40025;Is [From.GetSheHe] mad?;Est-[From.GetSheHe] malade ?;Ist [From.GetSheHe] von Sinnen?;;풥a enloquecido?;;;;;;;;;x,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,
EVTDESC300;I am a bastard!;Je suis un(e) b?ard(e) !;Ich bin ein Bastard!;;좸oy un bastardo!;;;;;;;;;x,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,
EVTDESC301;It seems my amorous adventures have resulted in a child - little [From.GetFirstName] is my spitting image.;Apparemment, j뭓i engendr?un enfant ill?itime. [From.GetFirstName] est mon portrait crach?;Es scheint, dass meine Liebensabenteuer zu einem Kind gef?rt haben - [From.GetFirstName] ist mir wie aus dem Gesicht geschnitten.;;Parece que mis amor?s han dado lugar a un ni?. El peque? [From.GetFirstName] es mi viva imagen.;;;;;;;;;x,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,
EVTOPTA301;Legitimize [From.GetHerHim];Qu뭥n l?itime cet(cette) enfant !;Legitimiert [From.GetHerHim];;Legit?ale;;;;;;;;;x,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,
EVTTOOLTIP302;[This.GetFirstName] becomes a member of House [This.Father.GetOnlyDynastyName];[This.GetFirstName] devient membre de la Maison [This.Father.GetOnlyDynastyName].;[This.GetFirstName] wird Mitglied des Hauses [This.Father.GetOnlyDynastyName];;[This.GetFirstName] se convierte en miembro de la Casa [This.Father.GetOnlyDynastyName];;;;;;;;;x,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,
EVTTOOLTIP303;Lady [This.GetFirstName], the mother, is most pleased;Madame [This.GetFirstName], la m?e, est ravie.;F?stin [This.GetFirstName], die Mutter, ist h?hst erfreut;;La se?ra [This.GetFirstName], la madre, est?complacida;;;;;;;;;x,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,
EVTTOOLTIP304;[This.GetTitledFirstName], the mother's husband, is most displeased...;[This.GetTitledFirstName], le mari de la m?e, est tr? m?ontent...;[This.GetTitledFirstName], der Gatte der Mutter, ist h?hst unerfreut ...;;[This.GetTitledFirstName], el esposo de la madre, est?disgustado...;;;;;;;;;x,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,
EVTOPTB301;Acknowledge [From.GetHerHim] as mine;Je reconnais l뭙nfant.;[From.GetHerHim] als mein Kind anerkennen;;Recon?elo como m?;;;;;;;;;x,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,
EVTTOOLTIP306;[This.GetFirstName] will be of your Dynasty;[This.GetFirstName] fera partie de votre dynastie.;[This.GetFirstName] wird Eurer Dynastie angeh?en;;[This.GetFirstName] pertenecer?a nuestra dinast?;;;;;;;;;x,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,
EVTTOOLTIP307;Lady [This.GetFirstName], the mother, is pleased;Madame [This.GetFirstName], la m?e, est ravie.;F?stin [This.GetFirstName], die Mutter, ist erfreut;;La se?ra [This.GetFirstName], la madre, est?complacida;;;;;;;;;x,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,
EVTTOOLTIP308;[Root.Father.GetFirstName]'s wife [Root.Father.Spouse.GetFirstName] is angered;La femme de [Root.Father.GetFirstName], [Root.Father.Spouse.GetFirstName], est en col?e.;[Root.Father.GetFirstName]s Gattin, [Root.Father.Spouse.GetFirstName], ist ver?gert;;La esposa de [Root.Father.GetFirstName] [Root.Father.Spouse.GetFirstName] est?furiosa;;;;;;;;;x,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,
EVTOPTC301;Denounce the child;Je ne reconnais pas l뭙nfant.;Das Kind denunzieren;;Denuncia al ni?;;;;;;;;;x,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,
EVTDESC302;I am [From.GetTitledFirstName]!;Je suis [From.GetTitledFirstName] !;Ich bin [From.GetTitledFirstName]!;;좸oy [From.GetTitledFirstName]!;;;;;;;;;x,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,
EVTTOOLTIP305;[Root.Father.GetTitledFirstName]'s wife [Root.Father.Spouse.GetTitledFirstName] is enraged;La femme de [Root.Father.GetTitledFirstName], [Root.Father.Spouse.GetTitledFirstName], est folle de rage.;[Root.Father.GetTitledFirstName]s Gattin, [Root.Father.Spouse.GetTitledFirstName], ist erz?nt;;La esposa de [Root.Father.GetTitledFirstName] [Root.Father.Spouse.GetTitledFirstName] est?furiosa;;;;;;;;;x,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,
EVTDESC303;[From.GetTitledFirstName] has declared our baby trueborn!;[From.GetTitledFirstName] a reconnu notre b??!;[From.GetTitledFirstName] hat unser Baby als rechtm癌ig erkl?t!;;?From.GetTitledFirstName] ha reconocido a nuestro hijo!;;;;;;;;;x,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,
EVTOPTA303;He must still love me...;J뭙n d?uis qu뭝l m뭓ime encore...;Er scheint mich immer noch zu lieben ...;;A? debe amarme...;;;;;;;;;x,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,
EVTDESC304;My wife has borne the child of another man! I cannot believe this betrayal!;Ma femme a port?l뭙nfant d뭫n autre ! C뭙st une trahison !;Meine Gattin hat das Kind eines anderen Mannes ausgetragen! Ich kann diesen Verrat einfach nicht glauben!;;좲i mujer ha parido el hijo de otro hombre! 좳o doy cr?ito a esta traici?!;;;;;;;;;x,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,
EVTOPTA304;Woe is me!;Pauvre de moi !;Wehe mir!;;좵obre de m?;;;;;;;;;x,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,
EVTDESC305;[Root.Spouse.GetFirstName] has not only cheated on me, but has legitimized his accursed spawn!;Non seulement [Root.Spouse.GetFirstName] m뭓 tromp?, mais il a reconnu ce maudit enfant !;[Root.Spouse.GetFirstName] hat mich nicht nur betrogen, sondern das Teufelsbalg auch noch als rechtm癌ig erkl?t!;;?Root.Spouse.GetFirstName] no solo me ha enga?do, sino que ha reconocido a su maldito bastardo!;;;;;;;;;x,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,
EVTOPTA305;This means war!;La guerre est d?lar? !;Das bedeutet Krieg!;;좪sto es la guerra!;;;;;;;;;x,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,
EVTDESC306;I am [From.GetTitledFirstName]!;Je suis [From.GetTitledFirstName] !;Ich bin [From.GetTitledFirstName]!;;좸oy [From.GetTitledFirstName]!;;;;;;;;;x,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,
EVTDESC307;[From.GetTitledFirstName] has acknowledged our child.;[From.GetTitledFirstName] a reconnu notre enfant.;[From.GetTitledFirstName] hat unser Kind als rechtm癌ig erkl?t.;;[From.GetTitledFirstName] ha reconocido a nuestro hijo.;;;;;;;;;x,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,
EVTOPTA307;How gracious;Tr? g??eux de sa part !;Wie edel;;Qu?gentil;;;;;;;;;x,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,
EVTDESC308;My sweet [Root.Spouse.GetFirstName] has acknowledged the bastard child he had with some slut.;Mon cher [Root.Spouse.GetFirstName] a reconnu l뭙nfant ill?itime qu뭝l a eu avec une tra??.;Mein s廻er [Root.Spouse.GetFirstName] hat den Bastard, den er mit irgendeinem Flittchen zeugte, als rechtm癌ig erkl?t.;;Mi dulce [Root.Spouse.GetFirstName] ha reconocido al bastardo que tuvo con alguna puta.;;;;;;;;;x,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,
EVTOPTA308;Well, it could be worse;Eh bien, ? pourrait ?re pire.;Nun, es k?nte schlimmer sein;;Bueno, podr? ser peor;;;;;;;;;x,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,
EVTDESC309;I remain [From.GetTitledFirstName];Je reste [From.GetTitledFirstName].;Ich bleibe [From.GetTitledFirstName];;Sigo siendo [From.GetTitledFirstName];;;;;;;;;x,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,
EVTTOOLTIP309;The child remains [This.GetDynName];L뭙nfant reste [This.GetDynName].;Das Kind bleibt [This.GetDynName];;El ni? sigue siendo [This.GetDynName];;;;;;;;;x,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,
EVTDESC310;[From.GetTitledFirstName] refuses to acknowledge our baby as his.;[From.GetTitledFirstName] refuse de reconna?re notre b??;[From.GetTitledFirstName] weigert sich, unser Baby als seins anzuerkennen.;;[From.GetTitledFirstName] se niega a reconocer como suyo a nuestro hijo.;;;;;;;;;x,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,
EVTTOOLTIP310;Lady [This.GetFirstName], the mother, is humiliated;Madame [This.GetFirstName], la m?e, est humili?.;F?stin [This.GetFirstName], die Mutter, ist erniedrigt;;La se?ra [This.GetFirstName], la madre, es humillada;;;;;;;;;x,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,
EVTOPTA310;He's the true bastard!;C뭙st un salaud !;Er ist der wirkliche Bastard!;;좪l es el aut?tico bastardo!;;;;;;;;;x,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,
EVTDESC311;The baby, [From.GetTitledFirstName], is surely my husband's bastard, though darling [Root.Spouse.GetFirstName] denies it.;Le b?? [From.GetTitledFirstName], est s?ement l뭙nfant ill?itime de mon mari, m?e si ce cher [Root.Spouse.GetFirstName] nie tout.;Das Baby, [From.GetTitledFirstName], ist auf jeden Fall der Bastard meines Gatten, obwohl [Root.Spouse.GetFirstName] es verleugnet.;;El ni?, [From.GetTitledFirstName], es sin duda el bastardo de mi marido, aunque el querido [Root.Spouse.GetFirstName] lo niegue.;;;;;;;;;x,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,
EVTOPTA311;He's but a man;Il pourrait au moins se comporter en homme.;Er ist eben ein Mann;;No es m? que un hombre;;;;;;;;;x,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,
EVTDESC400;I am surely with child... my husband will be pleased.;Je crois que j뭓ttends un enfant... Mon mari va ?re ravi.;Ich bin definitiv schwanger ... Mein Gatte wird erfreut sein.;;Seguramente estoy encinta... Mi esposo estar?complacido.;;;;;;;;;x,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,
EVTDESC401;Unmarried and pregnant... The fates have cursed me!;C?ibataire et enceinte... Le sort s뭓charne contre moi !;Unverheiratet und schwanger ... Das Schicksal hat mich verflucht!;;Soltera y pre?da... 좪l destino me ha maldecido!;;;;;;;;;x,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,
EVTDESC402;Oh dear, I must be with child. Will my husband believe it is his?;Oh l?l? je crois que j뭓ttends un enfant. Mon mari croira-t-il que c뭙st le sien ?;Oh weh, ich muss schwanger sein. Wird mein Gatte glauben, dass es seins ist?;;Querido, debo estar con el ni?. 풮or qu?mi esposo lo cree suyo?;;;;;;;;;x,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,
EVTOPTA402;Good news darling!;Bonne nouvelle, ch?i(e) !;Gute Nachrichten, Liebling!;;좦uenas noticias, querido!;;;;;;;;;x,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,
EVTDESC403;Fate smiles upon me, my wife [From.GetFirstName] is pregnant!;La chance me sourit, ma femme [From.GetFirstName] est enceinte !;Das Schicksal ist mir wohlgesonnen, meine Gattin [From.GetFirstName] ist schwanger!;;좪l destino me sonr?, mi esposa [From.GetFirstName] est?embarazada!;;;;;;;;;x,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,
EVTTOOLTIP403;Tell [Root.FatherOfUnborn.GetFirstName] he will be a father;Dites ?[Root.FatherOfUnborn.GetFirstName] qu뭝l va ?re p?e.;[Root.FatherOfUnborn.GetFirstName] sagen, dass er Vater wird;;Dile a [Root.FatherOfUnborn.GetFirstName] que va a ser padre;;;;;;;;;x,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,
EVTDESC404;My wife is pregnant, but I was away, wasn't I?;Ma femme est enceinte ? Mais j믧tais absent, non ?;Meine Gattin ist schwanger, aber ich war doch nicht hier, oder?;;Mi esposa est?pre?da, pero yo estaba fuera, 퓆o?;;;;;;;;;x,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,
EVTTOOLTIP404;Tell a white lie to [Root.Spouse.GetFirstName];Faites un pieu mensonge ?[Root.Spouse.GetFirstName].;[Root.Spouse.GetFirstName] anl?en;;Cu?tale una mentira piadosa a [Root.Spouse.GetFirstName];;;;;;;;;x,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,
EVTOPTA404;Doubt besets me!;Le doute m뭓ssaille !;Zweifel nagen an mir!;;좱a duda me atormenta!;;;;;;;;;x,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,
EVTDESC450;I've caught [Root.Liege.GetTitle] [Root.Liege.GetFirstName] eyeing me...;J뭓i surpris le(la) [Root.Liege.GetTitle] [Root.Liege.GetFirstName] en train de me regarder...;Ich habe [Root.Liege.GetTitle] [Root.Liege.GetFirstName] dabei erwischt, wie er mich begierig ansah ...;;He pillado a [Root.Liege.GetTitle] [Root.Liege.GetFirstName] mir?dome...;;;;;;;;;x,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,
EVTOPTA450;Encourage him;Je l뭙ncourage.;Ihn ermutigen;;An?ale;;;;;;;;;x,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,
EVTOPTB450;Avoid him;Je l믧vite.;Ihm aus dem Weg gehen;;Ev?ale;;;;;;;;;x,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,
EVTTOOLTIP451;The [Root.Liege.GetTitle] responds to my advances;Le(la) [Root.Liege.GetTitle] r?ond ?mes avances.;Ihn bezirzen;;El [Root.Liege.GetTitle] responde a mis insinuaciones;;;;;;;;;x,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,
EVTDESC451;I am starting to think [From.GetTitledFirstName] might fancy me...;Je commence ?croire que je plais ?[From.GetTitledFirstName]...;Ich denke so langsam, [From.GetTitledFirstName] k?nte ein Auge auf mich geworfen haben ...;;Empiezo a pensar que [From.GetTitledFirstName] podr? hacerse ilusiones conmigo...;;;;;;;;;x,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,
EVTOPTA451;Make a move;Je fais un pas.;Ihn bezirzen;;Da un paso;;;;;;;;;x,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,
EVTOPTB451;It's not appropriate!;C뭙st d?lac?!;Es ist unschicklich!;;좳o es apropiado!;;;;;;;;;x,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,
EVTDESC452;I awaken to the sound of my door creaking open... It's [Root.Liege.GetTitle] [Root.Liege.GetFirstName]!;Je me r?eille en entendant ma porte s뭥uvrir... C뭙st le(la) [Root.Liege.GetTitle] [Root.Liege.GetFirstName] !;Meine beim ?fnen knarzende T? weckte mich auf ... Es ist [Root.Liege.GetTitle] [Root.Liege.GetFirstName]!;;Me he despertado por el chirrido de mi puerta al abrirse... 좪s [Root.Liege.GetTitle] [Root.Liege.GetFirstName]!;;;;;;;;;x,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,
EVTTOOLTIP452;I will go to lady [This.GetFirstName]'s chamber;Je vais me rendre dans la chambre de madame [This.GetFirstName].;Ich werde zu F?stin [This.GetFirstName]s Kammer gehen;;Ir?a los aposentos de la dama [This.GetFirstName];;;;;;;;;x,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,
EVTOPTA452;What took him so long?;Pourquoi a-t-il tant tard??;Warum hat er so lange gebraucht?;;풮or qu?ha tardado tanto?;;;;;;;;;x,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,
EVTOPTB452;Dissuade him;Dissuadez-le.;Es ihm ausreden;;Disu?ele;;;;;;;;;x,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,
EVTOPTC452;Scream for help!;Appelez ?l뭓ide !;Um Hilfe schreien!;;좵ide ayuda!;;;;;;;;;x,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,
EVTDESC453;I went to Lady [From.GetFirstName]'s chamber and gave her a good tumble!;Je me suis rendu dans la chambre de madame [From.GetFirstName] et je l뭓i honor? !;Ich ging zu F?stin [From.GetFirstName]s Kammer und besorgte es ihr pr?htig!;;좫ui al dormitorio de la dama [From.GetFirstName] y le di un buen revolc?!;;;;;;;;;x,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,
EVTOPTA453;It's good to be the [This.GetTitle];C뭙st bon d믨tre le(la) [This.GetTitle].;Es ist gut, [This.GetTitle] zu sein;;Es agradable ser el [This.GetTitle];;;;;;;;;x,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,
EVTTOOLTIP453;[This.GetTitledFirstName] becomes my lover;[This.GetTitledFirstName] devient mon amant(ma ma?resse).;[This.GetTitledFirstName] wird mein Lover;;[This.GetTitledFirstName] se convierte en mi amante;;;;;;;;;x,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,
EVTDESC454;Lady [From.GetFirstName] has spurned my subtle advances.;Madame [From.GetFirstName] a repouss?mes subtiles avances.;F?stin [From.GetFirstName] hat meine subtilen Ann?erungen verschm?t.;;La dama [From.GetFirstName] ha rechazado mis sutiles insinuaciones.;;;;;;;;;x,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,
EVTTOOLTIP454;[This.GetTitledFirstName] becomes disappointed;[This.GetTitledFirstName] est d遇u(e).;[This.GetTitledFirstName] ist entt?scht;;[This.GetTitledFirstName] siente decepci?;;;;;;;;;x,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,
EVTOPTA454;I picked those flowers myself!;J뭓vais cueilli ces fleurs moi-m?e !;Ich habe diese Blumen selbst gepfl?kt!;;죀o mismo cog?esas flores!;;;;;;;;;x,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,
EVTDESC455;Lady [From.GetFirstName] screamed and made a fuss in front of my own guards!;Madame [From.GetFirstName] a cri?et fait des histoires devant mes gardes !;F?stin [From.GetFirstName] kreischte und machte vor meinen eigenen Wachen eine Szene!;;좱a dama [From.GetFirstName] grit?y arm?un esc?dalo ante mis propios guardias!;;;;;;;;;x,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,
EVTTOOLTIP455;[This.GetTitledFirstName] becomes embarrassed and resentful;[This.GetTitledFirstName] est g??e) et amer(?e) !;[This.GetTitledFirstName] wird besch?t und nachtragend;;[This.GetTitledFirstName] se siente avergonzado y resentido;;;;;;;;;x,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,
EVTOPTA455;Women!;Les femmes !;Frauen!;;좲ujeres!;;;;;;;;;x,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,
EVTDESC2480;My liege has a child in need of a guardian and mentor...;Mon suzerain a un enfant qui a besoin d뭫n tuteur et d뭫n mentor...;Mein Lehnsherr hat ein Kind, das einen Vormund und Mentor braucht ...;;Mi se?r tiene un hijo que precisa un guardi? y mentor...;;;;;;;;;x,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,
EVTOPTA2480;Offer the [Root.Liege.GetTitle] my services;J뭥ffre mes services au(?la) [Root.Liege.GetTitle].;[Root.Liege.GetTitle] meine Dienste anbieten;;Ofrece mis servicios a [Root.Liege.GetTitle];;;;;;;;;x,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,
EVTOPTB2480;Leave it to someone else;Je laisse quelqu뭫n d뭓utre s뭙n charger.;Jemand anderem die Stelle ?erlassen;;Que se encargue otro;;;;;;;;;x,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,
EVTTOOLTIP2481;Send a letter to my liege;J뭙nvoie une lettre ?mon suzerain.;Einen Brief an meinen Lehnsherrn schicken;;Env? una carta a mi se?r;;;;;;;;;x,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,
EVTDESC2481;My liege, I hope fate finds you well! A child needs a proper guardian, and nothing would please me more than to offer my services as a mentor and tutor, if it pleases thee.\nYour humble vassal\n[From.GetTitledFirstName];Cher suzerain, j뭙sp?e que vous allez bien ! Un enfant a besoin d뭫n(e) tuteur(trice) et rien ne me ferait plus plaisir que de vous offrir mes services en tant que mentor et tuteur(trice), si cela vous sied.\nVotre humble vassal(e)\n[From.GetTitledFirstName];Mein Lehnsherr, ich hoffe, das Schicksal behandelt Euch gut! Ein Kind braucht einen guten Vormund, und nichts w?de mich mehr ehren, als meine Dienste als Mentor und Privatlehrer anzubieten, so es Euch denn freut.\nEuer bescheidener Vasall\n[From.GetTitledFirstName];;좲i se?r, espero que te encuentres bien! Un ni? precisa un guardi? apropiado, y nada me gustar? m? que ofrecer mis servicios como mentor y tutor, si ello te complace.\nTu humilde vasallo\n[From.GetTitledFirstName];;;;;;;;;x,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,
EVTOPTA2481;[From.GetTitledFirstName] would make a good guardian;[From.GetTitledFirstName] ferait un(e) bon(ne) tuteur(trice).;[From.GetTitledFirstName] w?de einen guten Vormund abgeben;;[From.GetTitledFirstName] ser? un buen guardi?;;;;;;;;;x,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,
EVTTOOLTIP2482;Send a letter to the vassal gracefully accepting the offer;Vous envoyez une lettre ?votre vassal(e) pour l뭝nformer que vous acceptez son offre.;Einen Brief an den Vasallen schicken und sein Angebot dankend annehmen;;Env? una carta al vasallo aceptando graciosamente la oferta;;;;;;;;;x,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,
EVTOPTB2481;I can find someone better;Vous pouvez trouver mieux.;Ich kann einen Besseren finden;;Puedo hallar a alguien mejor;;;;;;;;;x,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,
EVTTOOLTIP2483;Send a letter to the vassal gracefully declining the offer;Vous envoyez une lettre ?votre vassal(e) pour l뭝nformer que vous refusez son offre.;Einen Brief an den Vasallen schicken und sein Angebot dankend ablehnen;;Env? una carta al vasallo declinando amablemente la oferta;;;;;;;;;x,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,
EVTDESC2482;My dear [This.GetTitle], your offer is most reasonable. We trust the child will be safe in your hands and will receive a proper upbringing. May our friendship last forever!\n[From.GetTitledFirstName];Cher(e) [This.GetTitle], votre offre est la bienvenue. Nous savons que l뭙nfant sera en s?urit?avec vous et qu뭝l recevra une bonne ?ucation. Que notre amiti?soit ?ernelle !\n[From.GetTitledFirstName];Mein lieber [This.GetTitle], Euer Angebot ist h?hst anst?dig. Wir sind ?erzeugt, dass das Kind in Eurer Obhut sicher sein und eine gute Erziehung genie?n wird. M?e unsere Freundschaft ewig w?ren!\n[From.GetTitledFirstName];;Querido [This.GetTitle], tu oferta es muy razonable. Confiamos en que el ni? estar?seguro en tus manos y recibir?una educaci? adecuada. 좶ue nuestra amistad dure siempre!\n[From.GetTitledFirstName];;;;;;;;;x,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,
EVTOPTA2482;Excellent;Parfait.;Ausgezeichnet;;Excelente;;;;;;;;;x,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,
EVTTOOLTIP2484;Become guardian for the child;Je deviens tuteur(trice) de l뭙nfant.;Vormund des Kindes werden;;Convertirse en guardi? del ni?;;;;;;;;;x,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,
EVTDESC2483;My dear [This.GetTitle], your offer is deeply appreciated. However, we have someone else in mind as a guardian for our child. Peace be with you!\n[From.GetTitledFirstName];Cher(e) [This.GetTitle], je vous remercie de votre offre. Toutefois, nous avons un autre tuteur en vue pour s뭥ccuper de notre enfant. Que la paix soit avec vous !\n[From.GetTitledFirstName];Mein lieber [This.GetTitle], wir sch?zen Euer Angebot sehr. Als Vormund f? unser Kind haben wir jedoch jemand anderen im Sinne. Friede sei mit Euch!\n[From.GetTitledFirstName];;Querido [This.GetTitle], agradezco mucho tu oferta. No obstante, hemos pensado en otra persona para ser guardi? de nuestro hijo. 좱a paz sea contigo!\n[From.GetTitledFirstName];;;;;;;;;x,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,
EVTOPTA2483;A slight to my honor!;C뭙st un affront !;Eine Besudelung meiner Ehre!;;좺n desprecio a mi honor!;;;;;;;;;x,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,
EVTDESC2484;[From.GetTitledFirstName] becomes my Guardian.;[From.GetTitledFirstName] devient mon(ma) tuteur(trice).;[From.GetTitledFirstName] wird mein Vormund.;;[From.GetTitledFirstName] se convierte en mi guardi?.;;;;;;;;;x,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,
EVTOPTA2484;I don't like [From.GetHerHim]!;Je ne l뭓ime pas !;Ich mag [From.GetHerHim] nicht!;;좳o me gusta!;;;;;;;;;x,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,
EVTNAME152;Escape from Imprisonment;?happer ?l뭙mprisonnement;Ausbruch aus der Gefangenschaft;;Huida de la prisi?;;;;;;;;;x,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,
EVTDESC152;I managed to flee from imprisonment but my escape from 'justice' caused me to become exiled and I cannot return to the country ever again.;J뭓i r?ssi ??happer ?l뭙mprisonnement mais en fuyant la 'justice', j뭓i d?m뭙xiler et je ne reverrai jamais mon pays.;Ich konnte aus der Gefangenschaft fliehen, aber meine Flucht vor der 'Gerechtigkeit' brachte mir das Exil ein, und nun kann ich nie mehr in mein Land zur?kkehren.;;Logr?huir de la prisi? pero ello me acarre?el exilio y nunca podr?volver al pa?.;;;;;;;;;x,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,
EVTDESC30000;After months of fights, arguments and tears, my spouse suggested separate bedchambers.;Apr? des mois de conflits, de disputes et de larmes, mon ?oux(se) a propos?que nous fassions chambre ?part.;Nach Monaten der Auseinandersetzungen und Tr?en schlug mein Ehepartner getrennte Schlafkammern vor.;;Tras meses de peleas, disputas y l?rimas, mi c?yuge sugiri?dormir en dormitorios separados.;;;;;;;;;x,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,
EVTOPTA30000;Separate bedchambers? Sure!;Chambre ?part ? Oui !;Getrennte Schlafkammern? Klar!;;풡ormitorios separados? 좧laro!;;;;;;;;;x,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,
EVTOPTB30000;Let us rekindle our love!;Ranimons la flamme de notre amour !;Lasst uns unsere Liebe von neuem entfachen!;;좷eavivemos nuestro amor!;;;;;;;;;x,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,
EVTOPTC30000;Whatever you say, honey;Comme vous voudrez, ch?i(e).;Wie du willst, Liebling;;Lo que t?digas, cari?;;;;;;;;;x,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,
EVTDESC30001;My new wife disgusts me! I cannot stand it anymore, I should annul our marriage!;Ma nouvelle femme me d?o?e ! Je ne supporte plus cette situation, je devrais annuler notre mariage !;Meine neue Gattin widert mich an! Ich kann sie nicht mehr ertragen, ich sollte unsere Ehe annullieren lassen!;;좲i nueva esposa me da asco! 좳o aguanto m?, deber? anular nuestro matrimonio!;;;;;;;;;x,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,
EVTOPTA30001;I don't ever want to see you again!;Je ne veux plus jamais vous revoir !;Ich will Euch nie wieder sehen!;;좳o quiero volver a verte!;;;;;;;;;x,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,
EVTTOOLTIP30002;The spouse fights the annulment;L믧pouse se bat contre l뭓nnulation.;Der Ehepartner k?pft gegen die Annullierung;;El c?yuge litiga por la anulaci?;;;;;;;;;x,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,
EVTOPTB30001;No, wait! I changed my mind...;Non, attendez ! J뭓i chang?d뭓vis...;Nein, wartet! Ich habe mich anders entschieden ...;;좳o, espera! He cambiado de opini?...;;;;;;;;;x,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,
EVTDESC30002;My spouse ended our marriage on grounds of non-consummation! I will not put up with this, I am [Root.GetTitledFirstName]!;Mon ?oux(se) a mis un terme ?notre mariage sous pr?exte qu뭝l n뭓 pas ??consomm?! C뭙st intol?able, je suis [Root.GetTitledFirstName] !;Mein Ehepartner beendete unsere Ehe aus Gr?den der Nichtvollziehung! Das lasse ich mir nicht gefallen, ich bin [Root.GetTitledFirstName]!;;좲i c?yuge acab?con nuestro matrimonio alegando que no se consum? 좳o lo tolerar? soy [Root.GetTitledFirstName]!;;;;;;;;;x,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,
EVTOPTA30002;O holy father, help me!;?saint p?e, aidez-moi !;O Heiliger Vater, helft mir!;;좸anto Padre, ay?ame!;;;;;;;;;x,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,
EVTTOOLTIP30003;My [Root.Religion.GetName] father hear my prayer!;Mon p?e [Root.Religion.GetName], entendez ma pri?e !;Mein [Root.Religion.GetName] Vater, erh?t mein Gebet!;;좲i padre [Root.Religion.GetName] escucha mi oraci?!;;;;;;;;;x,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,
EVTDESC30003;I asked my [Root.Religion.GetName] father to annul my marriage but he had already been snared by the lies of my former wife! He told me to take her back or else he would place my lands under an interdict.;J뭓i demand??mon p?e [Root.Religion.GetName] d뭓nnuler mon mariage, mais il s믧tait d??laiss?prendre au pi?e des mensonges de mon ex-femme ! Il m뭓 dit de la reprendre faute de quoi il jetterait l뭝nterdit sur mes terres.;Ich bat meinen [Root.Religion.GetName] Vater, meine Ehe zu annullieren, aber er war schon von den L?en meiner Exfrau umgarnt worden! Er befahl mir, sie wieder ins Haus zu nehmen, ansonsten w?de er meine L?dereien unter ein Interdikt stellen.;;좵ed?a mi padre [Root.Religion.GetName] que anulase mi matrimonio, pero ya hab? sido enga?do por las mentiras de mi antigua esposa! Me dijo que la tomase de nuevo o pondr? mis tierras bajo interdicto.;;;;;;;;;x,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,
EVTOPTA30003;Fine!;D뭓ccord !;Gut!;;좦ien!;;;;;;;;;x,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,
EVTOPTB30003;Never!;Jamais !;Niemals!;;좳unca!;;;;;;;;;x,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,
EVTDESC30004;It irks me that my own son will not inherit the title! My husband's heir must be removed, but how?;Cela m뭙nnuie que mon fils n뭜?ite pas du titre ! L뭜?itier de mon mari doit ?re ?imin? mais comment ?;Es ?gert mich, dass mein eigener Sohn den Titel nicht erben wird! Der Erbe meines Gatten muss aus dem Weg geschafft werden, aber wie?;;좲e enoja que mi propio hijo no vaya a heredar el t?ulo! El heredero de mi esposo debe ser eliminado, 퓈ero c?o?;;;;;;;;;x,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,
EVTOPTA30004;By poison!;Par empoisonnement !;Mit Gift!;;좧on veneno!;;;;;;;;;x,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,
EVTTOOLTIP30005;Your husband finds out about the poisoning;Mon mari d?ouvre l뭙mpoisonnement.;Euer Gatte bekommt Wind von der Vergiftung;;Tu esposo aprende sobre el envenenamiento;;;;;;;;;x,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,
EVTTOOLTIP30006;A courtier finds out about the poisoning;Un courtisan d?ouvre l뭙mpoisonnement.;Ein H?ling bekommt Wind von der Vergiftung;;Un cortesano aprende sobre el envenenamiento;;;;;;;;;x,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,
EVTTOOLTIP30007;Your husband accuses you of the death of his heir;Votre mari vous accuse de la mort de son h?itier.;Euer Gatte macht Euch f? den Tod seines Erben verantwortlich;;Tu esposo te acusa del asesinato de su heredero;;;;;;;;;x,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,
EVTTOOLTIP30008;[This.GetTitledFirstName] accuses you of the death of heir's death;[This.GetTitledFirstName] vous accuse de la mort de l뭜?itier.;[This.GetTitledFirstName] macht Euch f? den Tod des Erben verantwortlich;;[This.GetTitledFirstName] te acusa del asesinato de su heredero;;;;;;;;;x,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,
EVTOPTB30004;This is below me!;Ce n뭙st pas digne de moi !;?er sowas stehe ich!;;좪st?por debajo de m?;;;;;;;;;x,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,
EVTDESC30005;My son and heir [Root.Heir.GetTitledFirstName]'s sudden illness could be the signs of poisoning! I know my wife [Root.Spouse.GetFirstName] well enough to suspect her, her ambition has always been that her son would inherit my title!;La maladie soudaine de mon fils et h?itier, [Root.Heir.GetTitledFirstName], pourrait ?re due ?un empoisonnement ! Je connais suffisamment ma femme, [Root.Spouse.GetFirstName], pour la soup?nner. Elle a toujours eu l뭓mbition de voir son fils h?iter de mon titre !;Die pl?zliche Krankheit [Root.Heir.GetTitledFirstName]s, meines Sohns und Erben, k?nte ein Zeichen f? Vergiftung sein! Ich kenne meine Frau [Root.Spouse.GetFirstName] gut genug, um sie zu verd?htigen, es war schon immer ihre Ambition, dass ihr Sohn meinen Titel beerben solle!;;좱a repentina enfermedad de mi hijo y heredero [Root.Heir.GetTitledFirstName] podr? ser un envenenamiento! 좧onozco lo bastante bien a mi esposa [Root.Spouse.GetFirstName] para sospechar de ella, siempre ha querido que su hijo heredase mi t?ulo!;;;;;;;;;x,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,
EVTOPTA30005;Imprison her!;Qu뭥n l뭙mprisonne !;Werft sie ins Gef?gnis!;;좪ncerradla!;;;;;;;;;x,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,
EVTTOOLTIP30009;[Root.Spouse.GetTitledFirstName] will be imprisoned!;[Root.Spouse.GetTitledFirstName] va ?re emprisonn? !;[Root.Spouse.GetTitledFirstName] kommt ins Gef?gnis!;;?Root.Spouse.GetTitledFirstName] ser?encerrada!;;;;;;;;;x,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,
EVTOPTB30005;Off with her head!;Qu뭥n la d?apite !;Runter mit ihrer R?e!;;좧?tale la cabeza!;;;;;;;;;x,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,
EVTOPTC30005;I will forgive her this little mishap;Je vais lui pardonner cette petite m?aventure.;Ich werde ihr diesen kleinen Ausrutscher verzeihen;;Le perdonar?este peque? contratiempo;;;;;;;;;x,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,
EVTTOOLTIP30010;[Root.Spouse.GetTitledFirstName] will be pardoned!;[Root.Spouse.GetTitledFirstName] va ?re pardonn?e) !;[Root.Spouse.GetTitledFirstName] wird begnadigt!;;?Root.Spouse.GetTitledFirstName] ser?perdonada!;;;;;;;;;x,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,
EVTDESC30006;A courtier snuck up behind me and grabbed my arm. He hissed that he had seen me pour something into the heir's glass of milk only hours before he fell ill and wants some sort of bribe to keep quiet about the poisoning!;Un courtisan s뭙st approch?de moi ?pas feutr? et m뭓 attrap?e) par le bras. Il a siffl?qu뭝l m뭓vait vu(e) verser quelque chose dans le verre de lait de l뭜?itier quelques heures avant qu뭝l tombe malade. Il monnaye son silence !;Ein H?ling schlich sich hinter mich und ergriff meinen Arm. Er zischte, dass er gesehen habe, wie ich etwas in das Milchglas des Erben sch?tete. Das war nur Stunden, bevor der Erbe krank wurde, und nun will der H?ling eine Bestechung, um sein Schweigen ?er die Vergiftung zu bewahren!;;Se me acerc?un cortesano a hurtadillas y me cogi?el brazo. 좸usurr?que me hab? visto echando algo en la leche del heredero unas horas antes de que enfermase y quiere dinero por guardar silencio!;;;;;;;;;x,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,
EVTOPTA30006;No one will believe him!;Personne ne le croira !;Niemand wird ihm glauben!;;좳adie le creer?;;;;;;;;;x,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,
EVTOPTB30006;Whatever it is he wants, he'll get it!;Je lui donnerai tout ce qu뭝l voudra !;Er soll haben, was immer er will!;;좹endr?lo que desee!;;;;;;;;;x,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,
EVTOPTC30006;I still have some poison left...;Il me reste un peu de poison...;Ich habe noch etwas Gift ?er ...;;A? me queda veneno...;;;;;;;;;x,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,
EVTDESC30007;My son died today, poisoned by his own stepmother! I cannot ignore the fact that my beloved [Root.Spouse.GetFirstName] was cold-blooded enough to murder my son in favor of her own son.;Mon fils est mort aujourd뭜ui, empoisonn?par sa propre belle-m?e ! Je ne peux pas ignorer le fait que ma bien-aim? [Root.Spouse.GetFirstName] a assassin?mon fils de sang-froid pour favoriser son propre enfant.;Mein Sohn starb heute, von seiner eigenen Stiefmutter vergiftet! Ich kann die Tatsache nicht ?ersehen, dass meine geliebte [Root.Spouse.GetFirstName] so kaltbl?ig war, meinen Sohn zu ermorden, um ihrem eigenen Sohn Vorteile zu verschaffen.;;좲i hijo muri?hoy envenenado por su propia madrastra! No puedo ignorar que mi amada [Root.Spouse.GetFirstName] fue lo bastante cruel para asesinar a mi hijo para favorecer al suyo.;;;;;;;;;x,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,
EVTOPTA30007;Remove her from my sight!;Qu뭙lle disparaisse de ma vue !;Schafft sie mir aus den Augen!;;좶uitadla de mi vista!;;;;;;;;;x,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,
EVTOPTB30007;A life for a life...;Une vie pour une vie...;Auge um Auge ...;;Una vida se paga con otra...;;;;;;;;;x,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,
EVTOPTC30007;Surely she didn't understand what she did?;Elle ne s멷st pas rendu compte de ce qu뭙lle faisait, si ?;Sie hat doch bestimmt nicht verstanden, was sie da tat?;;Sin duda no era consciente de lo que hac?.;;;;;;;;;x,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,
EVTDESC30008;My husband's son is dead! The only cloud on my otherwise blue sky is the courtier who claims he saw me poisoning the heir repeatedly until he died.;Le fils de mon mari est mort ! La seule ombre au tableau est le courtisan qui dit m뭓voir vue empoisonner l뭜?itier ?plusieurs reprises jusqu믞 ce qu뭝l meurt.;Der Sohn meines Gatten ist tot! Die einzige Wolke an meinem ansonsten blauen Himmel ist der H?ling, der vorgibt, mich dabei gesehen zu haben, wie ich dem Erben wiederholt Gift einfl秤te, bis er starb.;;좪l hijo de mi esposo ha muerto! Lo ?ico que me perturba es el cortesano que afirm?haberme visto envenen?dole hasta que muri?;;;;;;;;;x,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,
EVTTOOLTIP30011;[Root.Spouse.GetTitledFirstName] knows about the poisoning;[Root.Spouse.GetTitledFirstName] est au courant pour l뭙mpoisonnement.;[Root.Spouse.GetTitledFirstName] wei?von der Vergiftung;;[Root.Spouse.GetTitledFirstName] conoce el envenenamiento;;;;;;;;;x,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,
EVTDESC30009;[Root.Spouse.GetTitledFirstName] threw me into the dungeon, accusing me of poisoning [Root.GetHerHis] son!;[Root.Spouse.GetTitledFirstName] m뭓 mis(e) au cachot en m뭓ccusant d뭓voir empoisonn?son fils !;[Root.Spouse.GetTitledFirstName] warf mich ins Verlies mit der Anklage, ich h?te [Root.GetHerHis] Sohn vergiftet!;;?Root.Spouse.GetTitledFirstName] me meti?en la mazmorra acus?dome de envenenar a su hijo!;;;;;;;;;x,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,
EVTOPTA30009;This is not how it should end!;Ce n뭙st pas comme ? que les choses devaient se terminer !;Dieses Ende hatte ich eigentlich nicht im Sinn gehabt!;;좳o es as?como deb? terminar!;;;;;;;;;x,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,
EVTDESC30010;My dear husband [Root.Spouse.GetTitledFirstName] blames my confused head for the poisoning, he seem to think I believed the poison was a miracle cure for his son's illness. I will let him believe that.;Mon cher mari, [Root.Spouse.GetTitledFirstName], pense que l뭙mpoisonnement est d??mon esprit embrouill? Il s뭝magine que j뭓i pris le poison pour un rem?e miracle afin de traiter la maladie de son fils. Je vais le laisser croire ?cette version.;Mein lieber Gatte [Root.Spouse.GetTitledFirstName] macht meinen verwirrten Kopf f? die Vergiftung verantwortlich. Er scheint zu denken, dass ich das Gift f? ein Wunderheilmittel f? die Krankheit seines Sohnes gehalten hatte. Ich lasse ihn in dem Glauben.;;Mi querido esposo [Root.Spouse.GetTitledFirstName] atribuye el envenenamiento a mi desequilibrio, cree que yo pensaba que el veneno era una cura milagrosa para la enfermedad de su hijo. Le dejar?que lo crea.;;;;;;;;;x,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,
EVTOPTA30010;I knew I would get away with it;Je savais que je m뭙n sortirais.;Ich wusste, dass ich damit davonkommen w?de;;Sab? que me saldr? con la m?;;;;;;;;;x,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,
EVTDESC30011;After both my son and my courtier had fallen ill with the same symptoms and no one else had been affected, one of the serving girls told me in confidence that she seen my [Root.Spouse.GetFirstName] pour a drop of something suspiciously poisonous into the flagon of mulled wine my son and courtier had shared. Did my spouse deliberately poison my son, and, perhaps accidentaly, my courtier?;Alors que mon fils et mon courtisan sont tous deux tomb? malades en pr?entant les m?es sympt?es sans que personne d뭓utre ne soit affect? une servante m뭓 confi?avoir vu mon(ma) [Root.Spouse.GetFirstName] verser une goutte d뭫ne substance susceptible d믨tre du poison dans la cruche de vin chaud que mon fils et le courtisan ont partag? Ma femme a-t-elle d?ib??ent empoisonn?mon fils et, peut-?re accidentellement, mon courtisan ?;Nachdem sowohl mein Sohn als auch mein H?ling, aber sonst niemand von denselben Symptomen darniedergestreckt wurden, verriet mir eine der K?hendienerinnen, sie habe gesehen, wie meine [Root.Spouse.GetFirstName] einen Tropfen einer verd?htig giftig aussehenden Fl?sigkeit in eine Flasche Gl?wein sch?tete, die mein Sohn und der H?ling zusammen tranken. Hatte meine Gattin absichtlich meinen Sohn vergiftet, und dabei vielleicht unabsichtlich meinen H?ling gleich mit?;;Despu? de que mi hijo y mi cortesano hayan enfermado con los mismos s?tomas y nadie m? haya sido afectado, una de las criadas me confes?que vio a mi [Root.Spouse.GetFirstName] echando algo que parec? veneno en una botella de ponche de la que bebieron mi hijo y el cortesano. 풢nvenen?mi c?yuge a mi hijo de forma deliberada y, quiz?por accidente, a mi cortesano?;;;;;;;;;x,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,
EVTOPTA30011;Then she will spend the rest of her life imprisoned!;Dans ce cas, elle passera le restant de ses jours en prison !;Dann wird sie den Rest ihres Lebens in Gefangenschaft verbringen!;;좪ntonces pasar?toda su vida en la c?cel!;;;;;;;;;x,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,
EVTOPTB30011;I will not show her any mercy!;Je ne lui accorderai aucune piti?!;Ich werde ihr keine Gnade zeigen!;;좳o tendr?piedad con ella!;;;;;;;;;x,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,
EVTOPTC30011;She clearly did not know what she was doing...;Elle ne savait manifestement pas ce qu뭙lle faisait...;Sie wusste ganz offensichtlich nicht, was sie tat ...;;Evidentemente no sab? lo que hac?...;;;;;;;;;x,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,
EVTTOOLTIP3010;[This.GetTitledFirstName] is pardoned;[This.GetTitledFirstName] est pardonn?e).;[This.GetTitledFirstName] ist begnadigt;;[This.GetTitledFirstName] es perdonada;;;;;;;;;x,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,
EVTDESC30020;Only one thing can explain my son [Root.Heir.GetFirstName]'s sickness: poison! I talked to several of my courtiers and servants who confirmed my suspicion: they all recalled my wife [Root.Spouse.GetFirstName] giving [Root.Heir.GetFirstName] something to eat or drink just before [Root.Heir.GetSheHe] fell ill.;Il n뭰 a qu뭫ne seule explication ?la maladie de mon fils, [Root.Heir.GetFirstName] : un empoisonnement ! J뭓i parl?avec plusieurs de mes courtisans et serviteurs qui ont confirm?mes soup?ns : ils se souviennent tous d뭓voir vu ma femme, [Root.Spouse.GetFirstName], donner quelque chose ?manger ou ?boire ?[Root.Heir.GetFirstName] juste avant qu?Root.Heir.GetSheHe] tombe malade.;Es gibt nur eine Erkl?ung f? die Krankheit meines Sohnes [Root.Heir.GetFirstName]: Gift! Ich sprach mit mehreren meiner H?linge und Diener, die meinen Verdacht best?igten: Sie alle erinnerten sich, wie meine Gattin [Root.Spouse.GetFirstName] [Root.Heir.GetFirstName] etwas zu essen oder trinken gab, kurz bevor [Root.Heir.GetSheHe] krank wurde.;;Solo una cosa puede explicar la enfermedad de mi hijo [Root.Heir.GetFirstName]: 죞eneno! Habl?con varios cortesanos y sirvientes que confirmaron mi sospecha: todos recordaban a mi esposa [Root.Spouse.GetFirstName] dando algo de comer o beber a [Root.Heir.GetFirstName] justo antes de que enfermase.;;;;;;;;;x,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,
EVTOPTA30020;May she rot in the Dungeon!;Qu뭙lle pourrisse dans le cachot !;Soll sie im Verlies verrotten!;;좶ue se pudra en la mazmorra!;;;;;;;;;x,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,
EVTOPTB30020;May she rot in Hell!;Qu뭙lle pourrisse en enfer !;Soll sie in der H?le verrotten!;;좶ue se pudra en el infierno!;;;;;;;;;x,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,
EVTOPTC30020;May she one day realise what she has done;Puisse-t-elle r?liser un jour ce qu뭙lle a fait !;Hoffentlich erkennt sie eines Tages, was sie getan hat;;Quiz?alg? d? sea consciente de lo que ha hecho;;;;;;;;;x,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,
EVTDESC30021;My [Root.Spouse.GetFirstName] has poisoned me!;Mon(Ma) [Root.Spouse.GetFirstName] m뭓 empoisonn?e) !;Meine [Root.Spouse.GetFirstName] hat mich vergiftet!;;좲i [Root.Spouse.GetFirstName] me ha envenenado!;;;;;;;;;x,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,
EVTOPTA30021;To the dungeon with [Root.Spouse.GetHerHim]!;Au cachot !;Ins Verlies mit [Root.Spouse.GetHerHim]!;;좥 la mazmorra con ella!;;;;;;;;;x,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,
EVTOPTB30021;I have no mercy for poisoners!;Je n뭓i aucune piti?pour les empoisonneurs !;Ich kenne keine Gnade f? Giftm?der!;;좳o tengo piedad con los envenenadores!;;;;;;;;;x,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,
EVTOPTC30021;[Root.Spouse.GetSheHeCap] would never do such a thing!;[Root.Spouse.GetSheHeCap] ne ferait jamais une chose pareille !;[Root.Spouse.GetSheHeCap] w?de so etwas nie tun!;;좪lla nunca har? algo as?;;;;;;;;;x,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,
EVTDESC30025;I feel that [Root.Spouse.GetFirstName] is too affectionate towards a [Root.Spouse.GetManWoman] in the court and is starting to neglect me in favor of that [Root.Spouse.GetManWoman]! The love [Root.Spouse.GetSheHe] showers [Root.Spouse.GetHerHis] favourite with is beyond measure, I do hope they don't have a illicit and sinful union!;Je trouve que [Root.Spouse.GetFirstName] se montre un peu trop affectueux(euse) envers un(e) [Root.Spouse.GetManWoman] de la Cour et commence ?me n?liger au profit de cet(cette) [Root.Spouse.GetManWoman] ! L뭓mour qu?Root.Spouse.GetSheHe] t?oigne ?[Root.Spouse.GetHerHis] favorit(e) est sans borne. J뭙sp?e qu뭝ls n뭙ntretiennent aucune relation illicite et coupable !;Ich habe das Gef?l, dass [Root.Spouse.GetFirstName] einem/r [Root.Spouse.GetManWoman] am Hof etwas zu sehr zugeneigt ist und nun beginnt, mich zu Gunsten dieses/r [Root.Spouse.GetManWoman] zu vernachl?sigen! Die Liebe, mit der [Root.Spouse.GetSheHe] [Root.Spouse.GetHerHis] ?ersch?tet, ist kaum mit anzusehen. Ich hoffe, sie stehen nicht in einer s?digen Beziehung miteinander!;;좧reo que [Root.Spouse.GetFirstName] es demasiado cari?so con las mujeres de la corte y empieza a desatenderme en favor de ellas! 좪l amor que demuestra a su favorita es exagerado, espero que no se unan de forma il?ita y pecaminosa!;;;;;;;;;x,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,
EVTOPTA30025;Mayhap I read too much into this, surely [Root.Spouse.GetFirstName] loves me!;J뭓ccorde peut-?re trop d뭝mportance ?cette histoire. Je suis s?(e) que [Root.Spouse.GetFirstName] m뭓ime !;Vielleicht denke ich zu viel, [Root.Spouse.GetFirstName] liebt mich doch sicherlich!;;좶uiz?est?exagerando, sin duda [Root.Spouse.GetFirstName] me ama!;;;;;;;;;x,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,
EVTOPTB30025;I need to talk to someone, see if someone else has noticed this!;Il faut que j뭙n parle pour savoir si quelqu뭫n d뭓utre a remarqu?la m?e chose !;Ich muss mit jemandem sprechen und herausfinden, ob noch jemand anderes das bemerkt hat!;;좹engo que comprobar si alg? otro se ha dado cuenta de esto!;;;;;;;;;x,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,
EVTTOOLTIP30026;[Root.GetTitledFirstName] finds someone to talk to;[Root.GetTitledFirstName] trouve quelqu뭫n ?qui parler.;[Root.GetTitledFirstName] findet jemanden zum Reden;;[Root.GetTitledFirstName] halla a alguien con quien hablar ;;;;;;;;;x,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,
EVTOPTC30025;I should confront my [Root.Spouse.GetFirstName];Je devrais en parler ?mon(ma) [Root.Spouse.GetFirstName].;Ich sollte meine/n [Root.Spouse.GetFirstName] damit konfrontieren;;Deber? encararme con mi [Root.Spouse.GetFirstName];;;;;;;;;x,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,
EVTTOOLTIP30027;[Root.GetTitledFirstName] talks to [Root.Spouse.GetFirstName];[Root.GetTitledFirstName] parle ?[Root.Spouse.GetFirstName].;[Root.GetTitledFirstName] spricht mit [Root.Spouse.GetFirstName];;[Root.GetTitledFirstName] habla con [Root.Spouse.GetFirstName];;;;;;;;;x,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,
EVTDESC30026;The whispers in court about me having favourites and 'showering them in a love that is beyond measure' and that I am having a 'illicit and sinful union' with a [Root.GetManWoman] at the court has grown in strength, with my [Root.Spouse.GetFirstName] as one of the gossipers! I need to stop these rumours before they reach the ears of my religious leader.;Les rumeurs qui circulent ?la Cour et qui pr?endent que j뭓urais un(e) favorit(e), que je lui t?oignerais un amour sans borne et que j뭙ntretiendrais une relation illicite et coupable avec un(e) [Root.GetManWoman] de la Cour se sont renforc?s, mon(ma) [Root.Spouse.GetFirstName] alimentant ces comm?ages ! Je dois mettre un terme ?ces rumeurs avant qu뭙lles n뭓rrivent aux oreilles de mon chef religieux.;Das Gefl?ter am Hof ?er meine angeblichen 'G?stlinge', die ich mit 'Liebe ?ersch?te, die kaum mit anzusehen ist', und ?er meine 's?dige Beziehung' mit einem Mitglied des Hofes hat zugenommen, und mein Ehepartner mischt flei?g mit! Ich muss diesen Ger?hten ein Ende bereiten, bevor sie die Ohren meines Religionsoberhaupts erreichen.;;좱os rumores de la corte sobre mis amor?s, mis 'exageradas muestras de amor' y mi uni? il?ita y pecaminosa con otra persona han aumentado al ser mi [Root.Spouse.GetFirstName] uno de los responsables de dichos rumores! Debo acallarlos antes de que lleguen a o?os de mi l?er religioso.;;;;;;;;;x,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,
EVTOPTA30026;[Root.Spouse.GetFirstName], what have you done?;[Root.Spouse.GetFirstName], qu뭓vez-vous fait ?;[Root.Spouse.GetFirstName], was habt Ihr getan?;;[Root.Spouse.GetFirstName], 퓉u?has hecho?;;;;;;;;;x,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,
EVTTOOLTIP30029;[Root.GetTitledFirstName] talks about the gossip with [Root.Spouse.GetFirstName];[Root.GetTitledFirstName] parle des comm?ages avec [Root.Spouse.GetFirstName].;[Root.GetTitledFirstName] spricht ?er die Ger?hte mit [Root.Spouse.GetFirstName];;[Root.GetTitledFirstName] habla de los rumores con [Root.Spouse.GetFirstName];;;;;;;;;x,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,
EVTDESC30027;It had not escaped [From.GetFirstName] that I have favourites among the people of the court, but the things [From.GetSheHe] accused me of took my breath away. Me, having a 'illicit and sinful union' with a [Root.GetManWoman]? [From.GetFirstName] demands that I shower [From.GetHerHim] with the same love and attention I allegedly show my favourites.;Il n뭓 pas ?happ??[From.GetFirstName] que j뭓i des favorit(e)s ?la Cour, mais ce dont [From.GetSheHe] m뭓ccuse me laisse sans voix. J뭙ntretiendrais une relation illicite et coupable avec un(e) [Root.GetManWoman] ! [From.GetFirstName] demande que je lui t?oigne le m?e amour et la m?e attention qu믞 mes suppos?e)s favorit(e)s.;Es ist [From.GetFirstName] nicht entgangen, dass ich unter den Menschen am Hof G?stlinge habe, aber die Dinge, derer [From.GetSheHe] mich anklagte, machten mich sprachlos. Ich, in einer 's?digen Beziehung' mit einem/r [Root.GetManWoman]? [From.GetFirstName] verlangt, dass ich [From.GetHerHim] mit derselben Liebe und Aufmerksamkeit ?ersch?te, die ich angeblich meinen G?stlingen zukommen lasse.;;[From.GetFirstName] averigu?que ten? favoritas en la corte, pero las cosas de las que me acus?me dejaron sin respiraci?. 풷o, teniendo una uni? il?ita y pecaminosa con otra persona? [From.GetFirstName] exige que le dedique el mismo amor y atenci? que supuestamente profeso a mis favoritas.;;;;;;;;;x,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,
EVTOPTA30027;I will show you that no one matters as much to me as you do!;Je vais vous montrer que personne ne compte autant que vous ?mes yeux !;Ich werde Euch zeigen, dass niemand mir so viel bedeutet wie Ihr!;;좹e demostrar?que nadie me importa m? que t?;;;;;;;;;x,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,
EVTTOOLTIPA30028;[This.GetFirstName] is showered with attention from [Root.GetFirstName];[Root.GetFirstName] accorde de l뭓ttention ?[This.GetFirstName].;[This.GetFirstName] wird von [Root.GetFirstName] mit Aufmerksamkeit ?ersch?tet;;[This.GetFirstName] es colmada de atenciones por parte de [Root.GetFirstName];;;;;;;;;x,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,
EVTOPTB30027;Who I decide to shower with attention is none of your business!;J뭓ccorde de l뭓ttention ?qui me pla? et cela ne vous regarde pas !;Wen ich mit Aufmerksamkeit zu ?ersch?ten gedenke, geht Euch nichts an!;;좥 qui? decida yo dedicar mi tiempo no es de tu incumbencia!;;;;;;;;;x,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,
EVTTOOLTIPB30028;[This.GetFirstName] is ignored;[This.GetFirstName] est ignor?e).;[This.GetFirstName] wird ignoriert;;[This.GetFirstName] es ignorada;;;;;;;;;x,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,
EVTDESC30028;When I had finished talking, [From.GetFirstName] looked at me for a long time. I grew more nervous with each passing minute, wishing I hadn't used the words 'illicit and sinful union' about [From.GetHerHis] relation with that [From.GetManWoman].;Apr? m뭓voir ?out?e), [From.GetFirstName] m뭓 longuement regard?e). ?mesure que les minutes s믧coulaient, ma nervosit?s뭝ntensifiait. Je regrettais d뭓voir qualifi?sa relation avec cet(cette) [From.GetManWoman] de 'relation illicite et coupable'.;Nachdem ich zu Ende gesprochen hatte, sah [From.GetFirstName] mich lange an. Ich wurde mit jeder Minute nerv?er und w?schte, ich h?te die Worte 's?dige Beziehung' nicht in Verbindung mit [From.GetHerHis] Beziehung mit diesem/r [From.GetManWoman] gebraucht.;;Cuando termin?de hablar, [From.GetFirstName] me mir?largo rato. Cada vez estaba m? nervioso, deseando no haber usado la expresi? 'uni? il?ita y pecaminosa' acerca de su relaci? con esa persona;;;;;;;;;x,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,
EVTOPTA30028;[From.GetFirstName] promised to pay me more attention!;[From.GetFirstName] a promis de faire plus attention ?moi !;[From.GetFirstName] versprach, mir mehr Aufmerksamkeit zu schenken!;;?From.GetFirstName] prometi?prestarme m? atenci?!;;;;;;;;;x,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,
EVTOPTB30028;[From.GetFirstName] refused to even consider paying me more attention!;[From.GetFirstName] a refus?de m뭓ccorder davantage d뭓ttention !;[From.GetFirstName] wollte nicht einmal in Betracht ziehen, mir mehr Aufmerksamkeit zu schenken!;;?From.GetFirstName] se neg?a considerar siquiera el hecho de prestarme m? atenci?!;;;;;;;;;x,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,
EVTDESC30029;The humiliation still burns through my body! I never meant for the gossip to reach [From.GetFirstName]'s ears, I only needed to talk to someone about my loneliness and my fear of [From.GetFirstName] having a love affair with a [From.GetManWoman], but the harsh words and the loathing in [From.GetHerHis] eyes made me wish I never uttered a word about my suspicions.;L뭜umiliation me fait encore mal ! Je n뭓i jamais voulu que ces comm?ages arrivent aux oreilles de [From.GetFirstName]. J뭓vais juste besoin de parler ?quelqu뭫n de ma solitude et de ma crainte que [From.GetFirstName] ait une liaison avec un(e) [From.GetManWoman]. Mais ses paroles dures et le d?o? que j뭓i lu dans ses yeux m뭥nt fait regretter d뭓voir formul?ces soup?ns.;Die Erniedrigung brennt immer noch wie Feuer! Ich wollte nie, dass die Ger?hte [From.GetFirstName]s Ohren erreichen, ich wollte nur mit jemandem ?er meine Einsamkeit und meine Furcht davor sprechen, dass [From.GetFirstName] eine Beziehung mit einem/r [From.GetManWoman] hat. Doch als ich die harten Worte h?te und den Hass in [From.GetHerHis] Augen sah, w?schte ich, ich h?te nie ein Wort ?er meinen Verdacht gesagt.;;좥? ardo de humillaci?! Nunca quise que los rumores llegasen a o?os de [From.GetFirstName], solo necesitaba hablar con alguien de mi soledad y mi temor a un romance de [From.GetFirstName] con otra persona, pero las duras palabras y el odio en sus ojos me hicieron arrepentirme de haber hablado de mis sospechas.;;;;;;;;;x,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,
EVTOPTA30029;I don't know if [From.GetHerHim] will ever forgive me...;Me pardonnera-t-[From.GetSheHe] un jour ?...;Ich wei?nicht, ob [From.GetHerHim] mir je vergeben wird ...;;No s?si me perdonar?alguna vez...;;;;;;;;;x,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,
EVTDESC30030;The thoughts of how I'll never be reunited with my family keeps tormenting me, how someone of my stature could possibly be locked up in a horrid place such as this is beyond me. In the depths of my despair the news reach me, my [Root.Spouse.GetFirstName] is trying to have me released!;L뭝d? que je ne reverrai peut-?re jamais ma famille m뭙st intol?able. Comment une personne de ma stature peut-elle se retrouver enferm? dans un endroit aussi affreux ? Dans les profondeurs de mon d?espoir, j뭓i appris que mon(ma) [Root.Spouse.GetFirstName] essayait de me faire lib?er !;Der Gedanke daran, nie wieder mit meiner Familie zusammenzukommen, qu?t mich. Wie kann jemand von meinem sozialen Status in einem solch f?chterlichen Ort eingeschlossen sein?! In meiner tiefsten Verzweiflung erreichte mich die Nachricht, dass mein/e [Root.Spouse.GetFirstName] versucht, meine Freilassung zu erreichen!;;Pensar que nunca me reunir?con mi familia sigue atorment?dome, y que alguien de mi rango pudiera ser encerrado en un lugar horrible como este me supera. 좧ompletamente desesperado, me entero de que mi [Root.Spouse.GetFirstName] intenta que me liberen!;;;;;;;;;x,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,
EVTOPTA30030;I do anything I can to make [Root.Spouse.GetHerHis] work easier;Je fais de mon mieux pour lui faciliter la t?he.;Ich w?de alles tun, um [Root.Spouse.GetHerHis] Arbeit zu erleichtern;;Har?todo lo posible para facilitarle el trabajo;;;;;;;;;x,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,
#EVTTOOLTIP50040;Try to talk to [Root.Host.GetTitledFirstName];Essayez de parler ?[Root.Host.GetTitledFirstName].;Versuchen, mit [Root.Host.GetTitledFirstName] zu sprechen;;Intentar hablar con [Root.Host.GetTitledFirstName];;;;;;;;;x,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,
EVTOPTB30030;I try to get in contact with [Root.Spouse.GetHerHim], ordering [Root.Spouse.GetHerHim] to speed things up;J뭙ssaie d뭙ntrer en contact avec [Root.Spouse.GetHerHim], en lui ordonnant d뭓cc??er les choses.;Ich versuchte, in Kontakt mit [Root.Spouse.GetHerHim] zu treten, um [Root.Spouse.GetHerHim] anzuweisen, schneller zu machen;;Intento contactarle para que acelere las cosas;;;;;;;;;x,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,
#EVTTOOLTIP30031;Send a letter to [Root.Spouse.GetFirstName];Envoyez une lettre ?[Root.Spouse.GetFirstName].;Einen Brief an [Root.Spouse.GetFirstName] schicken;;Enviar una carta a [Root.Spouse.GetFirstName];;;;;;;;;x,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,
EVTOPTC30030;Who cares? It's not like [Root.Spouse.GetSheHe]'ll succeed;?quoi bon ? De toute fa?n, [Root.Spouse.GetSheHe] n뭓 aucune chance.;Wen k?mert's? Es ist ja nicht, als ob [Root.Spouse.GetSheHe] Erfolg haben wird;;풞 qui? le importa? No es que vaya a tener ?ito.;;;;;;;;;x,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,
#EVTDESC30031;After getting a letter from [From.GetHerHis] spouse [From.Spouse.GetTitledFirstName], [From.GetTitledFirstName] insisted I would meet [From.GetHerHim] in [From.GetHerHis] keep. [From.GetSheHeCap] asked me to show mercy and release [From.GetHerHim] for a hefty sum of money [From.GetSheHe] obviously does not have.;Apr? avoir re? une lettre de son ?oux(se), [From.Spouse.GetTitledFirstName], [From.GetTitledFirstName] a insist?pour que je lui rende visite dans son donjon. [From.GetSheHeCap] m뭓 demand?d뭓voir piti?et d뭓ccepter sa lib?ation en ?hange d뭫ne grosse somme d뭓rgent qu?From.GetSheHe] ne poss?e manifestement pas.;Nach dem Erhalt eines Briefes von [From.GetHerHis] Ehepartner [From.Spouse.GetTitledFirstName] bestand [From.GetTitledFirstName] darauf, dass ich [From.GetHerHim] in [From.GetHerHis] Bergfried treffen sollte. [From.GetSheHeCap] bat mich, Gnade zu zeigen und [From.GetHerHim] f? eine gro? Summe Geldes freizulassen, die [From.GetSheHe] offensichtlich nicht besitzt.;;Tras recibir una carta de su c?yuge [From.Spouse.GetTitledFirstName], [From.GetTitledFirstName] insisti?en que fuera a verle a su celda. Me pidi?que fuera clemente y le liberase por una buena suma de la que obviamente no dispone.;;;;;;;;;x,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,
#EVTOPTA30031;I don't negotiate with prisoners;Je ne n?ocie pas avec des prisonniers.;Ich verhandle nicht mit Gefangenen;;No negocio con prisioneros;;;;;;;;;x,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,
EVTTOOLTIP30033;is executed; est ex?ut?e).; wird hingerichtet;; es ejecutado;;;;;;;;;x,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,
EVTOPTB30031;Fine! But I want the gold to be delivered immediately!;D뭓ccord ! Mais je veux l뭥r imm?iatement !;Gut! Aber ich will das Gold sofort haben!;;좦ien! 좵ero quiero el oro para ser liberado de inmediato!;;;;;;;;;x,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,
EVTTOOLTIP30034;[This.GetTitledFirstName] is released;[This.GetTitledFirstName] est lib??e).;[This.GetTitledFirstName] wird entlassen;;[This.GetTitledFirstName] es liberado;;;;;;;;;x,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,
EVTOPTC30031;Your insolence bores me. Into the dungeon with you!;Votre insolence m뭙nnuie. Au cachot !;Eure Frechheit langweilt mich. Ins Verlies mit Euch!;;Tu insolencia me ofende. 좥 la mazmorra contigo!;;;;;;;;;x,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,
EVTTOOLTIP30035;[This.GetTitledFirstName] is thrown into the dungeon;[This.GetTitledFirstName] est mis(e) au cachot.;[This.GetTitledFirstName] wird ins Verlies geworfen;;[This.GetTitledFirstName] es encerrado en la mazmorra;;;;;;;;;x,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,
EVTOPTD30031;No more letters!;Finies les lettres !;Schluss mit den Briefen!;;좦asta de cartas!;;;;;;;;;x,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,
#EVTTOOLTIP30036;[This.Spouse.GetTitledFirstName] will be warned about the consequences of freeing [This.GetTitledFirstName];[This.Spouse.GetTitledFirstName] va ?re mis(e) en garde sur les cons?uences d뭫ne lib?ation de [This.GetTitledFirstName].;[This.Spouse.GetTitledFirstName] wird vor den Konsequenzen gewarnt, [This.GetTitledFirstName] freizulassen;;[This.Spouse.GetTitledFirstName] ser?advertido de las consecuencias de liberar a [This.GetTitledFirstName];;;;;;;;;x,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,
EVTDESC30032;After my encouraging letter to [Root.Spouse.GetTitledFirstName] [Root.Spouse.GetSheHe] managed to send me a letter in return begging me to try and release [Root.Spouse.GetHerHim] as soon as possible.;Apr? ma lettre encourageante ?[Root.Spouse.GetTitledFirstName], [Root.Spouse.GetSheHe] a r?ssi ?me r?ondre pour me supplier d뭙ssayer d뭥btenir au plus vite sa lib?ation.;Nach meinem ermutigenden Brief an [Root.Spouse.GetTitledFirstName] schaffte [Root.Spouse.GetSheHe] es, mir ein Antwortscheiben zu schicken, das mich bat, [Root.Spouse.GetHerHim] so schnell als m?lich freizulassen.;;Tras mi alentadora carta a [Root.Spouse.GetTitledFirstName], logr?responderme con otra suplic?dome que tratase de liberarle cuanto antes.;;;;;;;;;x,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,
EVTOPTA30032;I don't think I dare...;Je ne crois pas que j뭥serai...;Ich glaube nicht, dass ich mir das zutraue ...;;No creo que me atreva...;;;;;;;;;x,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,
EVTOPTB30032;I will send a firm but respectful letter to [Root.Spouse.GetHerHis] captor;Je vais adresser une lettre ferme mais respectueuse ?[Root.Spouse.GetHerHis] ravisseur(se).;Ich werde einen ernsten, aber respektierlichen Brief an [Root.Spouse.GetHerHis] Geiselnehmer schreiben;;Enviar?una firme pero respetuosa carta a su captor;;;;;;;;;x,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,
EVTTOOLTIPA30037;[This.Host.GetTitledFirstName] get a letter from [Root.GetTitledFirstName];[This.Host.GetTitledFirstName] re?it une lettre de [Root.GetTitledFirstName].;[This.Host.GetTitledFirstName] erh?t einen Brief von [Root.GetTitledFirstName];;[This.Host.GetTitledFirstName] recibe una carta de [Root.GetTitledFirstName];;;;;;;;;x,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,
EVTDESC30033;I'm in the study doing research when the news reach me. [Root.Spouse.GetSheHeCap]'s dead. [Root.Spouse.GetTitledFirstName] died in prison before I was able to have [Root.Spouse.GetHerHim] released.;Je suis en train de faire quelques recherches dans le bureau lorsque j뭓pprends la nouvelle. [Root.Spouse.GetSheHeCap] est mort(e). [Root.Spouse.GetTitledFirstName] est mort(e) en prison avant que je r?ssisse ?obtenir sa lib?ation.;Ich recherchierte gerade etwas in meinem Studierzimmer, als die Nachricht mich erreichte. [Root.Spouse.GetSheHeCap] ist tot. [Root.Spouse.GetTitledFirstName] starb im Kerker, bevor ich [Root.Spouse.GetHerHim] freilassen konnte.;;Me enter?de la noticia estando en el estudio investigando. Ha muerto. [Root.Spouse.GetTitledFirstName] muri?en prisi? antes de que pudiese liberarle.;;;;;;;;;x,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,
EVTOPTA30033;I'll never be able to stop blaming myself;Je ne me le pardonnerai jamais.;Ich werde mir nie verzeihen k?nen;;Nunca dejar?de culparme;;;;;;;;;x,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,
EVTOPTB30033;Stupid [Root.Spouse.GetManWoman]! Here I am trying to save [Root.Spouse.GetHerHim], how dare [Root.Spouse.GetSheHe] die on me?;L뭝mb?ile ! J뭙ssayais de lui venir en aide. Comment a-t-[Root.Spouse.GetSheHe] pu me faire ? ?;So ein Rindvieh! Ich versuche [Root.Spouse.GetHerHim] zu retten, wie kann [Root.Spouse.GetSheHe] da einfach sterben?;;좮mb?il! Estoy intentando salvarle, 풻?o osa morirse?;;;;;;;;;x,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,
EVTOPTC30033;I blame [Root.Spouse.GetHerHis] family for this! They did nothing!;C뭙st de la faute de sa famille ! [Root.Spouse.GetSheHeCap] n뭓vait rien fait !;Ich mache [Root.Spouse.GetHerHis] Familie daf? verantwortlich! Sie haben keinen Finger ger?rt!;;좱a culpa es de su familia! 좳o hicieron nada!;;;;;;;;;x,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,
EVTDESC30034;I was released from the dungeons of [From.GetTitledFirstName]!;J뭓i ??lib??e) des cachots de [From.GetTitledFirstName] !;Ich wurde aus den Verliesen von [From.GetTitledFirstName] entlassen!;;좭e sido liberado de la mazmorra de [From.GetTitledFirstName]!;;;;;;;;;x,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,
EVTOPTA30034;I'm so happy I could cry!;J뭙n pleurerais de joie !;Ich bin so gl?klich, dass ich heulen k?nte!;;좵odr? llorar de felicidad!;;;;;;;;;x,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,
EVTDESC30035;I was yet again thrown into the dungeons...;J뭓i ?nouveau ??mis(e) au cachot...;Man warf mich wieder ins Verlies ...;;Me han encerrado de nuevo...;;;;;;;;;x,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,
EVTOPTA30035;What a failure!;Quel fiasco !;Was ein Fehlschlag!;;좶u?chasco!;;;;;;;;;x,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,
EVTDESC30036;Dear [Root.GetTitledFirstName], I strongly suggest you give up on the idea you might be able to rescue [Root.Spouse.GetTitledFirstName] from [Root.Spouse.GetHerHis] imprisonment and I will not be easily persuaded to release [Root.Spouse.GetHerHim]. You may never see [Root.Spouse.GetHerHim] if you do not stop your ridiculous attempts of freeing [Root.Spouse.GetTitledFirstName].\n\n[From.GetTitledFirstName];Cher(e) [Root.GetTitledFirstName], je vous conseille vivement de renoncer ?l뭝d? de faire sortir [Root.Spouse.GetTitledFirstName] de prison, car je n뭓i nullement l뭝ntention de le(la) lib?er. Cessez vos ridicules tentatives de lib?ation ou vous ne vous reverrez jamais !\n\n[From.GetTitledFirstName];Liebe/r [Root.GetTitledFirstName], ich rate Euch sehr, die Idee aufzugeben, Ihr k?ntet [Root.Spouse.GetTitledFirstName] aus [Root.Spouse.GetHerHis] Gefangenschaft retten. Ich werde nicht leicht zu ?erzeugen sein, [Root.Spouse.GetHerHim] freizulassen. Ihr k?ntet [Root.Spouse.GetHerHim] nie wiedersehen, wenn Ihr nicht Eure l?herlichen Versuche aufgebt, [Root.Spouse.GetTitledFirstName] Freilassung zu erwirken.\n\n[From.GetTitledFirstName];;Querido [Root.GetTitledFirstName], te sugiero firmemente que renuncies a la idea de rescatar a [Root.Spouse.GetTitledFirstName], y no ser?f?il convencerme de que le libere. Si no abandonas tus rid?ulos intentos de rescatar a [Root.Spouse.GetTitledFirstName] nunca volver? a verle.\n\n[From.GetTitledFirstName];;;;;;;;;x,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,
EVTOPTA30036;But... Fine;Mais... D뭓ccord.;Aber ... Na gut.;;Pero... Est?bien;;;;;;;;;x,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,
EVTOPTB30036;Just empty threats!;Ce ne sont que des menaces !;Nichts als leere Drohungen!;;좥menazas vac?s!;;;;;;;;;x,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,
EVTTOOLTIPB30037;Ask [This.GetTitledFirstName] to release [Root.Spouse.GetTitledFirstName];Demandez ?[This.GetTitledFirstName] de lib?er [Root.Spouse.GetTitledFirstName].;[This.GetTitledFirstName] bitten, [Root.Spouse.GetTitledFirstName] freizulassen;;Pide a [This.GetTitledFirstName] que libere a [Root.Spouse.GetTitledFirstName];;;;;;;;;x,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,
EVTDESC30037;Despite my letter warning [From.GetTitledFirstName] to give up [From.GetHerHis] attempts to rescue [From.GetHerHis] spouse, a letter arrived this morning telling me to release the [From.Spouse.GetManWoman] or else...;Malgr?ma lettre d뭓vertissement ?[From.GetTitledFirstName] pour qu?From.GetSheHe] renonce ?tenter de sauver son ?oux(se), une lettre est arriv? ce matin pour me demander de lib?er cette personne faute de quoi...;Trotz meines Briefs, der [From.GetTitledFirstName] warnte, [From.GetHerHis] Versuche aufzugeben, [From.GetHerHis] Ehegatten zu retten, kam heute morgen ein Brief an, der mir androhte, [From.Spouse.GetManWoman] freizulassen oder den Konsequenzen ins Auge zu sehen ...;;A pesar de mi carta advirtiendo a [From.GetTitledFirstName] de que renuncie a sus intentos de rescatar a su c?yuge, esta ma?na lleg?una carta solicit?dome su liberaci?...;;;;;;;;;x,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,
EVTOPTA30037;I have tired of this. Here, have your [From.Spouse.GetManWoman] back;J뭙n ai assez. Tenez, reprenez votre [From.Spouse.GetManWoman].;Ich bin dieses Hickhack satt. Hier habt Ihre Eure/n [From.Spouse.GetManWoman] wieder;;Estoy harto de esto. Aqu?tienes a tu c?yuge;;;;;;;;;x,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,
EVTOPTB30037;Guards! Make sure the prisoner won't escape;Gardes ! Veillez ?ce que le(la) prisonnier(i?e) ne s믧chappe pas.;Wachen! Seht zu, dass der Gefangene nicht flieht;;좬uardias! Que no huya el prisionero;;;;;;;;;x,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,
EVTOPTC30037;I did warn [From.GetHerHim], didn't I?;Je l뭓vais pr?enu(e), non ?;Ich habe [From.GetHerHim] gewarnt, oder etwa nicht?;;Le avise, 퓏erdad?;;;;;;;;;x,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,
EVTDESC30040;My husband [Root.Spouse.GetTitledFirstName] has hired an incredibly annoying man to serve us. His rudeness knows no limits, and I have no idea how to handle him. He does not know his place.;Mon mari, [Root.Spouse.GetTitledFirstName], a pris ?notre service un homme incroyablement d?agr?ble. Sa grossi?et?est sans borne, et je ne sais absolument pas comment m뭰 prendre avec lui. Il ne sait pas rester ?sa place.;Mein Gatte [Root.Spouse.GetTitledFirstName] hat einen unglaublich unangenehmen Mann als Diener angeheuert. Seine Grobheit kennt keine Grenzen, und ich wei?nicht, wie ich mit ihm umgehen soll. Er wei?nicht, wo sein Platz ist.;;Mi esposo [Root.Spouse.GetTitledFirstName] ha contratado a un hombre muy desagradable. Su rudeza no tiene l?ite, y no s?c?o manejarle. No sabe cu? es su sitio.;;;;;;;;;x,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,
EVTOPTA30040;I'll do my best to ignore him and trust my husbands decision;Je fais de mon mieux pour l뭝gnorer et me fier ?la d?ision de mon mari.;Ich werde ihn so gut wie m?lich ignorieren und der Entscheidung meines Gatten vertrauen;;Intentar?ignorarle y confiar?en la decisi? de mi esposo;;;;;;;;;x,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,
EVTOPTB30040;If possible I'll have him fired;Je fais mon possible pour qu뭝l se fasse renvoyer.;Wenn es m?lich ist, werde ich ihn entlassen;;Si puedo har?que le despida;;;;;;;;;x,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,
EVTTOOLTIP30040;I ask my [Root.Spouse.GetFirstName] to fire the annyoing man;Je demande ?mon(ma) [Root.Spouse.GetFirstName] de renvoyer l뭜omme d?agr?ble.;Ich werde meinen Gatten bitten, diese unangenehme Person zu feuern;;Pido a mi [Root.Spouse.GetFirstName] que le despida;;;;;;;;;x,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,
EVTOPTC30040;I have the man punished for his insolence;Je fais punir l뭜omme pour son insolence.;Ich werde den Mann f? seine Frechheit bestrafen lassen;;El hombre ha sido castigado por su insolencia;;;;;;;;;x,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,
EVTTOOLTIP30042;[This.GetTitledFirstName] becomes aware of [Root.GetTitledFirstName]'s distaste for the courtier;[This.GetTitledFirstName] apprend le d?o? que le courtisan inspire ?[Root.GetTitledFirstName].;[This.GetTitledFirstName] bemerkt [Root.GetTitledFirstName]s Abscheu vor dem H?ling;;[This.GetTitledFirstName] constata el rechazo de [Root.GetTitledFirstName] por el cortesano;;;;;;;;;x,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,
EVTDESC30041;My wife [Root.Spouse.GetTitledFirstName] has asked me to get rid of one of my courtiers whom she finds mighty annoying. On one hand, [Root.Spouse.GetFirstName] might not be happy if I refuse her request, but if I fire 'the annoying man' maybe people will feel my wife has too much influence over my actions.;Ma femme, [Root.Spouse.GetTitledFirstName], m뭓 demand?de me d?arrasser d뭫n de mes courtisans qu뭙lle trouve tr? d?agr?ble. D뭫n c?? [Root.Spouse.GetFirstName] risque de ne pas appr?ier un refus, mais de l뭓utre, si je renvoie cet homme, les gens penseront que ma femme a trop d뭝nfluence sur mes d?isions.;Meine Gattin [Root.Spouse.GetTitledFirstName] hat mich gebeten, einen meiner H?linge zu entlassen, den sie h?hst unangenehm findet. Einerseits k?nte [Root.Spouse.GetFirstName] nicht gl?klich sein, wenn ich ihr die Bitte ausschlage, aber wenn ich den 'unangenehmen Mann' entlasse, werden die Leute vielleicht denken, dass meine Gattin zu viel Einfluss ?er meine Handlungen hat.;;Mi esposa [Root.Spouse.GetTitledFirstName] me ha pedido que despida a un cortesano que considera muy insolente. Por un lado, a [Root.Spouse.GetFirstName] no le gustar? que rechazase su petici?, pero por otro, si despido al 'insolente' la gente podr? pensar que mi esposa tiene demasiado poder sobre m?;;;;;;;;;x,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,
EVTOPTA30041;My [Root.Spouse.GetFirstName]'s happiness is more important to me;Le bonheur de mon(ma) [Root.Spouse.GetFirstName] passe avant tout.;Das Gl?k von [Root.Spouse.GetFirstName] ist mir wichtiger;;La felicidad de mi [Root.Spouse.GetFirstName] es m? importante para m?;;;;;;;;x,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,
EVTOPTB30041;She should stay out of this!;Elle doit rester en dehors de ? !;Sie sollte sich da heraushalten!;;좪lla debe mantenerse al margen!;;;;;;;;;x,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,
EVTDESC30042;Apparently, one of the courtiers has been annoying my wife [Root.Spouse.GetFirstName], and instead of asking me for help she took the matter in her own hands and made sure the courtier would never annoy her again or he'd know the consequences.;Apparemment, un courtisan d?la? ?ma femme, [Root.Spouse.GetFirstName]. Mais au lieu de s뭓dresser ?moi, elle a pr???s뭥ccuper de cette affaire elle-m?e et a veill??ce que le courtisan ne l뭙nnuie jamais plus sous peine d뭙n subir les cons?uences.;Anscheinend hat einer der H?linge meine Gattin [Root.Spouse.GetFirstName] ver?gert, und statt mich um Hilfe zu bitten, nahm sie die Angelegenheit in ihre eigenen H?de und stellte sicher, dass der H?ling sie nie wieder ?gern w?de, ohne Konsequenzen zu erleiden.;;Parece que un cortesano se ha mostrado insolente con mi esposa [Root.Spouse.GetFirstName], y en lugar de acudir a m?se ocup?personalmente de que aquel supiera que si volv? a mostrarse arrogante tendr? que asumir las consecuencias.;;;;;;;;;x,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,
EVTOPTA30042;What on earth was she thinking?!;Mais ?quoi pense-t-elle ?!;Was um alles in der Welt hat sie sich dabei gedacht?!;;풢n qu?narices estaba pensando?;;;;;;;;;x,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,
EVTOPTB30042;She did the right thing!;Elle a bien fait !;Sie hat das Richtige getan!;;좭izo lo correcto!;;;;;;;;;x,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,
EVTDESC30045;While walking alongside the river together with several people from the court, one of the courtier keep annoying me, so I decide to...;Alors que je me prom?e au bord de la rivi?e en compagnie de quelques membres de la Cour, un courtisan m뭙nnuie. Je d?ide donc de...;Auf einem Spaziergang am Fluss mit mehreren Leuten vom Hofe ?gerte einer der H?linge mich dauernd, und so beschloss ich ...;;Mientras paseo junto al r? con personas de la corte, uno de los cortesanos se muestra insolente, as?que decido...;;;;;;;;;x,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,
EVTOPTA30045;...jokingly push him into the river;... le pousser dans la rivi?e, pour rire.;?ihn aus Spa?in den Fluss zu schubsen;;... Gastarle una broma y tirarle al r? ;;;;;;;;;x,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,
EVTTOOLTIP30046; drowns; se noie.; ertrinkt;; se ahoga;;;;;;;;;x,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,
EVTTOOLTIP30047; survives; survit.; ?erlebt;; sobrevive;;;;;;;;;x,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,
EVTOPTB30045;...order him to be quiet;... lui ordonner de se taire.;?ihm das Wort zu verbieten;;... Le ordeno que se calme;;;;;;;;;x,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,
EVTOPTC30045;...ignore his annoying comments;... ignorer ses remarques ennuyeuses.;?seine ?gerlichen Kommentare zu ignorieren;;... Ignoro su insolencia;;;;;;;;;x,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,
EVTDESC30046;The young man I pushed into the river ended up drowning. Although it was an accident rumours of my deed spread quickly.;Le jeune homme que j뭓i pouss?dans la rivi?e s뭙st noy? Ce n믧tait qu뭫n accident, mais la rumeur selon laquelle je l뭓i tu?se r?and rapidement.;Der junge Mann, den ich in den Fluss schubste, ertrank. Obwohl es ein Unfall war, verbreiteten sich die Ger?hte ?er meine Tat schnell.;;El joven que tir?al r? acab?ahog?dose. Aunque fue un accidente, el rumor de lo que hice se difundi?con rapidez.;;;;;;;;;x,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,
EVTOPTA30046;I'll send gifts to his family;Je vais envoyer des cadeaux ?sa famille.;Ich werde Geschenke an seine Familie schicken;;Enviar?regalos a su familia;;;;;;;;;x,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,
EVTOPTB30046;I shall tell the public what happened;Je vais publiquement raconter ce qui s뭙st pass?;Ich werde ?fentlich kundgeben, was passierte;;Le contar?a la gente lo que pas?;;;;;;;;x,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,
EVTOPTC30046;I never meant for this to happen!;Je n뭓i jamais voulu cela !;Ich hatte das nicht so geplant!;;좳unca quise que pasara esto!;;;;;;;;;x,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,
EVTOPTD30046;Anyone speaking of the event will be punished;Tous ceux qui parleront de cet ??ement seront punis !;Jeder, der ?er den Vorfall spricht, wird bestraft;;Todo el que hable del suceso ser?castigado;;;;;;;;;x,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,
EVTDESC30047;Wet, but otherwise unharmed, the courtier blasted me with foul words and angry but empty threats. Seeing him standing before me dripping mud and with algae entwined into his hair, I couldn't stop the laughter pouring out of me.;Tremp? mais indemne, le courtisan furieux me lance des insultes et des menaces. En le voyant ainsi, devant moi, d?oulinant de vase et des algues dans les cheveux, je ne peux r?rimer un ?lat de rire.;Nass, aber ansonsten unversehrt ?ersch?tete der H?ling mich mit ?len Fl?hen und w?enden, aber leeren Drohungen. Als er tropfend mit Schlamm und algen?ers?em Haar vor mir stand, konnte ich mir das Lachen nicht verkneifen.;;Mojado aunque ileso, el cortesano me espet?feas palabras y airadas pero vac?s amenazas. Al verle chorreando lodo y con algas enredadas en el pelo, no pod? dejar de re?me.;;;;;;;;;x,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,
EVTOPTA30047;I'm s-s-sorry... Hahahaha!;Je suis d-d-d?ol?e)... Ha ha ha ha !;Es tut mir l-l-leid ... Huaaahahaha!;;Lo s-s-siento... 좯ajajaja!;;;;;;;;;x,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,
EVTDESC30050;My wife [Root.Spouse.GetFirstName] has complained about me being absent so often, and so when I found that I had some extra gold to spend, I decided to buy her something nice. Maybe some sort of jewellery?;Ma femme, [Root.Spouse.GetFirstName], me reproche de m뭓bsenter trop souvent, alors en d?ouvrant qu뭝l me reste un peu d뭥r ?d?enser, je d?ide de lui acheter quelque chose. Peut-?re un bijou ?;Meine Gattin [Root.Spouse.GetFirstName] hat sich beschwert, dass ich so oft nicht zu Hause bin. Als ich herausfand, dass ich etwas Gold ?rig hatte, beschloss ich, ihr etwas Sch?es zu kaufen. Vielleicht ein Schmuckst?k?;;Mi esposa [Root.Spouse.GetFirstName] se ha quejado de mis frecuentes ausencias, y cuando vi que ten? oro de sobra decid?comprarle algo bonito. Quiz?alguna joya.;;;;;;;;;x,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,
EVTOPTA30050;This bracelet would really bring out the... color in her eyes;Ce bracelet ferait ressortir la... couleur de ses yeux.;Dieser Armreif w?de wirklich die ?Farbe ihrer Augen akzentuieren;;Este brazalete resaltar? el... Color de sus ojos;;;;;;;;;x,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,
EVTOPTB30050;A cameo of myself perhaps?;Un cam? me repr?entant peut-?re ?;Vielleicht eine Gemme mit meinem Antlitz?;;풯uiz?un camafeo con mi imagen?;;;;;;;;;x,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,
EVTOPTC30050;Ruby earrings is exactly what she wants!;Des boucles d뭥reille en rubis, c뭙st exactement ce qui lui faut !;Rubinohrringe sind genau ihr Geschmack!;;좱o que desea son pendientes de rub?;;;;;;;;;x,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,
EVTOPTD30050;I think I'll just keep the gold...;Je crois que je vais garder l뭥r...;Ich denke, ich werde das Gold behalten ...;;Creo que me guardar?el oro...;;;;;;;;;x,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,
EVTDESC30051;I promised my wife [Root.Spouse.GetFirstName] that I would find a suitable ride for her when her mare had to be put down. Now I am in luck, not only one but three different mares have been brought to [Root.Location.GetName]!;J뭓i promis ?ma femme, [Root.Spouse.GetFirstName], de lui trouver une monture d?ente lorsque sa jument devrait ?re abattue. J뭓i de la chance, car ce n뭙st pas une mais trois juments qui sont arriv?s ?[Root.Location.GetName] !;Als ihre Stute eingeschl?ert werden musste, versprach ich meiner Gattin [Root.Spouse.GetFirstName], ein passendes Pferd f? sie zu finden. Ich habe Gl?k, denn nicht nur eine, sondern drei verschiedene Stuten kamen gerade nach [Root.Location.GetName]!;;Promet?a mi esposa [Root.Spouse.GetFirstName] que hallar? una montura adecuada para ella cuando su yegua hubo de ser sacrificada. 좭e tenido suerte, han llevado no una sino tres yeguas a [Root.Location.GetName]!;;;;;;;;;x,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,
EVTOPTA30051;The skewbald one looks a bit old but sweet;La jument fauve et blanc a l뭓ir un peu vieille mais douce.;Die Schecke sieht etwas ?tlich aus, aber auch gutm?ig;;La moteada es algo vieja pero tranquila;;;;;;;;;x,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,
EVTOPTB30051;The white mare is a bit frisky, but she'll be fine;La jument blanche est un peu nerveuse, mais elle fera bien l뭓ffaire.;Die wei? Stute ist etwas verspielt, aber sie wird schon passen;;La blanca es inquieta pero servir?;;;;;;;;x,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,
EVTOPTC30051;The black one is magnificent, a suitable match for my wife;La jument noire est magnifique, parfaite pour ma femme.;Die schwarze ist pr?htig, sie passt sehr gut zu meiner Frau;;La negra es magn?ica, es perfecta para mi esposa;;;;;;;;;x,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,
EVTOPTD30051;Sorry honey, all these will be breeders;D?ol? ma ch?ie, ce seront toutes des reproductrices.;Tut mir Leid, Schatz, dies sind alles Zuchtstuten ;;Lo siento, cari?, todas ser? reproductoras;;;;;;;;;x,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,
EVTDESC30052;My wife [Root.Spouse.GetFirstName] was captivated by the grace and strength of the hunting birds and begged me for a bird.;Ma femme, [Root.Spouse.GetFirstName], captiv? par la gr?e et la puissance des oiseaux de chasse, me r?lame un oiseau.;Meine Gattin [Root.Spouse.GetFirstName] war gebannt von der Anmut und St?ke der Jagdv?el und bat mich um einen Vogel.;;Mi esposa [Root.Spouse.GetFirstName] qued?cautivada por la gracia y fuerza de las rapaces y me pidi?una.;;;;;;;;;x,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,
EVTOPTA30052;Will a buzzard do?;Un busard fera-t-il l뭓ffaire ?;W?de ein Bussard ausreichen?;;풱ervir?un ?uila?;;;;;;;;;x,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,
EVTOPTB30052;A falcon would serve you well!;Un faucon serait parfait pour vous !;Ein Falke w?e genau das Richtige f? dich!;;좺n halc? te ir?bien!;;;;;;;;;x,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,
EVTOPTC30052;Too dangerous my love, I don't want you to overexert yourself;Trop dangereux, mon amour, je ne voudrais pas que vous vous fatiguiez.;Zu gef?rlich, meine Liebste, ich will nicht, dass du dich ?eranstrengst;;Es muy peligroso, amor m?, no quiero que esfuerces en exceso;;;;;;;;;x,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,
EVTDESC30055;The stubborn baron of [Root.Location.GetName] is really getting on my nerves! My wife, [Root.Spouse.GetFirstName], sensed my irritation and offered to give me advice on the matter. Her diplomatic skill has saved me many times before...;L뭥bstin?baron de [Root.Location.GetName] m뭓gace profond?ent ! Ma femme, [Root.Spouse.GetFirstName], sent mon irritation et me propose de me conseiller. Ses talents diplomatiques m뭥nt souvent sauv?la mise par le pass?..;Der sture Baron von [Root.Location.GetName] geht mir wirklich auf die Nerven! Meine Gattin, [Root.Spouse.GetFirstName], bemerkte meine Ver?gerung und gab mir Ratschl?e. Ihre Diplomatiekunst hat mich schon oft zuvor gerettet ...;;좪l terco bar? de [Root.Location.GetName] me saca de quicio! Mi esposa, [Root.Spouse.GetFirstName], not?mi irritaci? y me ofreci?un consejo al respecto. Su habilidad diplom?ica me ha salvado ya muchas veces...;;;;;;;;;x,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,
EVTOPTA30055;...I hope she can save me now!;... Pourvu qu뭙lle me sauve une nouvelle fois la mise !;?Ich hoffe, dass sie mich jetzt auch aus der Bredouille holen kann!;;...Espero que me salve ahora!;;;;;;;;;x,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,
EVTOPTB30055;I can work this out myself, thank you very much!;Je peux r?ler cela moi-m?e, merci beaucoup !;Ich kann das sehr gut alleine!;;좲e ocupar?yo solo, gracias!;;;;;;;;;x,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,
EVTDESC30056;Two competent contenders are fighting for a position in [Root.Location.GetName] training the levies there. My gut tells me to choose the younger man who has risen through the ranks fast, whilst my wife [Root.Spouse.GetFirstName] is urging me to choose the older man who have never risen above the rank of sergeant.;Deux candidats comp?ents se disputent un poste ?[Root.Location.GetName] pour y former les troupes. Mon instinct me dit de choisir le plus jeune qui a rapidement gravi les ?helons, tandis que ma femme, [Root.Spouse.GetFirstName], me conseille de choisir le plus ??qui n뭓 jamais d?ass?le grade de sergent.;Zwei kompetente Anw?ter bewerben sich um eine Position f? die Wehrpflichtigenausbildung in [Root.Location.GetName]. Mein Bauchgef?l sagt mir, den J?geren der beiden zu w?len, der sich sehr schnell durch die R?ge nach oben gearbeitet hat, w?rend meine Gattin [Root.Spouse.GetFirstName] mich dr?gt, den 훜teren zu nehmen, der nie ?er den Rang eines Feldwebels hinausgekommen ist.;;Dos capaces contendientes se disputan un puesto en [Root.Location.GetName] para entrenar las levas. Mi instinto me dice que elija al joven que ha ascendido con rapidez, mientras que mi esposa [Root.Spouse.GetFirstName] me insta a elegir al m? viejo, que nunca ha pasado del grado de sargento.;;;;;;;;;x,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,
EVTOPTA30056;I trust my wife more than my gut;Je me fie davantage ?ma femme qu믞 mon instinct.;Ich vertraue meiner Gattin mehr als meinem Bauch;;Conf? m? en mi esposa que en mi instinto;;;;;;;;;x,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,
EVTOPTB30056;This is no business for a woman!;Ce n멷st pas une affaire de femme !;Dies ist keine Entscheidung f? eine Frau!;;좳o es asunto para una mujer!;;;;;;;;;x,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,
EVTDESC30057;Gold pours from my hands but never finds its way back! The numbers and sums make no sense, twirling numbers mocking me appear every time I close my eyes. My wife [Root.Spouse.GetFirstName] has offered to help me, but I have refused every time she brings it up.;L뭥r me glisse entre les doigts sans jamais retrouver le chemin du retour ! Je suis f?h?avec les chiffres. Ma femme [Root.Spouse.GetFirstName] m뭓 souvent propos?son aide, mais jusqu믞 pr?ent, j뭓i toujours refus?;Gold flie? mir aus den H?den, aber es findet nie seinen Weg zur?k! Die Zahlen und Summen machen keinen Sinn, wirbelnde Zahlen verspotten mich jedes Mal, wenn ich meine Augen schlie?. Meine Gattin [Root.Spouse.GetFirstName] hat mir ihre Hilfe angeboten, aber ich habe sie jedes Mal abgewiesen.;;좪l oro se escurre de mis manos pero nunca vuelve! Las cifras y las sumas no tienen sentido, cada vez que cierro los ojos veo n?eros que giran y se r?n de m? Mi esposa [Root.Spouse.GetFirstName] me ha ofrecido ayuda, pero siempre la he rechazado.;;;;;;;;;x,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,
EVTOPTA30057;I give up! Honey, please help me!;J뭓bandonne ! Ch?ie, aidez-moi, je vous en prie !;Ich gebe auf! Liebling, bitte hilf mir!;;좩esisto! 좧ari?, ay?ame!;;;;;;;;;x,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,
EVTOPTB30057;I can tame those numbers!;Je peux apprivoiser ces chiffres !;Ich kann diese Zahlen z?men!;;좵uedo dominar esas cifras!;;;;;;;;;x,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,
EVTDESC30058;I have my eyes set on a title, but my Spymaster [Root.job_spymaster.GetFullName] has advised me to forget about the title, saying I would invoke too much wrath if I try to claim it. My wife [Root.Spouse.GetFirstName], however, is doing everything but telling me outright that I should pursue the title.;Je convoite un titre, mais mon Ma?re-Espion, [Root.job_spymaster.GetFullName], me recommande d뭰 renoncer afin d믧viter les tensions. Ma femme, [Root.Spouse.GetFirstName], quant ?elle, me conseille le contraire.;Ich habe mein Auge auf einen Titel geworfen, aber mein Agentenf?rer [Root.job_spymaster.GetFullName] hat mir geraten, den Titel zu vergessen. Er meint, es w?de zu viel b?es Blut erzeugen, wenn ich Anspruch darauf erh?e. Meine Gattin [Root.Spouse.GetFirstName] jedoch besteht f?mlich darauf, dass ich mir den Titel hole.;;Ans? un t?ulo, pero mi Jefe de esp?s [Root.job_spymaster.GetFullName] me ha aconsejado que renuncie a ? por que si lo reclamo provocar? mucha indignaci?. Mi esposa [Root.Spouse.GetFirstName], en cambio, no para de decirme que deber? aspirar al t?ulo.;;;;;;;;;x,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,
#EVTOPTA30058;My Spymaster is right, I should forget the title;Mon Ma?re-Espion a raison, je dois renoncer au titre.;Mein Agentenf?rer hat Recht, ich sollte den Titel vergessen;;Mi Jefe de esp?s tiene raz?, deber? renunciar al t?ulo;;;;;;;;;x,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,
EVTOPTB30058;I would invoke people's wrath if I follow my wife's advice!;Je risque de provoquer des tensions si je suis le conseil de ma femme !;Ich w?de mir den Zorn des Volkes zuziehen, wenn ich den Rat meiner Gattin ann?me!;;좸i hiciera caso a mi esposa provocar? la ira de la gente!;;;;;;;;;x,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,
#EVTDESC30059;The [Root.Religion.GetName] church's men are not always easy to deal with. I need to make sure I have their approval and I have both my wife [Root.Spouse.GetFirstName] and my Lord Spiritual [Root.job_spiritual.GetFullName] giving me advice on how to earn the approval of the [Root.Religion.GetName] churches men.;Les membres de l믧glise [Root.Religion.GetName] ne sont pas toujours faciles. Je dois ?la fois veiller ?obtenir leur accord et tenir compte ?cet ?ard des conseils de ma femme, [Root.Spouse.GetFirstName], et de mon Chapelain, [Root.job_spiritual.GetFullName].;Die Geistlichen der [Root.Religion.GetName]-Kirche sind manchmal etwas schwierig. Ich muss daf? sorgen, dass ich ihre Zustimmung habe, und sowohl meine Frau [Root.Spouse.GetFirstName], als auch und mein [Root.GetLordSpiritualName], [Root.job_spiritual.GetFullName], geben mir Rat, wie die Zustimmung der Geistlichen der [Root.Religion.GetName]-Kirche zu erlangen sei.;;No siempre es f?il tratar con los cl?igos de [Root.Religion.GetName]. Debo lograr su aprobaci? y tanto mi esposa [Root.Spouse.GetFirstName] como el Capell? de la corte [Root.job_spiritual.GetFullName] me aconsejan acerca de c?o obtener el benepl?ito de los cl?igos de [Root.Religion.GetName].;;;;;;;;;x,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,
EVTOPTA30059;[Root.Spouse.GetFirstName] suggests I should offer to rebuild the church;[Root.Spouse.GetFirstName] pense que je devrais leur proposer de reconstruire l믧glise.;[Root.Spouse.GetFirstName] schl?t vor, ich sollte einen Neubau der Kirche anbieten;;[Root.Spouse.GetFirstName] sugiere que deber? ofrecerles la reconstrucci? de la iglesia;;;;;;;;;x,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,
EVTOPTB30059;[Root.job_spiritual.GetFullName] suggests I try to scare them into submission;[Root.job_spiritual.GetFullName] pr?onise de leur faire peur pour les soumettre.;[Root.job_spiritual.GetFullName] schl?t vor, ich sollte sie mit Drohungen an der Kandare halten;;[Root.job_spiritual.GetFullName] sugiere que intente atemorizarlos;;;;;;;;;x,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,
EVTDESC30060;[Root.Spouse.job_chancellor.GetFullName] is doing a somewhat good job as a [Root.GetChancellorName] but there is a contender for the title, one of my special male friends. I am slowly but stubbornly trying to make [Root.Spouse.GetFirstName] realise the potential of my friend, and now I am prepared to use the final and best argument to make him do as I want.;[Root.Spouse.job_chancellor.GetFullName] est un bon [Root.GetChancellorName], mais un de mes amis convoite son poste. J뭙ssaie doucement mais s?ement de convaincre [Root.Spouse.GetFirstName] du potentiel de mon ami, et je suis pr?e ?utiliser l뭓rgument ultime pour qu뭝l accepte de faire ce que je veux.;[Root.Spouse.job_chancellor.GetFullName] macht recht gute Arbeit als [Root.GetChancellorName], aber es gibt einen Anw?ter auf den Titel, einer meiner speziellen Freunde. Ich versuche langsam, aber nachdr?klich, [Root.Spouse.GetFirstName] das Potenzial meines Freundes vor Augen zu f?ren, und nun bin ich bereit, das letzte und beste Argument einzusetzen, um ihn auf meine Seite zu ziehen.;;[Root.Spouse.job_chancellor.GetFullName] hace un buen trabajo como [Root.GetChancellorName] pero uno de mis amigos aspira al t?ulo. Lenta pero tenazmente trato de que [Root.Spouse.GetFirstName] constate el potencial de mi amigo, y ahora estoy listo para usar el mejor y definitivo argumento para que haga lo que deseo.;;;;;;;;;x,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,
EVTOPTA30060;Do as I want or else...;Faites ce que je veux ou bien...;Macht, was ich sage, sonst passiert was ...;;Haz lo que deseo o si no...;;;;;;;;;x,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,
EVTTOOLTIP30061;[Root.Spouse.GetFirstName] gets the ultimatum;[Root.Spouse.GetFirstName] re?it l뭫ltimatum.;[Root.Spouse.GetFirstName] wird das Ultimatum gestellt;;[Root.Spouse.GetFirstName] recibe el ultim?um;;;;;;;;;x,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,
EVTDESC30061;My sweet [Root.Spouse.GetFirstName] is terrifying when she wants something, there is nothing she wouldn't do to make me bend to her will. Now she wants me to make one of her friends [Root.GetChancellorName], but [Root.GetChancellorName] [Root.job_chancellor.GetFullName] is a very competent man...;Ma ch?e [Root.Spouse.GetFirstName] me fait peur quand elle veut quelque chose. Elle est pr?e ?tout pour me convaincre. Cette fois, elle veut que je nomme un de ses amis au poste de [Root.GetChancellorName], mais le [Root.GetChancellorName] [Root.job_chancellor.GetFullName] est un homme tr? comp?ent...;Meine s廻e [Root.Spouse.GetFirstName] kann f?chterlich sein, wenn sie etwas will, und sie schreckt vor nichts zur?k, um mich ihrem Willen zu beugen. Jetzt will sie einen ihrer Freunde zum [Root.GetChancellorName] machen, aber [Root.GetChancellorName] [Root.job_chancellor.GetFullName] ist ein sehr kompetenter Mann ...;;Mi dulce [Root.Spouse.GetFirstName] es terrible cuando quiere algo, har? cualquier cosa para doblegar mi voluntad. Ahora quiere que nombre [Root.GetChancellorName] a un amigo suyo, pero el [Root.GetChancellorName] [Root.job_chancellor.GetFullName] es un hombre muy competente...;;;;;;;;;x,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,
EVTOPTA30061;I will let her have her way just this once;Exceptionnellement, je vais la satisfaire.;Ich werde ihr ihren Willen lassen, aber nur dieses Mal;;Le dejar?salirse con la suya por esta vez;;;;;;;;;x,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,
EVTTOOLTIPA30062;[Root.Spouse.GetFirstName] is thrilled!;[Root.Spouse.GetFirstName] est ravie !;[Root.Spouse.GetFirstName] ist entz?kt!;;?Root.Spouse.GetFirstName] est?entusiasmado!;;;;;;;;;x,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,
EVTOPTB30061;Her 'friend' is not good enough to become [Root.GetChancellorName];Son 'ami' n뭙st pas suffisamment comp?ent pour devenir [Root.GetChancellorName].;Ihr 'Freund' ist nicht gut genug, um [Root.GetChancellorName] zu werden;;Su 'amigo' no sirve para ser [Root.GetChancellorName];;;;;;;;;x,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,
EVTTOOLTIPB30062;[Root.Spouse.GetFirstName] does not like your decision;[Root.Spouse.GetFirstName] n뭓ppr?ie pas votre d?ision.;[Root.Spouse.GetFirstName] ist nicht mit Eurer Entscheidung zufrieden;;A [Root.Spouse.GetFirstName] no le gusta tu decisi?;;;;;;;;;x,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,
EVTDESC30062;When I presented my ultimatum to my husband [Root.Spouse.GetFirstName], trying to make him choose my friend to be the new [Root.GetChancellorName], he reacted as I had anticipated. [Root.Spouse.GetFirstName] tried to argue with me, plead with me and even tried to scare me into submission, but I saw in his eyes that he had already made his decision.;Face ?l뭫ltimatum que je lui ai pr?ent?pour qu뭝l nomme mon ami au poste de [Root.GetChancellorName], mon mari, [Root.Spouse.GetFirstName], a r?gi comme je l뭓vais pr?u. Il a essay?de discuter, d뭓rgumenter, puis de me faire peur pour que je me soumette ?sa volont? mais j뭓i vu dans ses yeux qu뭝l avait d??pris sa d?ision.;Als ich meinem Gatten [Root.Spouse.GetFirstName] mein Ultimatum stellte, damit er meinen Freund zum neuen [Root.GetChancellorName] macht, reagierte er wie erwartet. [Root.Spouse.GetFirstName] versuchte, mit mir zu argumentieren, er bat mich inst?dig und drohte mir sogar, aber in seinen Augen sah ich, dass er seine Entscheidung schon getroffen hatte.;;Cuando le plante?mi ultim?um a mi esposo [Root.Spouse.GetFirstName] para que nombrase [Root.GetChancellorName] a mi amigo, reaccion?como hab? previsto. [Root.Spouse.GetFirstName] discuti?conmigo, me rog?e incluso trat?de asustarme, pero vi en su mirada que ya hab? tomado su decisi?.;;;;;;;;;x,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,
EVTOPTA30062;[Root.Spouse.GetFirstName] agreed to make my friend [Root.GetChancellorName]!;[Root.Spouse.GetFirstName] a accept?de nommer mon ami au poste de [Root.GetChancellorName] !;[Root.Spouse.GetFirstName] willigte ein, meinen Freund zum [Root.GetChancellorName] zu machen!;;?Root.Spouse.GetFirstName] acept?nombrar [Root.GetChancellorName] a mi amigo!;;;;;;;;;x,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,
EVTOPTB30062;[Root.Spouse.GetFirstName] refused to make my friend Chancellor!;[Root.Spouse.GetFirstName] a refus?de nommer mon ami au poste de [Root.GetChancellorName] !;[Root.Spouse.GetFirstName] weigerte sich, meinen Freund zum [Root.GetChancellorName] zu machen!;;?Root.Spouse.GetFirstName] rechaz?nombrar [Root.GetChancellorName] a mi amigo!;;;;;;;;;x,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,
EVTDESC30063;I have a very special male friend who would be an excellent Marshal! Too bad my husband thinks highly of Marshal [Root.Spouse.job_marshal.GetFullName], making it hard for me to convince him of my friend's superiority.;J뭓i un ami qui ferait un excellent Mar?hal ! Dommage que mon mari mette le Mar?hal [Root.Spouse.job_marshal.GetFullName] sur un pi?estal. Je vais avoir du mal ?le convaincre de la sup?iorit?de mon ami.;Ich habe einen sehr speziellen Freund, der einen ausgezeichneten Marschall abg?e! Schade, dass mein Gatte gro? St?ke auf Marschall [Root.Spouse.job_marshal.GetFullName] h?t, was es mir schwer macht, ihn von der ?erlegenheit meines Freundes zu ?erzeugen.;;좹engo un amigo muy especial que ser? un magn?ico Alguacil! Por desgracia mi esposo tiene una elevada opini? del Alguacil [Root.Spouse.job_marshal.GetFullName], lo cual me dificulta convencerle de la superioridad de mi amigo.;;;;;;;;;x,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,
EVTOPTA30063;I will keep arguing until [Root.Spouse.GetFirstName] agrees with me!;Je continuerai ?argumenter jusqu믞 ce que [Root.Spouse.GetFirstName] soit d뭓ccord avec moi !;Ich werde weiter argumentieren, bis [Root.Spouse.GetFirstName] meiner Meinung ist!;;좸eguir?defendi?dole hasta que [Root.Spouse.GetFirstName] me d?la raz?!;;;;;;;;;x,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,
EVTTOOLTIP30064;[Root.Spouse.GetFirstName] makes a decision;[Root.Spouse.GetFirstName] prend une d?ision.;[Root.Spouse.GetFirstName] trifft eine Entscheidung;;[Root.Spouse.GetFirstName] toma una decisi?;;;;;;;;;x,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,
EVTDESC30064;No matter how many times I try to point out the virtues of Marshal [Root.job_marshal.GetFullName], my wife [Root.Spouse.GetFirstName] won't listen. She cannot take no for an answer, not when she has decided that her friend should be Marshal.;J뭓i beau insister sur les vertus du Mar?hal [Root.job_marshal.GetFullName], ma femme, [Root.Spouse.GetFirstName], ne m믧coute pas. Elle n뭓bandonnera pas tant que je n뭓urai pas nomm?son ami au poste de Mar?hal.;Egal, wie oft ich die Tugenden von Marschall [Root.job_marshal.GetFullName] preise, meine Gattin [Root.Spouse.GetFirstName] will es einfach nicht einsehen. Sie kann eine Niederlage nicht akzeptieren, nicht wenn sie schon beschlossen hat, dass ihr Freund Marschall werden soll.;;No importa las veces que se?le las virtudes del Alguacil [Root.job_marshal.GetFullName], mi esposa [Root.Spouse.GetFirstName] no escucha. No acepta un no por respuesta, pues ha decidido que su amigo deber? ser Alguacil.;;;;;;;;;x,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,
EVTOPTA30064;Enough! Fine, your 'special' friend will be Marshal!;? suffit ! D뭓ccord, votre ami va devenir Mar?hal !;Es reicht! Ist ja gut, dein 'spezieller' Freund soll Marschall werden!;;좦asta! 좻ale, tu amigo 'especial' ser?Alguacil!;;;;;;;;;x,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,
EVTTOOLTIPA30065;[Root.Spouse.GetFirstName] is more than happy with your decision;[Root.Spouse.GetFirstName] est ravie de votre d?ision.;[Root.Spouse.GetFirstName] ist mehr als gl?klich ?er Eure Entscheidung;;[Root.Spouse.GetFirstName] est?content?ima con tu decisi?;;;;;;;;;x,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,
EVTOPTB30064;No matter what you say I will not make your friend Marshal!;Inutile d뭝nsister, je ne nommerai pas votre ami au poste de Mar?hal !;Egal, was du auch sagst, ich werde deinen Freund nicht zum Marschall machen!;;좲e da igual lo que digas, no nombrar?Alguacil a tu amigo!;;;;;;;;;x,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,
EVTTOOLTIPB30065;[Root.Spouse.GetFirstName] is not happy, not happy at all;[Root.Spouse.GetFirstName] n뭙st pas contente, pas contente du tout.;[Root.Spouse.GetFirstName] ist gar nicht gl?klich;;[Root.Spouse.GetFirstName] no est?nada contenta;;;;;;;;;x,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,
EVTDESC30065;My husband [Root.Spouse.GetFirstName] and I argued about who should be Marshal, my special friend or the current one. As I made my arguments, threatened to shun [Root.Spouse.GetFirstName] from my bed and stressed my friend superiority over [Root.Spouse.job_marshal.GetFullName], my husband finally took a decision.;Mon mari, [Root.Spouse.GetFirstName], et moi avons beaucoup discut?pour savoir qui, de mon ami ou du Mar?hal actuel, devait occuper ce poste. Apr? avoir pr?ent?mes arguments, menac?de chasser [Root.Spouse.GetFirstName] de mon lit et insist?sur la sup?iorit?de mon ami par rapport ?[Root.Spouse.job_marshal.GetFullName], j뭓i laiss?mon mari prendre sa d?ision.;Mein Gatte [Root.Spouse.GetFirstName] und ich stritten dar?er, wer Marschall sein sollte, mein spezieller Freund oder der aktuelle Amtsinhaber. W?rend ich meine Argumente pr?entierte, [Root.Spouse.GetFirstName] Verbannung aus dem Ehebett androhte, und die ?erlegenheit meines Freundes gegen?er [Root.Spouse.job_marshal.GetFullName] betonte, traf mein Gatte endlich eine Entscheidung.;;Mi esposo [Root.Spouse.GetFirstName] y yo discutimos acerca de qui? deber? ser Alguacil, mi amigo o el que desempe? el cargo actualmente. Cuando plante?mis argumentos, amenac?con echar a [Root.Spouse.GetFirstName] de mi lecho y resalt?la superioridad de mi amigo sobre [Root.Spouse.job_marshal.GetFullName], mi esposo se decidi?por fin.;;;;;;;;;x,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,
EVTOPTA30065;[Root.Spouse.GetFirstName] accepted my friend as Marshal!;[Root.Spouse.GetFirstName] a accept?de nommer mon ami au poste de Mar?hal !;[Root.Spouse.GetFirstName] akzeptierte meinen Freund als Marschall!;;?Root.Spouse.GetFirstName] acept?como Alguacil a mi amigo!;;;;;;;;;x,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,
EVTOPTB30065;[Root.Spouse.GetFirstName] told me he would never make my friend Marshal!;[Root.Spouse.GetFirstName] m뭓 dit qu뭝l ne nommerait jamais mon ami au poste de Mar?hal !;[Root.Spouse.GetFirstName] sagte, er w?de meinen Freund nie zum Marschall machen!;;?Root.Spouse.GetFirstName] me dijo que nunca nombrar? Alguacil a mi amigo!;;;;;;;;;x,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,
EVTDESC30066;I have tried to make my husband [Root.Spouse.GetFirstName] discharge his Steward [Root.Spouse.job_treasurer.GetFullName] in favour of my close friend whom I cannot deny anything. The stubbornness of my husband is convincing me I need to do something drastic in order for him to listen to me.;J뭓i essay?de convaincre mon mari, [Root.Spouse.GetFirstName], de remplacer son r?isseur, [Root.Spouse.job_treasurer.GetFullName], par un de mes amis proches ?qui je ne peux rien refuser. L뭥bstination de mon mari m뭓 convaincue que je devais prendre des mesures drastiques pour qu뭝l m믧coute.;Ich habe versucht, meinen Gatten [Root.Spouse.GetFirstName] dazu zu bringen, seinen Verwalter [Root.Spouse.job_treasurer.GetFullName] zu entlassen und daf? meinen engen Freund einzustellen, dem ich nichts abschlagen kann. Die Sturheit meines Gatten hat mich ?erzeugt, dass ich drastische Ma?ahmen ergreifen muss, damit er mich erh?t.;;He intentado que mi esposo [Root.Spouse.GetFirstName] despida a su Mayordomo [Root.Spouse.job_treasurer.GetFullName] en favor de mi querido amigo, a quien no puedo negarle nada. La terquedad de mi marido me indica que debo hacer algo dr?tico para que me escuche.;;;;;;;;;x,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,
EVTOPTA30066;It's now or never!;C뭙st maintenant ou jamais !;Jetzt oder nie!;;좪s ahora o nunca!;;;;;;;;;x,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,
EVTTOOLTIP30067;[Root.Spouse.GetFirstName] is forced to make a decision;[Root.Spouse.GetFirstName] est contraint de prendre une d?ision.;[Root.Spouse.GetFirstName] wird zu einer Entscheidung gezwungen;;[Root.Spouse.GetFirstName] es obligado a tomar una decisi?;;;;;;;;;x,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,
EVTDESC30067;[Root.Spouse.GetFirstName] is adamant, she tries to make me appoint one of her male friends, who might mean more to her than I earlier suspected, Steward. No matter how well our current Steward [Root.job_treasurer.GetFullName] does his job I need to decide whether I should make [Root.Spouse.GetFirstName] happy by or if the current Steward will get to keep his job.;[Root.Spouse.GetFirstName] est intransigeante. Elle essaie de m뭥bliger ?nommer un de ses amis au poste de r?isseur. Celui-ci doit repr?enter bien plus pour elle que je ne le soup?nnais. Quelles que soient les comp?ences de notre actuel r?isseur, [Root.job_treasurer.GetFullName], je dois faire un choix : faire plaisir ?[Root.Spouse.GetFirstName] ou maintenir l뭓ctuel r?isseur ?son poste.;[Root.Spouse.GetFirstName] ist hartn?kig. Sie versucht, mich dazu zu bringen, einen ihrer Freunde, der ihr mehr bedeuten k?nte, als ich zun?hst annahm, als Verwalter einzusetzen. Egal, wie gut unser momentaner Verwalter [Root.job_treasurer.GetFullName] sein Amt aus?t, ich muss entscheiden, ob ich [Root.Spouse.GetFirstName] gl?klich machen soll, oder ob der momentane Verwalter im Amt bleibt.;;[Root.Spouse.GetFirstName] es firme, quiere que nombre Mayordomo a un amigo suyo que podr? significar m? para ella de lo que pensaba. No importa lo bien que lo haga el Mayordomo actual [Root.job_treasurer.GetFullName], debo decidir si hago feliz a [Root.Spouse.GetFirstName] o si aquel conserva su trabajo.;;;;;;;;;x,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,
EVTOPTA30067;[Root.Spouse.GetFirstName]'s happiness is important to me;Le bonheur de [Root.Spouse.GetFirstName] passe avant tout.;[Root.Spouse.GetFirstName]s Zufriedenheit ist mir wichtig;;La felicidad de mi [Root.Spouse.GetFirstName] es importante para m?;;;;;;;;x,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,
EVTTOOLTIPA30067;[Root.Spouse.GetFirstName] is pleased with your decision;[Root.Spouse.GetFirstName] est ravie de votre d?ision.;[Root.Spouse.GetFirstName] ist mit Eurer Entscheidung zufrieden;;A [Root.Spouse.GetFirstName] le complace tu decisi?;;;;;;;;;x,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,
EVTOPTB30067;I will keep [Root.job_treasurer.GetFullName] as my Steward!;Je maintiens [Root.job_treasurer.GetFullName] au poste de r?isseur !;Ich werde [Root.job_treasurer.GetFullName] als meinen Verwalter behalten!;;좲antendr?en el puesto de Mayordomo a [Root.job_treasurer.GetFullName]!;;;;;;;;;x,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,
EVTTOOLTIPB30067;Your decision upsets [Root.Spouse.GetFirstName];Votre d?ision contrarie [Root.Spouse.GetFirstName].;Eure Entscheidung ver?gert [Root.Spouse.GetFirstName];;Tu decisi? enoja a [Root.Spouse.GetFirstName];;;;;;;;;x,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,
EVTDESC30068;I am getting tired of fighting for my friend, though I still feel he would make a better Steward than [Root.job_treasurer.GetFullName]. One last effort and whatever my husband [Root.Spouse.GetFirstName] decides, I have to accept that.;Je suis lasse de me battre pour mon ami, mais je reste persuad? qu뭝l ferait un meilleur r?isseur que [Root.job_treasurer.GetFullName]. Un dernier effort et, quoi que d?ide mon mari [Root.Spouse.GetFirstName], je devrai l뭓ccepter.;Ich bin es satt, f? meinen Freund eine Lanze zu brechen, obwohl ich immer noch denke, dass er einen besseren Verwalter als [Root.job_treasurer.GetFullName] abg?e. Ich mache noch einen letzten Versuch und werde dann akzeptieren, was mein Gatte [Root.Spouse.GetFirstName] entscheidet.;;Estoy harta de abogar por mi amigo, pero sigo pensando que ser? mejor Mayordomo que [Root.job_treasurer.GetFullName]. Un ?timo esfuerzo y decida lo que decida mi esposo [Root.Spouse.GetFirstName], deber?aceptarlo.;;;;;;;;;x,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,
EVTOPTA30068;My friend has been appointed Steward!;Mon ami a ??nomm?au poste de r?isseur !;Mein Freund wurde als Verwalter eingesetzt!;;좭a nombrado Mayordomo a mi amigo!;;;;;;;;;x,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,
EVTOPTB30068;My husband decided to keep the current Steward...;Mon mari a d?id?de maintenir l뭓ctuel r?isseur ?son poste...;Mein Gatte beschloss, den momentanen Verwalter zu behalten...;;Mi esposo decidi?mantener al actual Mayordomo...;;;;;;;;;x,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,
EVTDESC30069;I couldn't care less if our current Spymaster [Root.Spouse.job_spymaster.GetFullName] is competent as a Spymaster or not, my very good friend would truly overtrumph [Root.Spouse.job_spymaster.GetHerHim] as Spymaster! I only have to convince my husband [Root.Spouse.GetFirstName] to discharge [Root.Spouse.job_spymaster.GetFullName] and then appoint my friend.;Je me moque de savoir si notre actuel Ma?re-Espion, [Root.Spouse.job_spymaster.GetFullName], est comp?ent ou non. Ce que je sais, c뭙st que mon tr? bon ami le surpasserait certainement ?ce poste ! Il me reste ?convaincre mon mari, [Root.Spouse.GetFirstName], de renvoyer [Root.Spouse.job_spymaster.GetFullName], puis de nommer mon ami.;Es ist mir herzlich egal, ob unser momentaner Agentenf?rer [Root.Spouse.job_spymaster.GetFullName] kompetent ist oder nicht. Mein sehr guter Freund w?de definitiv einen besseren Agentenf?rer als [Root.Spouse.job_spymaster.GetHerHim] abgeben! Ich muss nur meinen Gatten [Root.Spouse.GetFirstName] dazu bringen, [Root.Spouse.job_spymaster.GetFullName] zu entlassen und dann meinen Freund einzusetzen.;;좳o me importa si nuestro Jefe de esp?s [Root.Spouse.job_spymaster.GetFullName] es competente o no, mi amigo le superar?! Solo debo convencer a mi esposo [Root.Spouse.GetFirstName] de que despida a [Root.Spouse.job_spymaster.GetFullName] y luego nombre a mi amigo.;;;;;;;;;x,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,
EVTOPTA30069;That should be easy!;Cela devrait ?re facile !;Das sollte nicht allzu schwer sein!;;좩eber? ser f?il!;;;;;;;;;x,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,
EVTTOOLTIP30070;[Root.Spouse.GetFirstName] is pestered into making a decision;[Root.Spouse.GetFirstName] est somm?de prendre une d?ision.;[Root.Spouse.GetFirstName] wird zu einer Entscheidung gedr?gt;;[Root.Spouse.GetFirstName] es presionado para tomar una decisi?;;;;;;;;;x,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,
EVTDESC30070;I cannot get any rest from [Root.Spouse.GetFirstName] pestering me about making her good friend Spymaster. She does not care that our Spymaster [Root.job_spymaster.GetFullName] is competent, skilled and a great Spymaster.;[Root.Spouse.GetFirstName] me harc?e pour que je nomme son ami au poste de Ma?re-Espion. Elle se moque de savoir si [Root.job_spymaster.GetFullName], notre actuel Ma?re-Espion, est comp?ent ou non.;[Root.Spouse.GetFirstName] dr?gt mich unabl?sig, ihren guten Freund als Agentenf?rer einzusetzen. Ihr ist egal, dass unser Agentenf?rer [Root.job_spymaster.GetFullName] kompetent, f?ig und ein gro?rtiger Agentenf?rer ist.;;[Root.Spouse.GetFirstName] no deja de presionarme para que nombre Jefe de esp?s a su amigo. A ella no le importa que nuestro Jefe de esp?s [Root.job_spymaster.GetFullName] sea competente y h?il.;;;;;;;;;x,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,
EVTOPTA30070;Stop pestering me and I'll make your friend Spymaster;Cessez de me harceler et je nommerai votre ami au poste de Ma?re-Espion.;H? auf, mich zu bedr?gen, und ich setze deinen Freund als Agentenf?rer ein;;Deja de incordiarme y nombrar?Jefe de esp?s a tu amigo;;;;;;;;;x,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,
EVTTOOLTIPA30071;Your decision has pleased [Root.Spouse.GetFirstName];Votre d?ision fait plaisir ?[Root.Spouse.GetFirstName].;Eure Entscheidung hat [Root.Spouse.GetFirstName] erfreut;;Tu decisi? ha complacido a [Root.Spouse.GetFirstName];;;;;;;;;x,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,
EVTOPTB30070;Nothing you say or do will make me change my mind!;Rien de ce que vous direz ou ferez ne me fera changer d뭓vis !;Keine deiner Worte oder Taten werden meine Meinung ?dern!;;좳ada de lo que hagas o digas me har?cambiar de idea!;;;;;;;;;x,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,
EVTTOOLTIPB30071;Your decision to keep your spymaster displeases [Root.Spouse.GetFirstName];Votre d?ision de maintenir votre Ma?re-Espion ?son poste d?la? ?[Root.Spouse.GetFirstName].;Eure Entscheidung, den alten Agentenf?rer zu behalten, ver?gert [Root.Spouse.GetFirstName];;Tu decisi? de mantener a tu Jefe de esp?s disgusta a [Root.Spouse.GetFirstName];;;;;;;;;x,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,
EVTDESC30071;My husband [Root.Spouse.GetFirstName] asked me to give him a couple of days to think about this, he promised me a decision if only I stopped pestering him. I could hardly restrain myself and waited impatiently until my husband declared that he had made a decision.;Mon mari, [Root.Spouse.GetFirstName], m뭓 demand?de lui accorder quelques jours de r?lexion. Il m뭓 promis de prendre une d?ision, ?condition que je cesse de le harceler. J뭓i du mal ?me retenir et je suis impatiente que mon mari nous communique sa d?ision.;Mein Gatte [Root.Spouse.GetFirstName] bat mich um ein paar Tage Bedenkzeit. Er versprach mir eine Entscheidung, wenn ich ihn nur nicht mehr bedr?gte. Ich konnte kaum an mich halten und wartete ungeduldig, bis mein Gatte erkl?te, er sei zu einer Entscheidung gekommen.;;Mi esposo [Root.Spouse.GetFirstName] me pidi?unos d?s para pensarlo y me prometi?una decisi? si dejaba de molestarle. Apenas pod? refrenarme y esper?con impaciencia a que declarase que hab? tomado una decisi?.;;;;;;;;;x,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,
EVTOPTA30071;He will make my friend Spymaster!;Il va nommer mon ami au poste de Ma?re-Espion !;Er wird meinen Freund als Agentenf?rer einsetzen!;;좳ombrar?Jefe de esp?s a mi amigo!;;;;;;;;;x,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,
EVTOPTB30071;He decided to keep the old Spymaster;Il a d?id?de maintenir l뭓ctuel Ma?re-Espion ?son poste.;Er beschloss, den alten Agentenf?rer zu behalten;;Decidi?mantener al antiguo Jefe de esp?s;;;;;;;;;x,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,
#EVTDESC30072;The friendship between me and a male courtier is very special, but I fear I might lose him if I cannot find a way to make my husband [Root.Spouse.GetFirstName] get rid of the old Lord Spiritual [Root.Spouse.job_spiritual.GetFullName] and appoint my friend as Lord Spiritual in his stead.;Je suis tr? proche d뭫n courtisan, mais je crains de le perdre si je ne parviens pas ?convaincre mon mari, [Root.Spouse.GetFirstName], de se d?arrasser de [Root.Spouse.job_spiritual.GetFullName], le vieux Chapelain, pour le remplacer par mon ami.;Die Freundschaft zwischen mir und einem der H?linge ist sehr speziell, aber ich f?chte, ihn zu verlieren, wenn ich keine M?lichkeit finde, meinen Gatten [Root.Spouse.GetFirstName] davon zu ?erzeugen, den alten Hofkaplan [Root.Spouse.job_spiritual.GetFullName] zu entlassen und meinen Freund an seiner Statt als Hofkaplan einzusetzen.;;La amistad entre el cortesano y yo es muy especial, pero temo perderla si no convenzo a mi esposo [Root.Spouse.GetFirstName] de que despida al antiguo Capell? de la corte [Root.Spouse.job_spiritual.GetFullName] y nombre en su lugar a mi amigo.;;;;;;;;;x,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,
EVTOPTA30072;[Root.Spouse.GetFirstName] must listen to me, if only this once!;Pour une fois, [Root.Spouse.GetFirstName] doit absolument m믧couter !;[Root.Spouse.GetFirstName] muss mich erh?en, und wenn es nur dieses eine Mal ist!;;?Root.Spouse.GetFirstName] debe escucharme, al menos esta vez!;;;;;;;;;x,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,
EVTTOOLTIP30073;The future of [Root.GetFirstName]'s friend lies on [Root.Spouse.GetFirstName];L뭓venir de l뭓mi de [Root.GetFirstName] d?end de [Root.Spouse.GetFirstName].;Die Zukunft von [Root.GetFirstName]s Freund liegt in [Root.Spouse.GetFirstName]s H?den;;El futuro del amigo de [Root.GetFirstName] depende de [Root.Spouse.GetFirstName];;;;;;;;;x,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,
#EVTDESC30073;I have noticed [Root.Spouse.GetFirstName]'s affection for one of the courtiers and heard her praise his piety, so it did not surprise me when she approached me and tried to convince me to appoint him as Lord Spiritual. Trouble is, [Root.job_spiritual.GetFullName] is well respected and many would disapprove if I were to fulfill [Root.Spouse.GetFirstName]'s wish.;J뭓i remarqu?l뭓ffection de [Root.Spouse.GetFirstName] pour un des courtisans et je l뭓i entendue faire l믧loge de sa pi?? Je n뭓i donc pas ??surpris qu뭙lle essaie de me convaincre de le nommer au poste de Chapelain. L뭙nnui, c뭙st que [Root.job_spiritual.GetFullName] est tr? respect?et beaucoup d?approuveraient ma d?ision si j뭓cc?ais ?la demande de [Root.Spouse.GetFirstName].;Mir ist [Root.Spouse.GetFirstName]s Zuneigung f? einen der H?linge aufgefallen, und ich wei? wie sie seine Fr?migkeit sch?zt. Es ?erraschte mich also nicht, als sie versuchte, mich dazu zu bringen, ihn Hofkaplan einzusetzen. Das Problem ist, dass [Root.job_spiritual.GetFullName] von allen sehr gesch?zt wird, und viele Leute w?en nicht einverstanden, wenn ich [Root.Spouse.GetFirstName]s Wunsch erf?lte.;;He notado el afecto de [Root.Spouse.GetFirstName] por un cortesano y le o?elogiar su devoci?, as?que no me sorprendi?cuando me pidi?que le nombrase Capell? de la corte. El problema es que [Root.job_spiritual.GetFullName] es muy respetado y muchos desaprobar?n que cumpliese el deseo de [Root.Spouse.GetFirstName].;;;;;;;;;x,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,
#EVTOPTA30073;I will make [Root.Spouse.GetFirstName]'s friend Lord Spiritual;Je vais nommer l뭓mi de [Root.Spouse.GetFirstName] au poste de Chapelain.;Ich werde [Root.Spouse.GetFirstName]s Freund als Hofkaplan einsetzen;;Nombrar?Capell? de la corte al amigo de [Root.Spouse.GetFirstName];;;;;;;;;x,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,
EVTTOOLTIPA30074;[Root.Spouse.GetFirstName] is overjoyed!;[Root.Spouse.GetFirstName] est ravie !;[Root.Spouse.GetFirstName] ist vor Freude au?r sich!;;?Root.Spouse.GetFirstName] est?entusiasmada!;;;;;;;;;x,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,
EVTOPTB30073;[Root.job_spiritual.GetFullName] will keep his job;[Root.job_spiritual.GetFullName] va rester ?son poste.;[Root.job_spiritual.GetFullName] beh?t sein Amt;;[Root.job_spiritual.GetFullName] conservar?su puesto;;;;;;;;;x,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,
EVTTOOLTIPB30074;[Root.Spouse.GetFirstName] accepts your decision but does not approve of it;[Root.Spouse.GetFirstName] d?approuve votre d?ision mais l뭓ccepte.;[Root.Spouse.GetFirstName] akzeptiert Eure Entscheidung, stimmt ihr aber nicht zu;;[Root.Spouse.GetFirstName] acepta tu decisi? pero no la aprueba;;;;;;;;;x,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,
#EVTDESC30074;I know Lord Spiritual [Root.Spouse.job_spiritual.GetFullName] is well respected, many would disapprove and reproach my husband [Root.Spouse.GetFullName] if he chooses to appoint my friend as the Lord Spiritual, but I don't care. I need a friend at court!;Je sais que le Chapelain [Root.Spouse.job_spiritual.GetFullName] est tr? respect? Beaucoup d?approuveraient mon mari, [Root.Spouse.GetFullName], s뭝l choisissait de nommer mon ami au poste de Chapelain, mais je m뭙n moque. J뭓i besoin d뭫n ami ?la Cour !;Ich wei? dass Hofkaplan [Root.Spouse.job_spiritual.GetFullName] von allen sehr gesch?zt wird. Viele w?en unzufrieden und w?den meinen Gatten [Root.Spouse.GetFullName] damit konfrontieren, wenn er meinen Freund als Hofkaplan einsetzte, aber das ist mir egal. Ich brauche einen Freund am Hof!;;S?que el Capell? de la corte [Root.Spouse.job_spiritual.GetFullName] es muy respetado y que muchos reprochar?n a mi esposo [Root.Spouse.GetFullName] que nombrase a mi amigo en su lugar, pero no me importa. 좳ecesito un amigo en la corte!;;;;;;;;;x,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,
#EVTOPTA30074;Joyous news! My friend is Lord Spiritual!;Excellente nouvelle ! Mon ami a ??nomm?Chapelain !;Frohe Nachrichten! Mein Freund ist Hofkaplan!;;좦uenas noticias! 좲i amigo es Capell? de la corte!;;;;;;;;;x,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,
EVTOPTB30074;I have to respect [Root.Spouse.GetFirstName]'s decision;Je dois respecter la d?ision de [Root.Spouse.GetFirstName].;Ich muss [Root.Spouse.GetFirstName]s Entscheidung respektieren;;Debo respetar la decisi? de [Root.Spouse.GetFirstName];;;;;;;;;x,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,
EVTDESC30075;My husband [Root.Spouse.GetFirstName] and I long for children, but despite our best efforts and the time we spend together in the bedchamber I have failed to conceive. The suspicion of being barren makes me seek consolation in another man's arms.;Mon mari, [Root.Spouse.GetFirstName], et moi sommes impatients d뭓voir des enfants, mais en d?it de tous nos efforts et du temps que nous passons ensemble dans la chambre ?coucher, je ne parviens pas ?concevoir. La crainte d믨tre st?ile me pousse ?chercher du r?onfort dans les bras d뭫n autre homme.;Mein Gatte [Root.Spouse.GetFirstName] und ich m?hten gerne Kinder haben, aber trotz aller Zeit und Anstrengungen, die wir im Schlafgemach darauf verwenden, kam es nie zu einer Empf?gnis. Der Verdacht auf Unfruchtbarkeit l?st mich Trost in den Armen eines anderen Mannes suchen.;;Mi esposo [Root.Spouse.GetFirstName] y yo deseamos hijos, pero a pesar de nuestros esfuerzos y del tiempo pasado en el dormitorio no logro quedarme encinta. La sospecha de ser est?il me empuja a buscar consuelo en los brazos de otro hombre.;;;;;;;;;x,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,
EVTOPTA30075;The consolation came with a price - I'm pregnant!;Le r?onfort s뭙st accompagn?d뭫ne r?ompense : je suis enceinte !;Der Trost hatte seinen Preis - ich bin schwanger!;;El consuelo tuvo un precio: 죇stoy encinta!;;;;;;;;;x,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,
EVTDESC30076;The pregnancy is starting to show and my husband [Root.Spouse.GetFirstName]'s happiness shows no bounds. I should be happy as well, but in my heart I know my husband [Root.Spouse.GetFirstName] isn't the father of my child.;Ma grossesse commence ?se voir et le bonheur de mon mari, [Root.Spouse.GetFirstName], est sans limite. Je devrais ?re heureuse moi aussi, mais au fond de moi je sais que mon mari n뭙st pas le p?e de mon enfant.;Die Schwangerschaft zeigt sich langsam, und die Gl?kseligkeit meines Gatten [Root.Spouse.GetFirstName] kennt keine Grenzen. Ich sollte auch gl?klich sein, aber ich wei? dass mein Gatte [Root.Spouse.GetFirstName] nicht der Vater meines Kindes ist.;;El embarazo empieza a ser evidente y la felicidad de mi esposo [Root.Spouse.GetFirstName] no conoce l?ites. Yo tambi? deber? alegrarme, pero s?en mi coraz? que mi esposo [Root.Spouse.GetFirstName] no es el padre.;;;;;;;;;x,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,
EVTOPTA30076;My husband [Root.Spouse.GetFirstName] will never know the truth!;Mon mari, [Root.Spouse.GetFirstName], ne saura jamais la v?it?!;Mein Gatte [Root.Spouse.GetFirstName] wird die Wahrheit nie erfahren!;;좲i esposo [Root.Spouse.GetFirstName] nunca sabr?la verdad!;;;;;;;;;x,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,
EVTTOOLTIP30077;I will deny everything!;Je nierai tout !;Ich werde alles abstreiten!;;좱o negar?todo!;;;;;;;;;x,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,
EVTOPTB30076;I should tell my husband [Root.Spouse.GetFirstName] the truth;Je dois dire la v?it??mon mari, [Root.Spouse.GetFirstName].;Ich sollte meinem Gatten [Root.Spouse.GetFirstName] die Wahrheit sagen;;Deber? contarle la verdad a mi esposo [Root.Spouse.GetFirstName];;;;;;;;;x,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,
EVTTOOLTIP30078;I will tell him... soon;Je lui dirai... bient?.;Ich werde es ihm sagen ... bald;;Se lo dir?.. Pronto;;;;;;;;;x,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,
EVTOPTC30076;If my husband suspects anything, I will blame the courtier!;Si mon mari a le moindre soup?n, j뭓ccuserai le courtisan !;Sollte mein Gatte Verdacht hegen, werde ich alles auf den H?ling schieben!;;좸i mi esposo sospecha algo, culpar?al cortesano!;;;;;;;;;x,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,
EVTTOOLTIP30079;Suspicion will always arise;Il y aura toujours un doute.;Verdacht kommt immer auf;;La sospecha siempre aflora;;;;;;;;;x,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,
EVTDESC30077;My happiness when my wife [Root.Spouse.GetFirstName] told me I was about to be a father made me almost blind to her feelings, she smiled and seemed happy but something was amiss...;Le bonheur que j믧prouve lorsque ma femme, [Root.Spouse.GetFirstName], m뭓nnonce que je vais ?re p?e me rend aveugle ?ses ?otions. Elle sourit et semble heureuse, mais quelque chose cloche...;Meine Gl?kseligkeit, als meine Gattin [Root.Spouse.GetFirstName] mir sagte, ich w?de bald Vater, lie?mich ihre Gef?le fast ?ersehen. Sie lachte und schien gl?klich, aber irgendetwas war faul ...;;Mi felicidad cuando mi esposa [Root.Spouse.GetFirstName] me dijo que iba a ser padre casi me hizo ignorar sus sentimientos, sonre? y parec? feliz, pero algo iba mal...;;;;;;;;;x,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,
EVTOPTA30077;Maybe it's nothing...;Ce n뭙st peut-?re rien...;Vielleicht ist es nichts ...;;Quiz?no sea nada...;;;;;;;;;x,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,
EVTDESC30078;The bigger her belly gets, the thinner and more heavy-hearted my wife [Root.Spouse.GetFirstName] seems. Her appearance made me worry and I finally asked her what was wrong. It was as if [Root.Spouse.GetFirstName] had just waited to tell me about her indiscretion with the courtier and her belief that it is the courtier who is the father of the child she carries.;Plus son ventre grossit, plus ma femme, [Root.Spouse.GetFirstName], maigrit et semble avoir le c쐕r lourd. Inquiet, je finis par lui demander ce qui ne va pas. Elle semble alors soulag? de m뭓vouer son ?art de conduite avec le courtisan et sa conviction qu뭝l est le p?e de l뭙nfant qu뭙lle porte.;Je gr秤er ihr Bauch wird, desto magerer und betr?ter erscheint meine Gattin [Root.Spouse.GetFirstName]. Ihr Erscheinen machte mir Sorgen, und schlie?ich fragte ich sie, was los sei. Es war, als ob [Root.Spouse.GetFirstName] nur darauf gewartet hatte, mir von ihrem Seitensprung mit dem H?ling zu erz?len, und von ihrem Glauben, dass der H?ling der Vater ihres ungeborenen Kindes sei.;;Cuanto mayor es su tripa, m? afligida parece mi esposa [Root.Spouse.GetFirstName]. Su aspecto me preocupaba y al final le pregunt?qu?iba mal. Fue como si [Root.Spouse.GetFirstName] estuviese esperando para hablarme de su indiscreci? con el cortesano y decirme que cree que es ? el padre de su hijo.;;;;;;;;;x,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,
EVTOPTA30078;This child is ours, no matter who fathered it;Cet enfant est le n?re, peu importe qui l뭓 con?.;Das Kind ist unseres, egal, wer der Vater ist;;Es nuestro hijo, no importa qui? lo engendrase;;;;;;;;;x,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,
EVTOPTB30078;The child is ours, but the courtier must be punished;L뭙nfant est le n?re, mais le courtisan doit ?re puni.;Das Kind ist unseres, aber der H?ling muss bestraft werden;;Es nuestro hijo, pero el cortesano debe ser castigado;;;;;;;;;x,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,
EVTTOOLTIP30080;[Root.GetFirstName] decides what to do with the courtier;[Root.GetFirstName] d?ide du sort du courtisan.;[Root.GetFirstName] entscheidet, was mit dem H?ling geschehen soll;;[Root.GetFirstName] decide qu?hacer con el cortesano;;;;;;;;;x,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,
EVTOPTC30078;How could you do this to me?;Comment avez-vous pu me faire ? ?;Wie konntest du mir das antun?;;풠?o has podido hacerme esto?;;;;;;;;;x,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,
EVTTOOLTIP30081;[Root.GetFirstName] decides what to do with the courtier and [Root.Spouse.GetFirstName];[Root.GetFirstName] d?ide du sort du courtisan et de [Root.Spouse.GetFirstName].;[Root.GetFirstName] entscheidet, was [Root.Spouse.GetFirstName] und dem H?ling geschehen soll;;[Root.GetFirstName] decide qu?hacer con el cortesano y [Root.Spouse.GetFirstName];;;;;;;;;x,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,
EVTDESC30079;The look on my pregnant wife's face whenever she sees one of the male courtiers has made me suspicious. It is a weird mixture of guilt, gratefulness and a warning of some sorts. I confronted my wife and, after awhile, she confessed to having had an affair with the couriter but blamed the courtier of seducing her and impregnating her.;Ce que je lisais sur le visage de ma femme enceinte chaque fois qu뭙lle voyait un de mes courtisans a fini par ?eiller mes soup?ns. Il s뭓gissait d뭫n ?range m?ange de culpabilit? de reconnaissance et de crainte. J뭝nterroge ma femme et, au bout d뭫n moment, elle avoue avoir eu une liaison avec ce courtisan mais accuse celui-ci de l뭓voir s?uite et mise enceinte.;Der Blick, der meiner schwangeren Gattin ins Gesicht kriecht, wenn sie einen der H?linge sieht, hat mich Verdacht sch?fen lassen. Es ist eine seltsame Mixtur aus Schuld und Dankbarkeit, aber auch eine Art Warnung. Ich konfrontierte meine Gattin damit, und nach einer Weile gab sie eine Aff?e mit dem H?ling zu, klagte ihn aber auch an, sie verf?rt und geschw?gert zu haben.;;La expresi? de mi esposa encinta cuando mira a un cortesano me hace sospechar. Es una rara mezcla de culpa, gratitud y una especie de advertencia. Me encar?con ella y tras un rato confes?que tuvo una relaci? con el cortesano, pero le culp?de haberla seducido y dejado encinta. ;;;;;;;;;x,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,
EVTDESC30080;I need to set an example with the courtier who impregnated my wife. I could throw him into prison, execute himor banish him, making sure no one will ever dare touch my wife again!;Je dois faire un exemple avec le courtisan qui a mis ma femme enceinte. Je pourrais le jeter en prison, l뭙x?uter ou le bannir pour veiller ?ce que personne n뭥se jamais plus toucher ma femme !;Ich muss an dem H?ling, der meine Gattin schw?gerte, ein Exempel statuieren. Ich k?nte ihn hinrichten, verbannen oder in den Kerker werfen lassen, um sicher zu stellen, dass er meine Gattin nie wieder anr?rt!;;Debo dar ejemplo con el cortesano que pre憎 a mi esposa. 좵odr? encerrarle, ejecutarle o desterrarle, para que nadie ose jam? ni siquiera tocar a mi esposa!;;;;;;;;;x,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,
EVTOPTA30080;Imprison the adulterer!;Qu뭥n emprisonne l뭜omme adult?e !;Werft den Ehebrecher in den Kerker!;;좪ncierra al ad?tero!;;;;;;;;;x,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,
EVTOPTB30080;Execute the adulterer!;Qu뭥n ex?ute l뭜omme adult?e !;Richtet den Ehebrecher hin!;;좪jecuta al ad?tero!;;;;;;;;;x,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,
EVTOPTC30080;Banish the adulterer!;Qu뭥n bannisse l뭜omme adult?e !;Verbannt den Ehebrecher!;;좩estierra al ad?tero!;;;;;;;;;x,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,
EVTOPTD30080;The taste of vengeance is foul, I will do nothing;Le go? de la vengeance est amer, je ne ferai rien.;Rache ist ein bitterer Trank - ich werde nichts tun;;El sabor de la venganza es repugnante, no har?nada;;;;;;;;;x,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,
EVTDESC30081;The child my wife [Root.Spouse.GetFirstName] carry is not mine. The pain of her betrayal is still fresh in my mind, I will punish her in the same way I will punish the courtier who impregnated her and made her an adulteress.;L뭙nfant que porte ma femme, [Root.Spouse.GetFirstName], n뭙st pas le mien. La douleur de sa trahison est encore vive en moi. Je vais lui infliger la m?e punition qu뭓u courtisan qui l뭓 mise enceinte et a fait d뭙lle une femme adult?e.;Das Kind im Scho? meiner Gattin [Root.Spouse.GetFirstName] ist nicht meins. Die Schmerzen ?er ihren Treuebruch sind noch frisch, ich werde sie genau so bestrafen wie den H?ling, der sie geschw?gert und zur Ehebrecherin machte.;;El ni? que lleva mi esposa [Root.Spouse.GetFirstName] no es m?. A? siento el dolor de su traici?, le aplicar?el mismo castigo que al cortesano que la pre憎 y la convirti?en ad?tera.;;;;;;;;;x,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,
EVTOPTA30081;Imprison the adulterer and the adultress!;Qu뭥n emprisonne les deux adult?es !;Werft beide Ehebrecher ins Gef?gnis!;;좪ncerrad al ad?tero y a la ad?tera!;;;;;;;;;x,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,
EVTOPTB30081;Execute the adulterer and the adultress!;Qu뭥n ex?ute les deux adult?es !;Richtet beide Ehebrecher hin!;;좪jecutad al ad?tero y a la ad?tera!;;;;;;;;;x,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,
EVTOPTC30081;Banish the adulterer and the adultress!;Qu뭥n bannisse les deux adult?es !;Verbannt beide Ehebrecher!;;좩esterrad al ad?tero y a la ad?tera!;;;;;;;;;x,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,
EVTOPTD30081;I have changed my mind, I will only punish the courtier;J뭓i chang?d뭓vis, je vais uniquement punir le courtisan.;Ich habe meine Meinung ge?dert, ich werde nur den H?ling bestrafen;;He cambiado de idea, solo castigar?al cortesano;;;;;;;;;x,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,
EVTDESC30085;My lovely young wife [Root.Spouse.GetFirstName] has expressed her boredom several times, in several ingenious ways. The court is boring, hunting is boring, embroidery is boring, her ladies-in-waiting are boring and she wants me to 'make the boredom go away'.;Ma jeune et charmante ?ouse, [Root.Spouse.GetFirstName], ne cesse d뭙xprimer son ennui. La Cour est assommante, la chasse est ennuyeuse, la broderie est sans int??, ses dames d뭜onneur sont barbantes et elle veut que je 'chasse son ennui'.;Meine liebliche junge Gattin [Root.Spouse.GetFirstName] hat schon mehrfach und auf mehrere einfallsreiche Arten ihre Langeweile bekundet. Der Hof ist langweilig, Jagen ist langweilig, Sticken ist langweilig, ihre Kammerzofen sind langweilig, und sie will, dass ich die 'Langeweile wegmache'.;;Mi bonita y joven esposa [Root.Spouse.GetFirstName] ha expresado varias veces su aburrimiento de formas ingeniosas. La corte es aburrida, cazar es aburrido, bordar es aburrido, sus damas de honor son aburridas y quiere que 'haga desaparecer el aburrimiento'.;;;;;;;;;x,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,
EVTOPTA30085;Fine, I'll humor you;D뭓ccord, je vais vous faire plaisir.;Nun gut, ich werde dir helfen;;Vale, te seguir?la corriente;;;;;;;;;x,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,
EVTOPTB30085;Honey, I have obligations I must take care of;Ch?ie, j뭓i des obligations.;Liebling, ich habe Verpflichtungen, denen ich nachgehen muss;;Cari?, tengo obligaciones que atender;;;;;;;;;x,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,
EVTTOOLTIP30086;[Root.Spouse.GetFirstName] befriends a courtier;[Root.Spouse.GetFirstName] se lie avec un(e) courtisan(e).;[Root.Spouse.GetFirstName] freundet sich mit einem H?ling an;;[Root.Spouse.GetFirstName] se hace amigo de un cortesano;;;;;;;;;x,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,
EVTDESC30086;My boring old husband [Root.Spouse.GetFirstName] told me his obligations is more important than my well-being! He might be right though, I should probably try to find a friend among the courtiers.;Mon vieux mari assommant, [Root.Spouse.GetFirstName], m뭓 dit que ses obligations passent avant mon bien-?re ! Il a sans doute raison, je devrais essayer de me trouver un(e) ami(e) parmi les courtisans.;Mein langweiliger alter Gatte [Root.Spouse.GetFirstName] beschied mir, seine Verpflichtungen seien wichtiger als mein Wohl! Aber er mag Recht haben, ich sollte vielleicht einen Freund unter den H?lingen finden.;;좲i viejo y aburrido esposo [Root.Spouse.GetFirstName] me dijo que sus obligaciones son m? importantes que mi bienestar! Aunque podr? tener raz?, quiz?deber? buscar un amigo entre los cortesanos.;;;;;;;;;x,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,
EVTOPTA30086;Please be my friend!;Je vous en prie, soyez mon ami(e) !;Bitte seid mein Freund!;;좵or favor, s?mi amigo!;;;;;;;;;x,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,
EVTDESC30088;[From.GetBestName] and I agreed to do something together the next morning, so I am currently planning what we should do.;[From.GetBestName] et moi avons convenu de sortir ensemble demain matin. Je me charge des pr?aratifs.;[From.GetBestName] und ich vereinbarten, am n?hsten Morgen etwas zusammen zu unternehmen, daher plane ich gerade, was wir machen.;;[From.GetBestName] y yo acordamos hacer algo juntos ma?na por la ma?na, as?que ahora planeo qu?hacer.;;;;;;;;;x,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,
첫댓글 한참 번역을 하던중 혼란에 빠져들었습니다.
저는 이게 플레이어가 보는것이라 I를 당신으로 해석했었는데 귀신..마약..질병.. 온갖것들이 나오더군요. 이것을 그냥 나를 이라고 해석해야 하는지 궁금합니다.
게임을 제대로 접해보지 못한 관계로 이 이벤트 메세지들이 어떤 상황에서 뜨는지 잘 모르거든요.. 조언 부탁드리고 일단 번역한곳까지라도 올리고 추후에 수정을통해 덧붙이겠습니다.
다 했습니다. 다만, 주객체나 신분고하가 확실한 경우에는 최대한 상황에 맞도록 번역했지만 간간히 상황을 전혀 모를경우에는 일단 번역하는것에 초점을 맞추었습니다. 선택지는 '나'가 행위를하는것으로 DESC의 경우 거의 '당신'으로 번역했습니다. 그리고 무엇보다 힘들었던건 양이 -_-.;;;;;; 해도 해도 끝이 안 보이더군요. 열시간은 더 걸린것 같습니다... 조금더 분할해서 맡는다면 접근하기 쉽지 않을까 생각이 들더라고요. 일단 의역도 다수 있고 오역도 있을 수 있으니 차후에 오류를 잡아가면 될것 같습니다.