=== I Ain't Mad at Cha =============================================
Change, Shit,
변한다는건, 쳇
I guess change is good for any of us
난 변한다는건 우리모두에게 좋은일이라 생각해
Whatever it take for any of ya'll niggas to get up out tha hood
너희들이 여기서(이런 위험한일에서) 벗어나기위해 다른 많은걸 잃어야한다해도
Shit, I'm with ya
제길,난 찬성이야
I ain't mad at cha
화내지 않을거야
got nothin' but love for ya
난 널 진심으로 좋아해
do your thing boy
그러니 하고싶은대로 하길바래
Yeah, All the homies that I ain't talk to in awhile
그래, 한참 만나지 못한 내 모든 친구들에게
I'm a send this out to y'all
이노래를 보내는거야
know what I mean ?
뭔소린지 알지?
Cuz, I ain't mad at cha
그렇다구, 난 화난게 아니야.
heard all of y'all
똑똑히들어 너희들모두
tearing up shit out there
나와 기분 나쁜일 있었다해도 모두 잊어 버리고
Kickin' up dust
먼지처럼날려보내
givin' a mutha-fuck
신경따위 쓰지 않아도돼
Yeah, niggas
그래 친구들아
Cuz, I ain't mad at cha
난 (그에게)화내는게아니야.
verseone: 친구에게
Now, we where once two niggas of the same kind
그래 언젠가의 우리둘은 정말 똑같았었지.
quick to holla at a hoochie with the same line
똑같이 여자애들을 놀려대곤 했었어
You were just a little smaller
넌 조금 작긴 했지만
But you still rolled
여전히 잘나갔지
Got stressed to Y.A.
꿀릴때조차 있었어.
And hit tha hood swole
그리고 동네를 뽐내며 돌아 다니면
remember when ya had a jheri curl
기억하니 네가 그 웃긴 머리 모양을 했을때
Didn't quite learn
우린 아무것도 무섭지 않았어
On the block
길모퉁이에서
With ya glock
네 총을 들고
trippin' of Sherm
대마초를 빨아 댔어
Collect calls to the tip
(복역중)네게 전화를 걸었지
Sayin' how ya changed
어떻게 사냐 물었더니
Oh you a Muslim now
어 이젠 이슬람교(로개종)이라고?
No more dope game
같이 약도 못하겠구나.
Heard you might be coming home
네가 집으로 돌아올지도모른다고 방금들었어.
Just got bail
방금 보석을 받았다네.
wanna go to the Mosque
성지순례를 가고싶다고?
Don't wanna chase tail
말꼬릴 잡고 싶은게 아니지만
It seems I lost my little homie
난 내 옛친구를 잃어버린것같은 기분이 들었어
He's a changed man
이젠 다른 사람이 되어 버린듯해
Hit the penn
교도소 에서 나와보니말이야
Now, no sinnin' is the game plan
이젠 죄를 지을일따윈 하지 안으려한다네.
When I talk about money
내가 돈얘기를하면
All you see is the struggle
네가 보는건 (거기따른) 괴로움일뿐이고
When I tell ya, I'm livin' large
네게 난 멋있게 살고 있다 말하면
you tell me, its trouble
넌네게 힘들겠군하고 돠받지.
Congratulation on the wedding
어쨌든 결혼 축하해.
I hope your wife know
난 네 아내가
She got a playa for life
인생 최고의 남자를 만난거란걸 알았으면 좋겠어
And that's no bullshitin'
농담이아니라 진짜 정말로.
I know we grew apart
그래 우린 한참을 떨어져 자랐지
You probably don't remember
넌 기억못할지도 모르지만
I usta fiend for your sister
난 네 여동생을 좋아 하던 때도 있었어
But never went up in her
하지만 그녀와 사귈수 없었어
And I can see us after school
방과후 에
We'd bomb on the first mutha-fucka
처음으로 우리가 어떤 개**를
with tha wrong shit on
패줬을때 알고보니 오해였던것도 기억이나
And now, the whole shits changed
그러나 이젠 모든게 변했어
and we don't even kick it
우리 같이 만나서 할수 있는일이 없지
got a big money scheme
난 큰 돈을 벌어야하고
And you ain't even with it
넌 이일은 하고 싶지도 않겠지.
Knew in my heart
난 알고있어 정말은
You were the same mutha-fucka bad
넌 정말 여전히 같은같은 놈이란것을
Go toe to toe when it's time to roll
해야 할땐 철저히하고
You got a brothas back
다른친구들을 도와주곤 했다는것도
And I can't even trip
그래서 난 화낼수 없어
cause i'm just laughin' at ya
난 진심으로 웃고있는거야
You tryin' hard to maintain
이제 너도 열심히 살고
And go ahead
너의 인생을 설계해
Cuz, I ain't mad at cha
난 네게 화 나지 않았어
(Chorus -- Danny boy)
oooowwwwww
I ain't Mad at Cha
(I ain't Mad at Cha)
I ain't Mad at Cha
versetwo:여자친구에게
We used to be like distant couzins
우린 마치 먼 친척 같이 자랐어
fightin', playin' dozins
싸우기도하면서 술래잡길 했지.
whole nieghborhood buzzin'
온동네를 시끄러이 하고 다녔어
Knowin' that we was wasn't
우리가 없다는걸알아낸 (부모님들이)
Usta catch us on the roof
지붕끝에서 우릴 찾아 낼때까지
or behind the stairs
아님 계단뒤에서라던가
I'm gettin' blitz
난 이제 싸움에 빠졌어
remincin'
기억하니
On all the time we shared
우리가 함께한 모든 시간들을
Beside / Bumpin' n' Grindin'
여잘 꼬시는것 따윈
Was nothin' on our mind
아무렇지도 않게 생각하던 것을
In time we learned to live a life of crime
어느새 죄로 가득찬 삶을 헤쳐가는 법을 우린 배웠지
Rewind us back
다시 생각해보면
To a time
그땐
Was much to young, to know
우린 너무 어렸어, 진실을 알기엔 말야.
I caught a felony
난 경찰에 잡혔어
lovin' the way the guns blow
총을 쏘는게 그리도 재미있었지
And even thou we seperated
그리고 내가 감옥에 가게된 그날
You said that you wait
넌 기다리겠다고 말했지
Don't give nobody no coochie /While I'll be locked up state
연방감옥에 있을동안 아무랑도 자지 말라고 얘기한뒤
I Kiss my mama good bye
어머니에게 작별 키스를 하고
Wipe, the tears from her lonely eyes
쓸쓸해 하는 그녀의 눈으로 부터 눈물을 닦은뒤에
Said, that I'll return
난 돌아올거라고 말해 드렸어
But I gotta fight/The bitch that ride
내가 잤던 그년과 싸워서 졌어
Don't shed a tear
눈물 흘리지 말아요
cuz, mama I ain't happy here
하지만 mama 여긴 너무 힘들어요
I'm through trails
난 내앞의 긴줄(교도소를향한)을 따라가고
and no more smiles for a couple a years
앞으로 이년간은 웃지 않게 되겠죠
They got me goin' m
ad
난 미쳐가는 것 같아요
I'm knocking brothas on their backs in my cell
두들겨 패서 앓아 눕게 만들기도 했어
Thinkin' hell / I know one day I'll be back
열심히 내가 돌아갈 그날을 생각만했지
As soon as I touch down
교도소 문을 나서자 마자
I told my girl i'll be there
여자친구에게 전화를해서
so prepare/to get fucked down
나와의 잠자릴 준비하라하고
The homies wanna kick it
친구들은 소동을 벌이고 싶어하지만
But I'm just laughin' at ya
난 단지 네게 미소를 지을 뿐이야
Cuz, you is a down ass bitch
네가 바보같은 여자일지라도
and I ain't mad at cha
난 네게 화나지 않았으니까.
(Chorus -- Danny boy)
I ain't Mad at Cha
(I ain't Mad at Cha)
I ain't Mad at Cha
(but your a down ass bitch, and I ain't Mad at Cha)
versethree:자신의이야기?
Well guess who's moving up ?
누가 잘나가는지 좀봐?
this niggas ballin' now
이 놈은 이제 성공 한거야
Bitches be callin' to get it
여자애들이 구름처럼몰리고
Hookers keep fallin' down
침대로 끌어들이겠지
He went from nothin' to alot
그는 가난함을 떨치고 부자가되었어
Ten Karets the spot
열 캐럿 다이아를 차고
He went from a nobody nigga
아무것도 아닌 깜둥이 새끼에서
to the big man on the block
두목처럼 되었지
He's Mister local celebrity
그는 이지역의 스타였고
Addicted to move a key
코카인에 빠졌고
most hated by enemy
적들의 증오 대상이었고
Escaping the luxury
(그래서) 호화스러움으로 도피했지
See, first you was our nigga
그래 처음엔 넌 우리중의 하나였어
But you made it
하지만 넌 성공했지
So the choice is made
찬스를 잡아낸거야
Now we
gotta slay you
이젠 우린 널 죽여야만해
while you faded
넌 우리말을 듣지않지
In the younger days
옛날엔
So full of pain while the weapons blaze
우리 총이 빛날땐 고통스럽기 까지했는데
Gettin' so high off the bomb
그렇게 엉망으로 취해선
Hopin' we can make it
단지 우리가
To the better dayz
더 좋은 내일을 향해 살아 남길 바랬지
Cuz, crime pays
죄엔 벌이 따르는 법이니까
And in time
그리고 언젠가
You'll find a rhyme
넌 이걸 듣겠지.
That'll blaze you'll feel the fire
옛날의 열기를 느낄수 있을거야
from the niggas in my younger dayz
우리의 지난날의 모든 이들로부터의.
So many changed on me
나도 많이 변했고
So many tried to plot
많이 속아도 봐서
that I keep a glock
이젠 총을
beside my Haaand
언제나 손 닿는데 지닐수밖에 없지만
When will it stop ?
휴... 언제나 이게 끝이날까?
'Till god return me to my essence
아마 신이 내영혼을 돌려줄때 까지 겠지
Cuz, even as a adolecents
그래,사춘기의 나였을때도
I refuse to be a convalecent
난 변하기를 거부 했었어.
So many questions, and they ask me if i'm still down
그리고 모두 아직 내가 네게 화 났는지 물어대도
I moved up out of the ghetto
내가 게토를 벗어났다고 해도
So I ain't real now ?
잊혀진건 아니잖아?
They got so much to say
할말있는 놈들은 하게 냅두라구
But I'm just laughin' at ya
난 단지 네게 웃어줄거야
You niggas just don't know
다른 놈들은 알지 못해
But I ain't mad at cha
난 네게 화나지 않았다는걸
(Chorus -- Danny boy)
oooowwwwww
I ain't Mad at Cha
(I ain't Mad at Cha)
I ain't Mad at Cha
(Hell naw, I ain't mad at Cha)
I ain't Mad at Cha
(and I ain't Mad at Cha)
I ain't Mad at Cha
(I ain't Mad at Cha)
I ain't Mad at Cha
nooooo
I ain't Mad at Chaaaaahhhhh
=== Dear Mama ======================================================
2Pac: When I was young me and my Mama had beef.
제가 어렸을 때 저와 저의 어머니는 불만이 많았습니다.
Seventeen years old. Kicked out on the streets.
17살이 되었을 때 거리로 나오게 됐죠.
Though back at the time, I never thought I'd see her face.
그 시간으로 다시 돌아가더라도
전 그녀의 얼굴을 전혀 볼거라고 생각못했을겁니다.
Ain't a woman alive that could take my mama's place.
우리 어머니를 대신할 수 있는 여자는 아무도 없었죠.
Suspended from School. Scared ta go home. I was a fool.
학교에서 정학을 당했죠. 집에 가기가 두려웠습니다. 전 바보였죠.
With the Big Boyz, breakin' all the rules.
불량한 아이들과 나쁜짓을 많이 했습니다.
Had tears with my baby sister. Over the
어머니는 어린 여동생과 우셨죠.
Years we was poorer than the other little kids.
해가 갈수록 우리는 다른 집보다 가난해졌습니다.
And even though we had different Daddy's, the same drama.
그리고 우리가 다른 아버지를 가졌더라도 상황은 같았을 겁니다.
When things went wrong we'd blame Mama.
일이 잘못되기만 하면 우린 어머니만 비난했습니다.
I reminice on the stress I caused. It was hell.
제가 불러일으킨 ????를 회상해보았죠. 그건 지옥이었습니다.
Huggin' on my Mama from a jail cell.
감옥에서 나와 어머니의 품에 안겼죠.
And who'd think in elementary?
누가 그 근본만을 생각했겠습니까? (?????)
Heeey! I see the penitentary!
전 고해성사를 보았죠.
One day, runnin' from the police... That's Right...
어느날 경찰에 쫓기고 있었습니다.
Mama catched me, put a whoopin' to my back side.
어머니가 저의 등을 후려치며 절 잡았습니다.
And even as a crack fiend, Mama,
당신은 악녀(????)이기도 했어요..
You always was a black queen, Mama.
당신은 항상 여왕이었어요.
I finally understand,
전 마침내 깨달았습니다.
For a woman it ain't easy tryin' ta raise a man.
여자에게 있어 한 남자를 키우는 것은 쉽지 않다는 것을요.
You always was commited.
당신은 항상 헌신적이셨습니다.
A poor single mother on welfare... Tell me how ya did it.
가난한 과부였죠......당신이 어떻게 해내셨는지 말해주세요.
There's no way I can pay ya back,
제가 당신에게 보답할 길은 없는 것 같군요.
But the plan is ta show ya that I understand.
하지만 당신을 이해함으로써 보여드리겠습니다.
You are appreciated.
정말 고마워요..
Voice: Lady. Don't cha know what love is?
2Pac: Dear Mama.
Voice: Sweet Lady. Place no one above ya.
2Pac: You are appreciated.
Voice: Sweet Lady. Don't cha know what love is?
2Pac: Now ain't nobody tell us it was fair.
지금은 아무도 그것이 올바른 것이었다고 말해주지않습니다.
No love from my Daddy 'cause the cabal wasn't there.
아버지로부터의 사랑이 없었기 때문에 ???도 없었습니다.
He passed away and I didn't cry 'cause my anger
그가 죽었지만 전 분노 때문에 울지 않았습니다.
Wouldn't let me feel for a stranger.
저에겐 다른 사람처럼 느껴졌었죠.
They say I'm wrong and I'm heartless. But all along
다른이들은 내가 나쁘고 무정하다고 말했습니다.
I was lookin' for a father. He was gone.
그러나 전 계속 아버지를 바라보고 있었습니다. 그는 가버렸죠.
I hung around with the Thugs and even though they sold drugs.
전 갱들과 어울렸죠. 그들은 마약을 팔기도 했습니다.
They showed a young brother love.
그들은 형제애(???)를 보여주었죠.
I mov
ed out and started really hangin'.
전 본격적으로 그들과 같이 행동했습니다.
I needed moneyof my own so I started slangin'.
전 돈이 필요했죠. 그래서 마약을 팔기 시작했습니다.
I ain't guilty 'cause even though I sell rocks,
It feels good puttin' money in your mailbox.
어머니의 우편함에 몰래 돈을 놓아둘 때는 기분이 좋았습니다.
I love payin' rent when the rent's due.
임대료 낼 날이 되면 그걸 지불해주는 것이 좋았습니다.
I hope ya got the diamond necklace that I sent to ya.
전 제가 보낸 다이아몬드 목걸이를 당신이 하기를 바랬죠.
'Cause when I was low you was there for me.
Ya never left me alone 'cause ya cared for me.
당신은 절 돌보느라고 절 혼자 놔두지도 않으셨죠.
And I could see ya comin' home after work late.
그리고 전 당신이 일을 마친후 늦게 들어올때까지 기다렸죠.
(이상하네요,,,,위엔,,,)
Ya in the kitchen tryin' ta fix us a hot plate.
맛있는 음식도 만들어주셨죠.
Ya just workin' with the scraps you was given.
??????????
And Mama made miracles every Thanksgivin'.
그리고 매년 추수감사절을 멋지게 장식해주셨죠.
But now the road got rough your alone.
하지만 지금 혼자론 길이 너무 험합니다.
Tryin' ta raise two bad kids on your own.
두 악동을 혼자서 길러내셨죠.
And there's no way I can pay ya back.
당신에게 보답할 길은 없는 것같습니다.
But my plan is ta show
ya that I understand.
하지만 당신을 이해함으로써 보여드릴 계획입니다.
You are appreciated.감사해요.
Voice: Lady. Don't cha know what love is?
2Pac: And Dear Mama.
Voice: Sweet Lady. Place no one above ya.
2Pac: You are appreciated.
Voice: Sweet Lady. Don't cha know what love is?
2Pac: Pour Out Some Liquor and I reminice. 'Cause through the drama
술을 마시며 회상해보았죠.. ?????
I can always depend on my Mama.
전 항상 어머니에게 의존했었죠.
And when it seems that I'm hopeless,
제가 희망을 잃었을때,
You say the words that can git me back in focus.
제가 다시 힘을 낼 수 있도록 말씀을 해주셨죠.
When I was sick as a little kid,
제가 어린시절 아팠을때,,
To keep me happy there's no limit to the things ya did.
당신이 할 수 있는 모든 것을 해서 절 행복하게 해주셨죠.
And all my childhood memories
너의 어린시절의 모든 기억들은,
Are full of all the sweet things ya did for me.
당신과의 달콤한 일들로 꽉차있습니다.
And even though I act craaazy,
근데 전 미친(나쁜) 짓을 하기도 했어요.
.
I gotta thank the Lord that cha made me.
전 신에게 당신이 절 낳고 길러주신것에 대해 감사하고 있습니다.
There are no words that can express how I feel.
저의 느낌을 말로 표현 할 수 없네요.
Ya never kept a secret, always stayed real.
??????????????
And I appreciated how ya raised me.
그리고 전 당신이 절 길러주신 것에 대해 감사하고 있습니다.
And all the extra love that cha gave me.
그리고 당신이 저에게 주신 모든 사랑에 대해서도요.
I wish I could take the pain away.
전 제가 당신의 고통을 떨쳐드릴 수 있길 바래요.
If you can make it through the night there's a brighter day.
??????????????
Everything will be alright if ya hold on.
당신이 지켜주신다면 모든 것이 잘 될거예요.
It's a struggle everyday,
gotta roll on.
매일 노력하고 있습니다. 그리고 꾸준히 그럴껍니다.
And there's no way I can pay ya back.
당신의 은혜에 보답할 길은 없지만,,
But my plan is ta show ya that I understand.
당신을 이해함으로써 보여드리겠습니다.
You are appreciated.감사해요.
Voice: Lady. Don't cha know what love is?
2Pac: And Dear Mama.
Voice: Sweet Lady. Place no one above ya.
2Pac: You are appreciated.
Voice: Sweet Lady. Don't cha know what love is?
2Pac: And Dear Mama.
Voice: Sweet Lady.
2Pac: Dear Mama.
Voice: Lady.
Lady.
Verse One:
I see no changes, wake up in the morning and I ask myself
내겐 변화는 보이지 않아, 난 아침에 일어나선 내 자신에게 묻곤 하지
Is life worth living should I blast myself
내 인생이 내자신을 쏴버릴 정도의 가치가 있었는지 말야.
I'm tired of being poor and even worse I'm black
나는 가난하게 살기도 지쳤고 게다가 난 흑인이야
My stomach hurts so I'm lookin for a purse to snatch
내 위는 아파오고 (배가 고파 오고.) 난 훔칠만한 지갑을 물색해보지
Cops give a damn about a negro
경찰들은 흑인에게는 쥐뿔도 신경 쓰지 않아
Pull a trigger kill a nigger he's a hero
방아쇠를 당겨서 흑인을 죽이면 그는 영웅이 되지
Give the crack to da kids who da hell cares
마약을 어린애들에게 줘,누가 관심이나 있겠어
One less hungry mouth on a welfare
또 하나의 굶주린자가 행복안에서 사라지지 (?)
First ship 'em dope let 'em deal to brothers
처음에 마약에을 건네주고, 형제들에게 팔게했지
Give 'em guns step back let 'em kill each other
그들에게 총을 주고 물러서서 서로 죽이게 했지
It's time to fight back that's what Huey said
Huey(?)는 이제 싸울 시간으로 돌아가야 한다고 말했었어
2 shots in the dark now Hueys dead
그러나 어둠속의 두 발의 총탄으로 그는 죽었지
I got luv for my brothers
나는 내 형제들을 사랑해
But we could never go no where, 'less we share with each other
그러나 우린 아무데도 갈데가 없어, 우리 서로가 나누기 전에는
We gotta stop to make some changes
우린 이제 변화를 주기위해 (위의 것들을) 그만두어야해
Learn to see me as a brother instead of two distant strangers
난 나를 낮선이들 보는 대신에 형제처럼 보게 하는법을 배우게 하지,
And that's how it's supposed to be,
바로 그게 내가 원하는 바야
How could I ever take a brother if he's close to me, uh
내가 어떻게 형제를 죽일 수 있겠어 만약 그가 나와 가깝다면
I love to go back to when we played as kids
난 우리가 어린 아이들처럼 놀았던 시절이 그리워
But things change, and that's the way it is
그러나 모든건 변화되고, 그게 현실이야..
[Chorus]x2
That's just the way it is...
그게 현실이에요
Things would never be the same....
모든것이 같아질수는 없어요
That's just the way it is...
그게 현실이에요
Ahhh yeah..
Verse Two:
I see no changes, all I see is racist faces
나에겐 변화는 보이지 않아, 내 눈앞엔 모두 인종차별주의자들의 얼굴들 뿐이야
Misplaced hate makes disgrace to races
잘못된 미움이 서로 다른 인종들에게는 불행이 되지
We under, I wonder what it takes to make this,
우리 아래에서, 난 이곳을 더 좋은 곳으로 만들수 있는 것이
one better place, let's erase the wasted
무엇인지 궁금해 하지, 그러나 이제 그딴 쓸데없는 것들은 때려치워야지.
Take the evil out the people they'll be acting right
사람들 안에 있는 악마를 없애고 그들을 올바르게 만들어야 해
Cause both black and white are smokin' crack tonight
왜냐면 흑인이나 백인 모두 오늘밤에 대마초를 피우고 있을 테니까.
And only time we deal is when we kill each other
그리고 우리가 거래를 할때는 단지 우리가 서로 죽일때뿐이지
It takes skills to be real, time to heal each other
현실이 되려면 시간이 더 필요하니, 서로 감싸주어야 해
And though it seems heaven sent
그리고 그것은 하늘이 보낸 선물 (또는 기회) 같지만
We ain't ready, to see a black President, huh
우리는 아직 흑인 대통령을 맞이하기는 준비가 안되었다네
It ain't a secret don't conceal the fact
그것은 비밀이 아니니 사실을 숨기려 하지마
The penitentiary's packed, and it's filled with blacks
교도소는 가득차 있으나, 그곳엔 오직 흑인들 뿐이잖아
But some things will never change
그래도 몇 가지는 변하지 않을거야
Try to show another way, but stayin' in da dope game
다른 방법을 시도해 보나 단지 마약놀이에 놀아나고 있을뿐이지
Now, tell me what's a mother do to,
이제, 어머니가 하려고 했던 것이 진실이었는지 말해줘 (?)
Being real don't appeal to da brother in you
네 형제에게 애원은 하지 않아도 되
Ya gotta operate the easy way
너는 쉬운 길로 가고 있어
[I made a G today]
[난 오늘날 돈을 벌었어] (G는 갱이라는 말도 있지만 여기서 green 속어로
돈이에요)
But you made it in a sleazy way
그러나 너는 허튼 방법으로 벌었어
Sellin' crack to the kids
어린아이들에게 마약이나 팔고..
[I gotta get paid]
나도 먹고 살아야해
Well hey, that way it is
음 헤이,그게 현실이야
[Chorus]x2
[2Pac Talking]
We gotta make a change
우리는 변화를 일으켜
Time for us and some peoples stop makin some changes
우리를 위한 시간이지만, 몇몇 사람들은 변화를 원하지 않아
Let's change way we eat,
우리가 음식을 먹는 방법을 바꾸어봐,
Let's change way we live,
우리가 사는 법을 바꾸어봐,
And let's change way we treat each other
그리고 우리가 서로에게 대하는 태도도 바꾸어봐
We see, the old way wasn't workin,
우리는 옛 방법이 쓸모없다는걸 알지
So it's on us to do what we gotta do,
그리고 그건 우리에게 있어선 우리가 해야할 일이지.
To survive
생존하기 위해.........
Verse Three:
And still I see no changes, can't a brother get a little peace
아직도 난 변화를 보지 못했어, 형제들에겐 단지 약간의 평화도 없어
There's war on the streets and the war on the Middle East
거리에는 전쟁이, 또 중동(?)에도 전쟁이..
Instead of a war on poverty
가난속의 전쟁 대신에
They got a war on drugs so the police can bother me
그들은 마약속의 전쟁을 겪었고 경찰들은 나를 괴롭히지 못해
I ain't never did no crime I ain't have to do
난 범죄를 저질러 본적이 없어,난 할 필요가 없었어
(정석으로 하면 원래 하신 해석이 맞겠지만..ain't의 뜻이 언제나
am not은 아니에요)
But now I'm back on the tracks givin' it back to you
이제 난 예전시절로 돌아가서 너에게 말하지
Don't let 'em jack you up, back you up,
물건을 빼앗지 못하게 하고, 물러서게 하고,
Crack you up, and pimp slap you up
널 마약하게 하고,포주는 너의 뺨을 때리고
You gotta learn to hold your own
너는 너 자신을 다스리는 법을 배우게 될꺼야
They get jealous when they see you with your mobile phone
니가 핸드폰을 가지고 있는 장면을 보면 그들은 질투를 하지
We tell the cops can't touch this, I don't trust this
우린 경찰들에게 이걸 건드리지 말라고 하고, 나는 이걸 믿을수 없다고 말하지
When they try to rush, I bust this
그들이 다가올때 난 이걸 부셔버리지
That's sound on the true, they say it ain't cool
그건 진실된 소리, 그러나 그들은 별로라고 말하지
My momma didn't raise no fool
우리 엄마는 바보를 기른게 아니야.
And as long as I stay black, I gotta stay strapped
그리고 내가 흑인인 이상 난 무장한채로 있어야하지
and I never get to laid back
나는 물러서지 않을거야
Cuz I always gotta worry about the pay back
왜냐만 난 언제나 보복에 대해서 걱정하고 있거든
From some buck that I roughed up way back
약간의 돈으로 난 거칠은 길로 돌아갔지. (?)
Coming back after all these years
이젠 지난 과거로 돌아와
Rat-tat-tat-tat-tat
탕탕탕탕..
And that's the way it is
단지 그게 현실이야
[Chorus]
=== California love ================================================
(chorus)
California...knows how to party.
California...knows how to party.
In the citaaay of L.A.
In the citaaay of good ol' Watts
In the citaaay, the city of Compton.
We keep it rockin! We keep it rockin!
(Dre)
Now let me welcome everybody to the wild, wild west
모두들 와일드한 서부로 오신 걸 환영한다
A state that's untouchable like Elliot Ness
엘리엇 곶처럼 닿을 수 없는 지역에(월등한 지역에)
The track hits ya eardrum like a slug to ya chest
음악은 가슴을 강타하듯 고막을 때리고
Pack a vest for your Jimmy in the city of sex
이 섹스의 도시에선 당신의 성기를 조심해야한다
We in that sunshine state with a bomb ass hemp beat
여긴 엉덩이를 뒤흔드는 비트가 넘치는 태양의 도시
the state where ya never find a dance floor empty.
댄스 무대가 한번도 빈 적이 없는 곳
And pimps be on a mission for them greens
포주들은 사명감으로 손님을 맞고
lean mean money-makin'-machines servin' fiends.
허리한번 구부림으로 광들에게 봉사하고 떼돈을 번다
I been in the game for ten years makin rap tunes
난 랩음악을 한지 10년째가 된다
ever since honeys was wearin sassoon.
그대들이 비달 사순을 입던 때부터 난 랩을 했다
Now it's '95
이젠 95년
and they clock me and watch me diamonds shinin'
사람들은 다이아몬드에 둘러싸인 나를 바라본다
lookin' like I robbed Liberace.
내가 라버라치(이탈리아 보석상의 상호)을 턴 것처럼....
It's all good, from Diego to tha Bay
샌디에고 부터 만 까지 모두 좋다
Your city is tha bomb if your city makin' pay
돈만 낸다면 기꺼이 선전해 주마
Throw up a finger if ya' feel the same way
음악이 맘에 든다면 엄지를 들라
Dre puttin' it down for
이상 드레가 캘리포니아를 위해 만들었다
Californ-i-a.
(chorus)
California....knows how to party
California....knows how to party
In tha citaaay of LA
In tha citaaay of good ol' Watts
In tha citaaay of Compton
We Keep it Rockin'
We Keep it Rockin'
(chorus #2)
Shake it shake it baby!
Shake it shake it baby!
Shake it shake it mama!
Shake it Cali!
Shake it shake it baby!
Shake it shake it shake it shake it...
(Tupac)
Out on bail
보석으로 풀려나
fresh outta jail
감옥에서 벗어나
California dreamin'
꿈꾸던 캘리포니아..
Soon as I stepped on the scene
내가 바깥에 모습을 드러내자마자
I'm hearin' hoochies screamin'.
팬들의 비명소리가 들린다
Fiendin' for money and alcohol
돈과 알콜과 서부생활의 광이 되어
the life of a west side playa' where cowards die
당신을 겁쟁이들이 죽어간 곳에서 갖고 놀아주마
Only in Cali where we riot now rallies are live and die.
오직 우리가 살고 있는 캘리포니아에서 경쟁자들은 죽고 또 산다.
(동부에 비해 캘리포니아로 대표되는 서부의 랩이 우월하다.)
In L.A. we wearin' chucks not Ballies. (yea, that's right)
특히 발리즈가 아닌 척스를 입는 우리 LA가..(음, 맞어)
Dressed in Locs and khaki suits
록스와 캐키 수츠을 입고 <록스,캐키수츠,척스 등은 스폰서 받는 회사의 이름이 아닐까..>
and ride is what we do.
차를 타는 것이 우리들 일이야.
Flossin' but have caution
그러나 주의하라
we can lie with other crews.
우린 다른 회사제품을 입을 지도 모른다.
Famous cause we program worldwide
왜냐면 우린 WWW를 통해 세계적으로 유명하기 때문이다.
let'em recognize from Longbeach to Rose grands
롱비치(지명)로 부터 로즈 그랜즈(지명)까지 모조리 알려주마.
Bumpin' and grindin' like a slow jam
느린 잼음악에 맞춰서 춤을 추는
it's west side
이곳은 서부
so you know the row won't bow down to no man.
데쓰로는 그 누구에게도 허리굽히지 않을 것이다
Say what you say
무슨 소리든 지껄여라
but give me that bomb beat from Dre
그리고 드레, 그 멋진 비트를 내게 다오
let me serenade the streets of L.A.
내가 LA의 거리를 읊조려 보마
From Oakland to Sacktown
오클랜드(지명)로부터 쌕타운(지명)까지
The Bay area in bag down
백에 있는 만 지역까지
Cali is where they put the mack down
캘리포니아가 최고이다
Give me love!
내게 사랑을 다오
(chorus)
California.....knows how to party
California.....knows how to party
In tha Citaaay of LA
In tha Citaaay of good ol' Watts
In tha City of Compton
W keep it Rockin'
We Keep it Rockin'
(dre) now make it shake...
(chorus #2) x 2
Shake it shake it baby!
Shake it shake it baby!
Shake it shake it mama!
Shake it Cali! (shake it Cali)
Shake it shake it baby!
Shake it shake it shake it shake it...
(Dre)
uh, yeah, uh, longbeach in tha house, uh yeah
Oaktown
Oakland definately in tha house hahaha
Frisko, Frisko
(Tupac) hey, you know LA is upin this
Pasadina, where you at
yeah, Ingelwood, Ingelwood always up to no good
(Tupac) even Hollywood tryin to get a piece baby
Sacramento, sacramento where ya at ?
yeah
(Tupac)
Throw it up y'all, throw it up, Throw it up
Let's show these fools how we do this on that west side
Cause you and I know it's tha best side
(Dre)
yeah, That's riight
west coast, west coast
uh, California Love
California Love