青森挽歌
[아오모리 반카 - 아오모리 만가]
歌: 本間愛音 [혼마 아카네]
作詩: 万城たかし 作曲: 徳久広司 編曲: 猪股義周
토 및 譯 : 마루
2024년 1월 24일 일본 킹 레코드에서 이적(移籍) 기념 제1탄 및 메이저 가수 데뷔 기념으로 발매한 北の海節 [키타 노 우미부시]의 커플링 곡입니다.
一・
시로이 마와타토 스미에노요오나
白い真綿と 墨絵のような
새하얀 풀솜과 수묵화와 같은
유키니 우모레타 키타노에키
雪に埋もれた 北の駅
눈 속에 파묻힌 북녘 기차역
다레카 맛테루 와케모 나쿠
誰か待ってる 訳もなく
누군가 기다릴 까닭도 없어
오리타 렛샤오 미오쿠루 와타시
降りた列車を 見送る私
내렸던 열차를 배웅하는 나
아아 아오모리 아아 아오모리
ああ 青森 ああ青森
아아 아오모리 아아 아오모리
코코가 아나타노 코코가 아나타노
ここがあなたの ここがあなたの
여기가 당신의 여기가 당신의
후루사토데스네
故郷ですね
고향이로군요
二・
나마리이로시타 후부키노 하리가
鉛色した 吹雪の針が
납빛이 돌며 찌르는 눈보라가
오치루 나미다오 코오라세루
落ちる涙を 凍らせる
내리는 눈물을 얼게 하네
미치오 타즈네루 히토와 미나
道を尋ねる 人はみな
길을 더듬대는 사람은 모두
세나카 마루메테 이에지오 이소구
背中丸めて 家路を急ぐ
등을 구부리고 귀갓길 서두르네
아아 아오모리 아아 아오모리
ああ 青森 ああ青森
아아 아오모리 아아 아오모리
아나타 오시에테 아나타 오시에테
あなた教えて あなた教えて
당신이 알려 줘요 당신이 알려 줘요
와카레노 와케오
別れの理由(わけ)を
이별하는 이유를
三・
쓰가루 카이쿄오 우미나리 토오쿠
津軽海峡 海鳴り遠く
쓰가루 해협 바다 울음 멀리
카미오 카키아게 키이테이루
髪をかき上げ 聞いている
머리를 넘기며 듣고 있네
킷토 아나타가 이루 하즈노
きっとあなたが 居るはずの
분명 당신이 있을 터인
마치와 히구레테 타다 나키쟈쿠루
町は日暮れて ただ泣きじゃくる
거리엔 날 저물어 그저 흐느껴 울 뿐
아아 아오모리 아아 아오모리
ああ 青森 ああ青森
아아 아오모리 아아 아오모리
쿄오와 미렌오 쿄오와 미렌오
今日は未練を 今日は未練を
오늘은 미련을 오늘은 미련을
모치카에리마스
持ち帰ります
들고 돌아갑니다
青森挽歌 - 本間愛音 発売日: 2024年01月24日 発売元: キングレコード
가수소개
이름: 本間愛音 [ほんま あかね 혼마 아카네] 日本의 民謡・演歌 가수.
본명: 本間愛音 [ほんま あかね]
생일: 年 5月 5日 혈액형: B型
출신: 北海道札幌市 出身
취미: 여행・맛집 탐방
자격: 간호사(看護師).
데뷔: 2018年11月4日 크라운 레코드에서 「江差おんな唄/恋の桜舞/津軽小原節」발매.
이하 생략
첫댓글 혼마아카네...감사합니다.
오늘도 최신곡 좋은 노래를 올려주셔서요 줄겁게 감상을했습니다.
줄거운 날이 되시기를바랍니다.
감사합니다.
감사합니다
좋은 노래 감상 항상 대단히 감사 합니다^^*
항상 건강 하시옵고 다복 하십시요^^
감사히 잘 듣고 갑니다.
즐감합니다