|
5과 Creative Mind
(전체 내용 요약)
창조력과 아이디어형성은 위대한 사람들의 대단한 능력처럼 보이지만, 이러한 능력은 누구나 가능하다. 근육을 단련시키듯 창조적인 정신을 단련시키면 누구나 새로운 아이디어를 가질 수 있다. 이와 같은 새로운 아이디어를 개발하는 데는 5 단계를 거치게 되는 데, 그것은 통찰, 준비, 계획, 계시 그리고 실험의 단계이다. 통찰(insight)은 원하는 것에 대한 강한 욕구이다. 그리고 이러한 욕구를 통해서, 다양한 자료를 준비(preparation)하는 단계가 필요하다. 준비가 되면, 이에 대한 계획(incubation)을 세워야 한다. 계획은 의식적인 것이 아니라 잠재의식적인 휴식을 통해서 이루어지는 활동이다. 계획을 통해서, 어느 순간 창조적 아이디어에 대한 계시(illumination)의 순간이 나타난다. 계시를 통해서 구체화된 창조적인 아이디어는 신뢰할 수 있는 것이 될 수 있도록 실험(test)을 거쳐야 한다. (※ 계획(incubation)은 잠재의식적인 과정으로 의식적인 활동인 계획(plan)과 구분)
1. ①Creativity and idea formation may seem like a mysterious ability at first. ②Indeed some of our best inventors seem to have incredibly brilliant minds or some heightened powers of common sense. ③Lawrence Birdseye, for example, took a trip to Canada and saw some fish that had been naturally frozen and thawed. ④He borrowed the idea from nature and thus the frozen food industry was born. ⑤A second example is when a creative soul realized that wherever there are pens there must be ink. ⑥Why not combine the two? ⑦The result was the invention of the fountain pen. ⑧Why do some people get these ideas and not others?
①창조력과 아이디어 형성은 처음에는 신비로운 능력처럼 보일 수 있다. ②사실 몇몇 훌륭한 발명가들은 대단히 뛰어난 정신이나 두드러진 상식능력을 지니고 있는 것처럼 보인다. ③예컨대, Lawrence Birdseye는 캐나다에 여행을 가서 자연적으로 얼고 녹는 생선을 보았다. ④그는 자연에서 아이디어를 빌렸고, 이와 같이 냉동식품산업이 탄생했다. ⑤두 번째 예는 한 창조적인 사람이 펜이 있으면 반드시 잉크가 있어야 한다는 것을 깨달았을 때이다. ⑥왜 이 두 가지를 결합하지 않을까? ⑦그 결과는 만년필의 발명이었다. ⑧왜 어떤 사람들은 이와 같은 아이디어를 얻고, 어떤 사람들은 얻지 못할까?
※ creativity: 창조력
※ idea formation: 아이디어 형성(아이디어를 형성하는 것)
※ indeed: 사실, 정말로, 진정으로
※ incredibly brilliant minds: 대단히 뛰어난 정신(굉장히 눈부신 정신)
※ heightened powers of common sense: 뛰어난 상식능력(상식의 고조된 능력)
※ fish (that) had been...: that은 관계대명사 that 이하의 문장이 앞의 fish를 수식
※ the frozen food industry: 냉동식품 산업
※ a creative soul: 한 창조적인 사람
※ A second example is when (a creative soul) realized (that wherever there are pens there must be ink.) when은 명사절(보어)을 이끌고(-했을 때이다.), 뒤의 창조적인 사람(a creative soul)이 when절의 주어. realized가 동사, that(접속사) 이하의 문장이 목적어. that절에서의 문장은 “펜이 있는 곳에는 반드시 잉크가 있어야 한다(wherever there are pens there must be ink.)"의 복문이 등장.
※ Why (should we) not combine the two? should we 생략된 문장, 이때의 should는 ‘-일 것이다.’(의지나 의문의 표현)
※ combine: 결합하다
※ invention: 발명
※ Why do some people get these ideas and (why do) not others (get these ideas)?
2. ①The heart af all new ideas lies in the borrowing, adding, combining, or modifying of old ones. ②Do it by accident and people call you lucky. ③Do it by design and they will call you creative. ④All of us have the ability to create ideas almost at will. ⑤The problem is to understand and put to use the processes that allow us to do it more efficiently. ⑥Think of your creative abilities as a mental muscle. ⑦To get the most from this muscle, you must exercise it and strengthen it. ⑧It is generally agreed that there are five steps in the act of developing new ideas: First Insight, Preparation, Incubation, Illumination, and Test.
①옛 것을 차용하거나, 덧붙이거나, 결합하거나, 수정하는 것에 모든 새로운 아이디어의 핵심이 놓여 있다. ②우연히 그것을 하면 사람들은 당신을 운이 좋다고 말한다. ③계획해서 그것을 하면, 사람들은 당신이 창조적이라고 말한다. ④우리 모두 거의 마음대로 아이디어를 만들어 낼 수 있는 능력을 가지고 있다. ⑤문제는 우리가 그것을 좀 더 효과적으로 할 수 있는 과정을 이해하고 이용하는 것이다. ⑥당신의 창조적인 능력을 정신근육이라고 생각해 보라. ⑦이러한 근육으로부터 최대의 것을 얻기 위해서, 당신은 그것을 단련시키고 강화해야만 한다. ⑧새로운 아이디어를 개발하는 활동에는 5가지 단계가 있다는 것에 일반적으로 동의 한다: 첫 통찰, 준비, 계획, 계시, 실험.
※ heart: 핵심
※ lie in: -에 있다(놓여 있다.)
※ The heart af all new ideas lies in the borrowing, adding, combining, or modifying of old ones.를 직역하면, “모든 새로운 아이디어의 핵심은 옛 것을 차용하거나, 덧붙이거나, 결합하거나, 수정하는 것에 놓여 있다.”
※ borrowing(차용), adding(첨가), combining(결합), modifying(수정)과 같이 동명사가 거의 명사화된 상태(앞의 정관사(the)와 뒤의 전치사(of)의 쓰임)
※ by accident(우연히)와 by design(계획적으로)는 서로 반대말로 대조되는 문장이 쓰임.
※ Do it by accident and people call you lucky. 명령문 + and: -하라 그러면(-하면): 우연히 그것을 하면 ......
※ at will: 마음대로, 자유자재로
※ put to use: 이용하다, 사용하다. is에 연결되는 부정사의 명사적 용법(보어로 사용됨)
※ efficiently: 효과적으로 ※ that: 선행사 processes를 수식하는 관계대명사 주격
※ allow A to B: A가 B할 수 있게 하다 ※ mental muscle: 정신근육
※ think of A as B: A를 B로 생각하다. ※ the most: 최대량, 최대의 것
※ exercise: 단련시키다, 연습시키다 ※ strengthen: 강화하다
※ It is generally agreed that-: -that이하에 일반적으로 동의한다.(=They generally agree that-)
3. ①First Insight: You have a problem you want to solve or an activity you want to do; ②you want a better job; ③the house needs redecorating, ④your company produces a waste material which you want to turn into a profitable by-product. ⑤All of these are examples of first insight.
⑥Preparation: Now you examine all the possible ways in which this first idea can be developed. ⑦Get as much information as you can about the subject: read, take notes, talk to others, ask questions, and collect information.
⑧Incubation: Now let your subconsciousness take over. ⑨Take a walk, take a nap, take a bath, work on another project or hobby and sleep on it.
①첫 통찰: 당신은 당신이 해결하기를 원하는 문제나 하고자 하는 활동을 가지고 있다; ②당신은 보다 나은 직업을 원하고, ③집을 새로 꾸밀 필요가 있다. ④당신의 회사는 쓰레기를 만들어 내는데, 당신은 그것을 수지맞는 부산물로 바꾸고자 한다. ⑤이러한 모든 것들은 첫 통찰의 예이다.
⑥준비: 이제 당신은 이 첫 번째 아이디어를 발전시킬 수 있는 모든 가능한 방법을 점검한다. ⑦주제에 관해 가능한 한 많은 정보를 끌어 모아라.:읽어라, 메모하라, 다른 사람에게 이야기하라, 질문을 던져라, 그리고 정보를 수집하라.
⑧계획: 이제 잠재의식이 이어받도록 하라. ⑨산책하고, 낮잠을 자고, 목욕을 하고 다른 프로젝트나 취미생활에 착수하고 그것에 대해 하룻밤을 자고 생각하라.
※ a problem (that) you want to solve or an activity (that) you want to do
※ need -ing: 수동의 의미(주어(the house)가 꾸며지는(수동) 대상)
※ redecorate: 다시(새로) 꾸미다
※ waste material: 쓰레기
※ turn A into B: A를 B로 변화시키다(바꾸다)
※ profitable by-product: 수지맞는 부산물
※ 관계대명사(which)의 선행사 a waste material의 위치가 문장을 분리했을 경우, turn A into 에서 A의 위치.
※ subject: 주제, 과제 as much information as you can: 가능한 한 많은 정보
※ take notes: 메모하다
※ incubation: 계획, 부화, 배양.
※ subconsciousness: 잠재의식
※ take over: (일 따위를) 이어받다.
※ take (a walk, nap, bath): 산책, 낮잠, 목욕하다.
※ work on: 착수하다, 연구하다.(another project or hobby)가 목적어
※ sleep on: -을 하룻밤 자고 생각하다.
4. ①Illumination: This is the climax of the creative process. ②An insight comes into the mind, and suddenly everything falls into place. ③Charles Darwin had gathered all information for his theory of evolution. ④Then one day when he was riding in his carriage, it all came together. ⑤"I remember," Darwin Wrote, "the very spot in the road when to my joy the solution occurred to me."
⑥Test: In spite of all the wonderful insights, illumination can be very unreliable. ⑦Intellect and judgement are brought into play and your guesses and inspirations are logically tested. ⑧You will revise your good ideas several times or even come up with new and better insights in the process.
①계시: 이것은 창조과정의 절정이다. ②통찰력이 마음에 떠오르면, 갑자기 모든 것이 정리된다. ③찰스 다윈은 그의 진화론에 위한 온갖 정보를 얻었다. ④그 후, 그가 마차를 타고 가던 어느 날, 그 모든 것이 정리되었다. ⑤찰스 다윈은 “기쁘게도 나에게 그 해답이 떠올랐을 때. 바로 그 길의 그 지점을 기억한다.”라고 쓰고 있다.
⑥실험: 온갖 놀라운 통찰에도 불구하고, 계시는 신뢰할 만한 것이 아닐 수 있다. ⑦지성과 판단이 활동하며 추측들과 영감들이 논리적으로 검증된다. ⑧당신은 좋은 아이디어를 여러 번 수정하게 될 것이고, 심지어 그 과정에서 새롭고 좀 더 훌륭한 통찰력을 산출할 것이다.
※ climax: 절정
※ come into the mind: 마음에 떠오르다.
※ fall into place: 자리를 잡다. 정리되다
※ ... the mind, and suddenly.... : 여기서는 and를 조건절처럼 그러면으로 번역할 수도 있다.(마치 명령문 + and처럼)
※ theory of evolution: 진화론
※ one day when he was riding-:-을 타고 가던 어느 날/ when은 one day를 수식하는 관계부사
※ carriage: 마차 ※ come together: 정리되다, 정돈되다.
※ to one's joy: 기쁘게도 ※ solution: 해답(진화론에 대한)
※ the very spot in the road: 그 길의 바로 그 지점 ※ occur to: 생각이 떠오르다.
※ unreliable: 신뢰할 수 없는
※ intellect and judgement: 지성과 판단
※ be brought into play: 활동하다
※ guesses and inspirations: 추측들과 영감들
※ be logically tested: 논리적으로 검증되다.
※ revise: 수정하다
※ several times: 여러 번
※ come up with: -을 산출하다
5. ①Summing up the entire concept, the key to understanding the creative cycle is to realize that there are five distinct phases. ②There is the first desire to create, followed by a long period of investigating and information gathering. ③Then there is the period of incubation when the subconscious takes over. ④This gives rise to the moment of illumination when the results of the subconscious effort surface. ⑤And finally, there is a period of refining and testing the ideas created. ⑥Put this process to work so that maybe, someday, you will see your own name among history's great thinkers.
①전체적인 생각을 요약하면, 창조적인 주기를 이해하는 열쇠는 다섯 가지 뚜렷한 단계들이 있다는 것을 깨닫는 것이다. ②창조하고자 하는 첫 번째 욕망이 있고, 장기간의 연구와 정보수집이 이어진다. ③그 다음 잠재의식이 이를 이어받는 계획의 기간이 있다. ④이것은 계시의 순간을 일으키는데, 이때 잠재의식적 노력의 결과들이 표면에 떠오르게 된다. ⑤그리고 마지막으로, 창조된 아이디어를 다듬고 실험하는 기간이 있다 ⑥아마 언젠가 역사의 위대한 사상가들 사이에서 당신의 이름을 볼 수 있도록 이러한 과정을 실행하라.
※ sum up: 요약하다. 여기서는 분사구문의 조건절로 summing up: 요약하면
※ creative cycle: 창조적인 주기
※ distinct: 뚜렷한
※ phase: 국면, 양상, 단계
※ A followed by B: B에 이어서 A, A 다음에 B, A를 이어서 B
※ subconscious: 잠재의식
※ incubation when the subconscious takes over: when이하의 절이 incubation을 수식, when은 관계부사
※ give rise to-: -을 일으키다
※ ③의 subconscious는 명사(잠재의식)④의 subconscious는 형용사(잠재적인)
※ surface: 표면에 떠오르다.
※ refine: 세련되게 하다, 정제하다, 다듬다
※ put... to work: 실행하다
Unit 12. Why I Want a Wife
Judy Brady
1. I belong to that classification of people known as wives. I am A Wife.
And, not altogether incidentally, I am a mother. Not too long ago a male friend of mine appeared on the scene fresh from a recent divorce. He had one child, who is, of course, with his ex-wife.
He is looking for another wife. As I thought about him while I was ironing one evening, it suddenly occurred to me that I too, would like to have a wife. Why do I want a wife?
나는 아내라고 알려진 사람의 부류에 속한다. 나는 아내이다.
그리고 순전히 우연은 아니지만, 나는 어머니이다. 얼마 전, 한 남자친구가 갓 이혼해서 신선한 모습으로 나타났다. 그는 한 아이가 있었는데, 물론 전처의 아이였다. 그는 또 다른 아내를 찾고 있는 중이다. 내가 어느 날 저녁 다림질을 하고 있는 동안, 그에 관해 생각하면서 갑자기 나 또한 아내를 갖고 싶다는 생각이 떠올랐다. 왜 나는 아내를 원하는가?
2-1. I would like to go back to school so that I can become economically independent, support myself, and if need be, support those dependent upon me. I want a wife who will work and send me to school. And while I am going to school I want a wife to take care of my children.
I want a wife to keep track of the children's doctor and dentist appointments.
And to keep track of mine, too. I want a wife to make sure my children eat properly and are kept clean. I want a wife who will wash the children's clothes and keep them mended.
I want a wife who is a good nurturing attendant to my children, who arranges for their schooling, makes sure that they have an adequate social life with their peers, takes them to the park, the zoo, etc.
나는 경제적으로 독립하고, 스스로를 부양하고, 필요하다면 나를 의지하는 사람들을 돌볼 수 있도록 학교로 돌아가고 싶다. 나는 일하면서 나를 학교에 보내줄 아내를 원한다. 그리고 내가 학교에 가 있을 동안 아이들을 돌봐 줄 아내를 원한다. 나는 아이들의 의사나 치과의사와의 예약을 잊지 않고 기억해줄 아내를 원한다. 그리고 나의 예약도 챙겨줄 아내. 나는 아이들이 적절히 먹는지, 깨끗이 하고 있는지를 확인해줄 아내를 원한다. 나는 아이들의 옷을 세탁하고 수선해 줄 아내를 원한다. 나는 아이들의 학교학습을 정리해 주고, 아이들이 친구들과 함께 적절한 사회생활을 하고 있는지 확인해 주고, 공원이나 동물원 등에 그들을 데려가 줄 훌륭한 양육담당자인 아내를 원한다.
2-2. I want a wife who takes care of the children when they are sick, a wife who arranges to be around when the children need special care, because, of course, I cannot miss classes at school.
My wife must arrange to lose time at work and not lose the job.
It may mean a small cut in my wife's income from time to time, but I guess I can tolerate that. Needless to say, my wife will arrange and pay for the care of the children while my wife is working.
나는 아이들이 아플 때 아이들을 돌보아 줄 아내, 그리고 물론 아이들이 학교를 빠질 수는 없기 때문에 그 아이들이 특별한 보살핌이 필요할 때, 주변 있어줄 아내를 원한다. 나의 아내는 직장에서의 시간을 줄이면서, 실직은 하지 않도록 계획을 세워야 한다. 때때로 이것이 아내의 수입이 줄어드는 것을 의미할 수도 있지만, 나는 그것은 참아낼 수 있을 것 같다. 당연히, 나의 아내는 일하면서 아이들의 보육을 계획하고 그 비용을 지불할 것이다..
3 I want a wife who will take care of my physical needs. I want a wife who will keep my house clean.
A wife who will pick up after my children, a wife who will pick up after me.
I want a wife who will keep my clothes clean, ironed, mended, replaced when need be, and who will see to it that my personal things are kept in their proper place so that I can find what I need the minute I need it. I want a wife who cooks the meals, a wife who is a good cook.
I want a wife who will plan the menus, do the necessary grocery shopping, prepare the meals, serve them pleasantly, and then do the cleaning up while I do my studying.
I want a wife who will care for me when I am sick and sympathize with my pain and loss of time from school.
I want a wife to go along when our family takes a vacation so that someone can continue care for me and my when I need a rest and change of scene.
나는 육체적인 필요성을 처리해줄 아내를 원한다. 나는 내 집을 깨끗하게 유지해 줄 아내를 원한다. 내 아이들을 뒤치다꺼리해줄 아내, 그리고 나를 챙겨줄 아내. 내 옷을 세탁하고, 다림질하고, 수선하고, 필요할 때는 옷을 교체해 줄 아내, 그리고 내가 필요로 하는 순간, 내가 필요한 것을 찾을 수 있도록 내 개인적인 소지품을 제자리에 있도록 신경을 써주는 아내를 원하다. 음식을 요리하는 아내, 그리고 훌륭한 요리사인 아내를 원한다. 나는 내가 공부하는 동안 식단을 짜고, 필요한 식료품 쇼핑을 하고, 식사를 준비하고, 식사를 즐겁게 대접해 주고, 내가 공부하는 동안 식탁을 치워줄 아내를 원한다. 나는 내가 아플 때 나를 돌봐주고, 나의 고통과 학교에 가지 못하는 것에 대해 공감해 줄 아내를 원한다. 나는 내가 휴식과 환경의 변화가 필요할 때 누군가가 내 아이들과 나를 돌볼 수 있도록 내 가족이 휴가를 갈 때, 함께 따라가 줄 아내를 원한다.
4-1. I want a wife who will not bother me with rambling complaints about a wife's duties.
But I want a wife who will listen to me when I feel the need to explain a rather difficult point I have come across in my course of studies.
And I want a wife who will type my papers for me when I have written them.
I want a wife who will take care of the details of my social life.
When my wife and I are invited out by my friends, I want a wife who take care of the baby-sitting arrangements.
When I meet people at school that I like and want to entertain, I want a wife who will have the house clean, will prepare a special meal, serve it to me and my friends, and not interrupt when I talk about things that interest me and my friends.
아내의 의무에 관한 두서없는 불평으로 나를 괴롭히지 않을 아내를 원한다. 그러나 나는 공부하는 중에 마주치는 다소 어려운 요점을 설명할 필요가 있을 때 내 말을 주의 깊게 들어줄 아내를 원한다. 그리고 나는 과제를 썼을 때, 나를 위해 그것들을 타이프해줄 아내를 원한다. 나의 사회생활의 세목들을 챙겨줄 아내를 원한다. 아내와 내가 친구의 초대로 외출할 때, 아이 돌보는 계획을 처리해 줄 아내를 원한다. 내가 좋아하고 대접해 주기를 원하는 학교사람들을 만날 때, 집을 깨끗이 하고 특별한 식사를 준비해서 나와 내 친구들에게 그것을 대접하고, 내가 나와 내 친구들의 흥미를 끄는 것들에 관해 이야기를 할 때, 방해하지 않을 아내를 원한다.
4-2. I want a wife who will have arranged that the children are fed and ready for bed before my guests arrive so that the children do not bother us.
I want a wife who takes care of the needs of my quests so that they feel comfortable, who makes sure that they have an ashtray, that they are passed the hors d'oeuvres, that they are offered a second helping of the food, that their wine glasses are replenished when necessary, that their coffee is served to them as they like it.
And I want a wife who knows that sometimes I need a night out by myself.
내 손님이 도착하기 전에 내 아이들이 나를 괴롭히지 않도록 아이들이 식사를 했는지, 잠자리에 들 준비가 되어 있는지 하는 것을 조정해줄 아내를 원한다. 나는 손님들이 편안하다고 느끼도록 그들의 필요성을 챙겨주고, 그들이 재떨이가 있는지, 올 디브르(전채)를 돌려가며 먹는지, 그들이 음식을 더 먹으라는 권유를 받는지, 그들이 필요할 때 와인 잔이 채워지는지, 그들이 커피를 좋아할 때 그들에게 커피가 제공되는지 확인해 줄 아내를 원한다. 그리고 때때로 나는 혼자서 외박할 필요가 있다는 것을 알아줄 아내를 원한다.
5. I want a wife who is sensitive to my sexual needs, a wife who makes love passionately and eagerly when I feel like it, a wife who makes sure that I am satisfied. And, of course, I want a wife who will not demand sexual attention when I am not in the mood for it.
I want a wife who assumes the complete responsibility for birth control, because I do not want more children.
I want a wife who will remain sexually faithful to me so that I do not have to clutter up my intellectual life with jealousies.
And I want a wife who understands that my sexual needs may entail more than strict adherence to monogamy. I must, after all, be able to relate to people as fully as possible.
나의 성적인 욕구에 민감한 아내, 내가 좋아할 때 정열적으로 그리고 열정적으로 사랑을 보여줄 아내, 내가 만족스러운 확신할 수 있는 아내를 원한다. 그리고 물론 나는 내가 그럴 기분이 아닐 때 성적인 관심를 요구하지 않을 아내를 원한다. 나는 내가 더 이상의 아이를 원치 않기 때문에 산아제한에 대한 완벽한 책임을 떠맡을 아내를 원한다. 질투 때문에 내 지성적인 삶을 혼란스럽게 만들 필요가 없도록, 성적으로 나에게만 충실하게 남아 있을 아내를 원한다. 그리고 나는 나의 성적 욕구가 엄격한 일부일처제를 고수하는 것 이상을 수반할지도 모른다는 것을 이해해줄 아내를 원한다. 결국 나는 가능하면 충분히 사람들과 사회적인 관계를 가질 수 있어야만 한다.
6. If, by chance, I find another person more suitable as a wife than the wife I already have, I want the liberty to replace my present wife with another one.
Naturally, I will expect a fresh, new life; my wife will take the children and be solely responsible for them so that I am left free.
When I am through with school and have a job, I want my wife to quit working and remain at home so that my wife can more fully and completely take care of a wife's duties.
My God, who wouldn't want a wife?
만약 우연히 내가 이미 차지하고 있는 아내보다 아내로서 더욱 적절한 또 다른 사람을 찾는다면, 나의 현재의 아내를 자유롭게 다른 사람으로 대체하기를 원한다. 당연히 나는 신선하고 새로운 인생을 기대할 것이다; 내 아내는 내가 자유롭게 될 수 있도록 아이들을 데려가서 혼자서 그들을 책임질 것이다.
내가 학교를 졸업하고 직업을 가질 때, 나는 내 아내가 좀 더 충분하고 완전하게 아내의 의무를 처리할 수 있도록 일하는 것을 그만두고 집에 머물러 있기를 원한다.
신이여 누가 아내를 원하지 않겠는가?
|
첫댓글 언니 알찬 정보 너무너무 감사해요.^^
부대표님 넘 고마워요^^ 수고하셨습니다
부대표님 대단하시네요...수고 많이 하셨습니다...학우님들이 기뻐하겠네요...
역시 영어 믿을 곳은 언니 뿐이네요. 베리 베리 감사해요.
언니 짱!! 언니 믿고 영어 선택 해두 될것 같네요 정리 잘해 두었다가 내년에 쓸래요^*^
부대표님 따봉이야!! (브라질에선 최고의 찬사)예요 고마^^ 워요