정부는 최근 주당 최대 69시간을 근무하는 법안을 준비했다가 철회했습니다.
전세계가 IT기술의 발전과 워라밸의 확산으로 근무시간응 줄이고 있습니다.
현재 주당 근무시간은 40시간이고 52시간까지 연장근무할 수 있습니다.
현행 근무시간을 유지하던가 연장할 경우 52시간 초과분은 급여로 지급하면 어떨까요?
Koreans wish to work less than 40 hours per week: survey
설문조사: 한국인은 주당 40시간미만으로 일하기를 원함
By Jun Ji-hye 전지혜 기자
Posted : 2023-03-19 16:44 Updated : 2023-03-19 17:32
Korea Times
Government likely to adjust cap on weekly working hours below 60
정부는 주당근무시간 상한을 60시간 미만으로 조정할 듯
While the government has been pushing to extend a mandatory 52-hour cap on the country's 40-hour basic workweek, a recent survey showed that people actually wish to work less than 40 hours per week.
정부가 주 40시간 기본 근무제에 대한 의무적인 52시간 상한제를 연장하는 방안을 추진하고 있는 가운데, 최근의 조사에 따르면 사람들은 실제로 주당 40시간 미만의 일을 하고 싶어하는 것으로 나타났다.
The Korea Institute for Health and Social Affairs (KIHASA) unveiled the results of its survey on work-life balance, Sunday, after interviewing 22,000 people aged between 19 and 59 from Sept. 20 to Oct. 7 last year.
한국보건사회연구원(KIHASA: Korea Institute for Health and Social Affairs) 은 일요일, 작년 9월 20일부터 10월7일까지 19세부터 59세의 근로자 22,000명을 대상으로 조사한 내용을 담은 '일과 삶의 균형 실태조사' 결과를 공개했다.
The results showed that people wished to work 36.7 hours a week on average: regular employees wished to work 37.63 hours a week, while temporary and daily employed workers wished to work 32.36 hours a week.
조사결과에 의하면 근로자들은 주당 평균 36.7시간을 일하기를 원한다: 정규직들은 주당 37.64시간을 일하기를 원했고 일용직과 임시직은 32.36시간동안 일하기를 원했다.
The younger they were, the less time they wanted to spend working. Those aged between 19 and 29 wanted 34.92 hours, while those in their 30s wanted 36.32 hours. On the other hand, those in their 40s and 50s wanted 37.11 hours and 37.91 hours, respectively.
나이가 젊을수록 더 짧게 일하기를 원했다. 19세부터 29세는 34.92시간, 30대는 36.32시간동안 일하기를 원했다. 한편 40대와 50대는 각각 37.11시간과 37.91시간동안 일하기를 원했다.
While the average daily break time, including meals, was tallied at 64.45 minutes, 40.1 percent of the respondents said their break times were insufficient.
식사시간을 포함한 일평균 휴식시간은 64.45분이었는데 응답자들의 40.1%는 휴식시간이 충분하지 않다고 말했다.
"Working hours have consistently decreased following the spread of the culture respecting work-life balance, but laborers in Korea still work long hours," a KIHASA official said. "Considering working hours that people actually want, the government should continue to keenly monitor and manage working hours in the country."
“일-삶의 균형 문화의 확산에 따라 근무시간은 지속적으로 감소하고 있지만 한국의 근로자들은 이직도 장시간 근무를 하고 있다,”고 한국보건사회연구원(KIHASA) 관계자는 말했다. “국민이 실제 원하는 근로시간을 고려하면 정부는 앞으로도 국가의 근로시간을 예의주시하고 관리해야 한다.”
The official added, "Break times should be thoroughly guaranteed as they are linked directly to workers' health and safety."
이 관계자는 "휴식시간은 근로자의 건강과 안전과 직결되는 만큼 철저히 보장돼야 한다"고 덧붙였다.
The results of the survey came amid growing controversy over the Ministry of Employment and Labor's March 6 announcement of its plan to reform the country's workweek system.
이번 조사 결과는 고용노동부가 지난 3월 6일 발표한 주5일 근무제 개편안을 두고 논란이 커지고 있는 가운데 나왔다.
Billing the plan as offering flexibility beyond the mandatory 52-hour cap on the workweek, introduced by the previous Moon Jae-in administration, the ministry said it is seeking to extend the maximum weekly work hours to 69 during times of heavy workload.
앞서 문재인 정부가 도입한 주52시간 근로시간 상한제를 뛰어넘는 유연성을 제공한다는 취지로 법안을 발의하면서 고용노동부는 업무부담이 큰 시기에는 최대 69시간까지 연장을 추진하고 있다고 밝혔다.
The ministry noted that workers will be granted longer vacations in return for overtime worked. But many labor and civic groups have raised doubts about this.
노동부는 근로자들이 초과 근무에 대한 대가로 더 긴 휴가를 받게 될 것이라고 언급했다. 하지만 많은 노동계와 시민단체들은 이에 대해 의구심을 제기하고 있다.
According to the KIHASA survey, workers were given 17 days of paid annual leave on average, but they were actually able to take only 11.63 days, leaving more than five days unused.
한국보건사회연구원의 조사에 따르면 근로자들은 평균 17일의 유급 연차휴가를 부여 받았지만 실제로는 11.63일만 사용할 수 있어 5일 이상 사용하지 못하고 있는 것으로 나타났다.
When asked why they were unable to use all of their annual leave, 18.3 percent said there were no sufficient replacements and 17.6 percent cited a heavy workload.
연차를 다 쓰지 못하는 이유를 묻자 18.3%는 '충분한 대체인력이 없어서', 17.6%는 '업무량이 많아서' 라고 답했다.
Twenty percent said they preferred to receive stipends for unused annual leave.
20%는 사용하지 않는 연차휴가에 대한 급여를 받는 것을 선호한다고 말했다.
Amid intensifying controversies, President Yoon Suk Yeol ordered government officials last Tuesday to review the workweek reform proposal, saying the government should listen carefully to a variety of opinions from laborers, especially from younger generations, and review the proposed measures to see if any improvements are needed.
논란이 격화되고 있는 가운데 윤석열 대통령은 지난 화요일 공무원들에게 특히 젊은 세대를 중심으로 한 노동계의 다양한 의견을 경청하고 개선이 필요한지 검토해야 한다고 말하며 주5일 근무제 개혁안을 재검토하라고 지시했다
On Thursday, Yoon's office said the President viewed a workweek of more than 60 hours as "excessive," hinting at adjusting the cap on weekly working hours to 60 or lower.
목요일, 대통령실은 대통령이 주당 60시간 이상의 근무시간을 "과도한" 것으로 보고 있다고 말해 주당 근무시간 상한선을 60시간 이하로 조정할 것임을 시사했다.
#주당근무시간 #40시간 주당#주당52시간 #주당69시간 #주당60시간 #휴식시간 #일과삶의균형 #워라밸