드팩가족여러분, “차카게살자” 콘서트가 드디어 내일 시작됩니다~!!!
많은 드팩여러분들은 아마 지금쯤 “온통 콘서트 생각”이겠지요?
“나는 온통 콘서트 생각뿐이야”를 영어로 표현하시려면?
“All I think about is the concert”
또는 “The concert is all that I think about”이라고 하시면됩니다.
무엇보다도 이번 공연은 “차카게살자 콘서트”인만큼, “착하게 살다”는 영어로 뭔지도 짚고 넘어가야할듯싶습니다..
처음엔 뭘까하고 갸우뚱할지 몰라도, 배우고나면 정말 정말 기가막힌 “차카게살다”의 영어표현은
“be good” 또는 “be a nice person”입니다.
허무하죠?
뭐 그밖에도 “do good deeds”등의 표현도 있으나, 이런말은 “선행을 하다”처럼 약간 더 어렵고 덜 쓰이는 표현이라고 알아두시기를..
여기까지는 맛배기..이제 본격적으로 오늘의 하이라이트를 공부해봅시다.
콘서트에 즈음하여 꼭 한번 배워봐야되는 표현이 있지요?
바로 “환장합시다!!!”
우리 드팩민들의 motto라고 할수있는 이 표현을 모르심 절대 안되겠죠?
먼저 “환장하다”, 즉 “무언가에 미치다”는 영어로 “go crazy” 또는 “go mad”라고 합니다.
“crazy”는 말 그대로 “미친”이며,
“go crazy”는 “미치다”,
“be crazy”는 “미쳤다”가 되겠지요? (차이점에 유념하세요..)
“be mad”는 “열받다”와”미치다/열광하다” 두가지 뜻을 다 가지고 있는 단어라서 헷갈릴텐데요,
“be mad about 이승환”은 “이승환에 미치다”고요,
“be mad at 이승환”은 “이승환한테 열받다”랍니다.
꼭 기억해두시기를~!!
하지만, 승환님께서 공연장에서 우리들에게 “자, 다들 함께 환장합시다~~!!”라고 외치신다면, crazy 나 mad 보다 더 걸맞는 영어표현이 있습니다.
“Let’s rock the house~!!!!”
이 표현 꼭 기억해두세요.
공연장에서 가수가 쓰기에 딱 좋은 표현으로써, 해외가수들 공연을 보면 아마 심심찮게 이 말이 들릴것입니다.
여기서 “rock the house”란 직역하면 “집을 흔들다”라는 뜻이됩니다.
물론 이것은 사람들이 사는 집이 아니라, “공연장”을 뜻하는거구요,
“공연장을 뒤흔들라”, 즉 “공연장이 들썩이도록 환장하라”는 의미가 담긴말이랍니다.
아참, 그리구요, 좀 오래된 얘기기는 하지만 Def Leppard 라는 매우 유명한 락그룹이 “Let’s Get Rocked”라는 노래를 발표한적이 있습니다.
(거의 10년은 된것같네요..아시는분 있을라나? 승환님은 물론 아실테고..)
“Let’s get rocked”역시 “Let’s rock the house”와 비슷한 의미라고 생각하심된답니다…^^