대방광불화엄경 34권
大方廣佛華嚴經三十四卷
于闐國三藏實叉難陀奉 制譯
우전국(于闐國) 삼장(三藏) 실차난타(實叉難陀) 한역.
운허 번역, 청암편집
◉ 청암 스님의 십지품① 요점 강의
화엄경 80권 중, 34권부터 39권까지 십지품을 열거한 것이며, 화엄경의 십지품은 십바라밀의 가르침을 말하는 것이다. 즉, 보살수행의 열 단계로 부처님의 가르침을 정리한 것으로 보면된다.
십지품(十地品)이란!
①환희지(歡喜地)= 기쁨에 넘치는 지위.
②이구지(離垢地)= 번뇌의 때를 벗는 지위.
③발광지(發光地)= 지혜의 광명이 나타나는 지위.
④염혜지(焰慧地)= 지혜가 매우 치성한 지위.
⑤난승지(難勝地)= 어려운 여건을 이기려는 지위.
⑥현전지(現前地)= 지혜로 진여를 나타내는 지위.
⑦원행지(遠行地)= 광대한 진리의 세계에 이르는 지위.
⑧부동지(不動地)= 다시 동요하지 않는 지위.
⑨선혜지(善慧地)= 바른 지혜로 설법하는 지위.
⑩법운지(法雲地)= 법의 큰빛을 내리는 지위. 이다.
다시말 하면
① 환희지: 불교의 이치를 통달하고, 희열을 느끼는 경지이다.
보살이 이 경지에 들어서면 인간 세상에 대한 모든 의욕과 미련이 없어지고, 혼잡한 마음과 시끄러운 생각이 없어지며, 언제나 안온하고 평안하면서도 불도에 대한 깨끗한 신심과 끝없는 기쁨이 생기게 된다.
② 이구지: 모든 더러움을 씻어버리는 경지이다.
정직한 마음과 깨끗한 마음을 지녀 마음이 온순해져 남과 다투지 않으며, 거짓말을 하지 않고, 남에게 악담을 퍼붓지 않으며, 재물을 탐내지 않고, 도리에 어긋나는 행동을 하지 않도록 모든 사람을 잘 교화하여 그들로 하여금 착한 행동만을 하고, 나쁜 짓을 하지 않도록 이끌어 준다.
③ 발광지: 지혜가 빛나는 경지이다.
깨끗하고 안정된 마음과 탐욕을 버리는 마음을 간직해야 부처님의 교리를 의심하지 않고, 어리석은 사람들의 고통과 괴로움, 근심과 슬픔, 분노와 울분을 이해하고, 구제하는 자비심을 베풀 수 있다.
④ 염혜지: 인간 세상과 하늘 세계의 허무한 본성을 올바르게 살펴보고, 부처의 뜻에 순응하여 불도를 닦고, 사람들을 구제하는 지혜를 더 원만하게 다지는 것이 보살의 끝없는 보람이다.
⑤ 난승지: 모든 것을 통달하는 경지이다.
보살이 모든 것을 통달하는 경지에 들어서려면 우선 세상의 모든 것은 같은 것이라는 생각을 가져야 한다.
과거와 현재, 미래에 걸쳐 부처의 교리는 변함없이 모든 사람에게 균등하다.
⑥ 현전지: 이 세상의 모든 것이 허무한 것인데, 돈과 토지와 명예를 가지려고 발버둥치는 것인가?
부귀영화도 피어오르는 아지랑이와 조금도 다를바 없다.
세상 만물을 소유하는 것은 거울 속의 영상처럼 실체 없는 허상이다.
⑦ 원행지: 인간 세상을 버리고 부처의 세계로 가는 경지이다.
보살이 부처의 경지에 가려면 모든 사람을 구제하고 부처를 섬길 수 있는 근본인 바라밀을 마음속에 지니고 있어야 한다.
남에게 재물을 주는 것으로써 자비심을 닦고, 모든 애착과 욕망을 없애며, 남의 고통을 대신하여 받고, 괴로움을 참는 마음을 닦고, 착한 일을 하면서도 자만하지 않으며,
부지런히 마음을 닦으며, 부처의 지혜에 안착하는 것으로써 명상에 잠기어 허무의 이치를 깨닫는 것이다.
⑧ 부동지: 이 경지에 들어서면 몸과 마음이 안온하고 편안해진다.
이것은 마치 불속에 뛰어들어도 뜨겁지 않은 경지이다.
그러나 꿈 같은 경지에서 깨어나면 고통을 느낀다는 수행이다.
⑨ 선혜지: 부처의 지혜가 완성되는 경지이다.
마음의 온갖 차별과 번뇌의 여러 가지 표현을 알게 되고, 모든 악의 근원을 알게 되며, 결국 세상의 모든 일을 통달하게 된다.
그러므로 보살은 모든 사람의 성품과 욕망 등, 온갖 차별을 알고 그에 맞게 교화하여 부처를 믿도록 한다.
⑩ 법운지: 큰 덕행으로 모든 사람을 극락으로 이끌어주는 경지이다.
인간 세상의 모든 번뇌가 생기는 원인과 고통이 가져오는 화를 알게 되고, 사람을 구제하는 업에 정통하게 된다.
또한 자기의 생각대로 지혜를 불러일으켜 자비심을 베풀고 악마들을 제압한다.
이 신기한 힘은 부처의 덕행을 지닌 보살만이 할 수 있다.
십지품의 모든 경지를 통관하면 보살은 부처의 자비로운 마음을 그대로 나타내어 모든 사람을 교화하고 그들을 극락세계로 이끌 수 있다.
누구나 수행하면 부처가 될 수 있다는 가르침이다.
①의 환희에서 한 구절을 비유하여 보면!
“불자들이여! 보살이 또 이런 생각을 하느니라.
‘부처님의 바른 법이 이처럼 깊고, 이처럼 적멸하고, 이처럼 공하고, 이처럼 모양이 없고, 이처럼 원이 없고, 이처럼 물들지 않고, 이처럼 한량이 없고, 이처럼 광대하지만”
“모든 범부(보통 사람)들이 삿된 소견에 빠져”
“무명에 가리었으며, 교만만 마음속에 높이 치솟고 여자의 애착에 마음이 얽매여 아첨과 거짓으로 일삼으며 깊은 숲을 헤매면서도 깨닫지 못하며, 부모 지인 친구가 타일러도 들으려고 하지 않고, 거만한 아만 마음으로 나는 뭐가 잘랐냐? 하는 식으로 마음은 인색과 질투가 가득 차, 버리지 못하고, 가정의 화목, 사회의 어울림, 선후배의 친함, 선지식의 배움을 무시하기 일쑤가 되니, 살아감에 있어 선한 마음과 배우려는 마음을 멀리하고 늙어 죽는 날까지 악연의 인연을 짓다 세상을 떠나니 그대 모습이 초라할 수밖에 없다.
여래와 같은 선지식을 옆에 두고도 보지 못하고, 제 성질 대로 살아가면 그 누구에게도 대접받지 못 하나니라.”
“탐욕과 성내는 일과 어리석음으로 모든 업을 지어서 밤낮으로 증정시키고, 분노와 억울함의 불꽃 둥지에서 커질 줄 모르니, 죽어서도 그 성격을 가지고 가려는가!
지금도 늦지 않으니, 내 부모 형제 자식, 선지식, 지인, 친구, 모두 서운한 마음을 버리고, 배려와 사랑으로 선근(善根)을 심으라.
- 천지의 모든 사람을 인도하는 청암 눈물 흘리며 비유하다 -
◉ 제26품: 十地品(十地品) ①권 목차
서문(序文)
1. 설법할 수 있는 인연을 갖추다.
1) 설법한 때와 장소
2) 설법한 때와 장소
(1) 대중들의 덕을 찬탄하다.
(2) 대중 보살의 이름을 열거하다.
2. 삼매(三昧)에 들다.
3. 가피(加被)를 내리다.
1) 부처님의 출현
2) 부처님의 출현
(1) 자리(自利)를 밝히다.
3) 가피의 모습
(1) 말씀으로 가피하다.
(3) 몸으로 가피하다.
4. 삼매에서 일어나다.
5. 십지(十地)의 강요(綱要)를 말하다. (강요=요점)
6. 자세히 설(設)해 줄 것을 청하다.
1) 해탈월보살(解脫月菩薩)이 법을 청하다.
(1) 회중(會衆)의 생각을 받들어 법을 청하다.
(2) 밤이 깊고 어려우므로 설하지 아니하다.
(3) 대중의 덕을 찬탄하고 다시 청하다.
(4) 감당할 수 없는 이를 염려하여 묵언하다.
(5) 사람과 법을 함께 찬탄하고 또다시 청하다.
2) 법회의 대중들이 법을 청하다.
3) 세존이 광명을 놓아 법을 청하다.
4) 금강당보살이 설법할 것을 허락하다.
(1) 의미가 광대하다.
(2) 설법(說法)이 광대하다.
1. 제1 환희지(歡喜地)를 설하다.
1) 어떤 근본(體:몸 체)에 의지하는가!
2) 무슨 뜻을 위한 것인가!
3) 무슨 인연으로 하는가!
4) 어떤 모양이 있는가!
5) 환희하는 모양을 밝히다.
6) 환희하는 까닭을 밝히다.
7) 환희지를 얻고 두려움이 멀리 떠나다.
8) 두려움을 떠나는 까닭
9) 3종 선근 31법
(1) 10구, 신심을 성취하다.
(2) 9구, 수행을 성취하다.
(3) 12구, 회향을 성취하다.
10) 환희지에 머무는 십대서원(十代誓願)
(1) 모든 부처님께 공양하기를 발원하다.
(2) 일체 불법을 수지할 것을 발원하다.
(3) 법륜 굴리기를 발원하다.
(4) 자리이티(自利利他)를 발원하다.
(5) 일체중생을 성숙시키기를 발원하다.
(6) 일체 세계를 받들어 섭길 것을 발원하다.
(7) 일체 국토가 청정하기를 발원하다.
(8) 일체 보살과 항상 함께하기를 발원하다.
(9) 작은 수행이라도 큰 이익 있기를 발원하다.
(10) 정각(正覺)을 이루기를 발원하다.
(11) 십대원(十大願)은 십진구(十盡句)로 성취하다.
(12) 서원을 발한 후 얻은 열 가지 마음
11) 믿음을 성취한 보살이 믿는 것.
12) 환희지에 머문 보살의 염려
13) 대자대비심으로 보시행을 닦다.
14) 모든 지위를 청정하게 하는 열 가지
15) 환희지에 오른 공과(功果)를 밝히다.
(1) 조화롭고 유연한 공과(功果)
1〉법(法)을 밝히다.
2〉법(法)을 비유(譬喩)하다.
3〉법(法)과 비유(譬喩)를 합하여 밝히다
(2) 시작하여 나아가는 공과(功果)
1〉법(法)을 밝히다.
2〉법(法)을 비유(譬喩)하다.
3〉법(法)을 비유(譬喩)를 합하여 밝히다.
(3) 과보를 거두는 공과(攝果報:섭과보)
1〉재가(在家)의 공과를 말하다.
2〉출가(出家)의 공과를 밝히다.
(4) 원력과 지혜의 공과(願果報:원과보)
16) 게송으로 그 뜻을 거듭 설하다.
(1) 환희처에 머무는 뜻
(2) 환희지(歡喜地)라는 이름을 해석하다.
(3) 환희지(歡喜地)에 안주(安住)하다.
(4) 서원(誓願)을 밝히다.
(5) 바라밀을 행하다.
(6) 환희지에 오른 공과(功果)
(7) 맺는 말.
◉화엄경 34권(華嚴經三十四卷) 본문
제26품: 십지품(十地品) ①권
서문(序文)
1. 설법할 수 있는 인연을 갖추다.
1) 설법한 때와 장소
爾時,世尊, 在他化自在天王宮摩尼寶藏殿,與大菩薩衆, 俱.
이시,세존, 재타화자재천왕궁마니보장전,여대보살중, 구.
‘이때 세존은 타화자재천왕궁(他化自在天王宮)의 마니보장전(摩尼寶藏殿)에서 큰 보
살 대중과 함께 계시었다.’
其諸菩薩, 皆於阿耨多羅三藐三菩提, 不退轉,悉從他方世界來集.
기제보살, 개어아뇩다라삼먁삼보리, 불퇴전,실종타방세계래집.
‘그 모든 보살들은 다 아뇩다라삼먁삼보리(阿耨多羅三藐三菩提)에서 물러가지 않는 이들이니, 각기 다른 세계로부터 와서 모였다.’
2) 설법한 때와 장소
(1) 대중들의 덕을 찬탄하다.
住一切菩薩智所住境,入一切如來智所入處, 勤行不息,善能示現種種神通, 諸所作事,教
주일체보살지소주경,입일체여래지소입처, 근행불식,선능시현종종신통, 제소작사,교
化調伏一切衆生, 而不失時.
화조복일체중생, 이불실시.
‘일체 보살의 지혜로 머무는 경계에 머무르고, 일체 여래의 지혜로 들어간 곳에 들어
가서 부지런히 수행하여 쉬지 아니하며, 가지가지 신통을 모든 하는 일을 잘 나타내
며, 일체 중생을 교화하고 조복하여 때를 놓치지 아니하였느니라.
爲成菩薩一切大願,於一切世、一切劫一切剎,勤修諸行,無暫懈息, 具足菩薩福智助
위성보살일체대원,어일체세、일체겁일체찰,근수제행,무잠해식, 구족보살복지조
道,普益衆生, 而恒不匱.
도,보익중생, 이항불궤.
“보살의 모든 원을 성취하기 위하여 일체 세간과 모든 겁과 모든 세계에서 모든 행을
부지런히 닦아서 쉬지 아니하며, 보살의 복과 지혜와 도(道)를 돕는 일을 구족하여 중
생을 이익하되 항상 다하지 아니하였느니라.”
到一切菩薩智慧方便究竟彼岸,示入生死及以涅槃, 而不廢捨修菩薩行.
도일체보살지혜방편구경피안,시입생사급이열반, 이불폐사수보살행.
“일체 보살의 지혜 방편과 구경의 저 언덕[彼岸]에 이르렀으며, 이르렀으며, 생사와
열반에 들어감을 보이지만 보살행 닦기를 그만두지 아니하였느니라.”
善入一切菩薩禪定解脫三昧三摩鉢底神通明智,諸所施爲皆得自在, 獲一切菩薩自在神力.
선입일체보살선정해탈삼매삼마발저신통명지,제소시위개득자재, 획일체보살자재신력.
“일체 보살의 선정과 해탈과 삼매와 삼마발저(三摩鉢底)에 잘 들어가서 신통과 밝음
과 지혜로 하는 모든 일이 자재하며, 일체 보살의 자재한 신력을 얻었느니라.”
於一念頃, 無所動作,悉能往詣一切如來道場衆會,爲衆上首,請佛說法,護持諸佛正法之
어일념경, 무소동작,실능왕예일체여래도장중회,위중상수,청불설법,호지제불정법지
輪.
륜.
“잠깐 동안도 흔들리지 아니하고, 모든 여래의 대중이 모인 도량에 나아가서 대중의
우두머리가 되어 부처님께 설법을 청하며, 부처님의 바른 법륜을 보호하여 유지하였느
니라.”
以廣大心, 供養承事一切諸佛,常勤修習一切菩薩所行事業
이광대심, 공양승사일체제불,상근수습일체보살소행사업
“광대한 마음으로 여러 부처님을 공양하고 섬기며, 일체 보살의 행하는 사업을 부지
런히 닦느니라.”
其身, 普現一切世間,其音, 普及十方法界,心智無礙,普見三世一切菩薩, 所有功德, 悉
기신, 보현일체세간,기음, 보급십방법계,심지무애,보견삼세일체보살, 소유공덕, 실
已修行, 而得圓滿,於不可說劫說不能盡.
이수행, 이득원만,어불가설겁설불능진.
“그 몸은 일체 세간에 두루 나타나고, 그 음성은 시방 법계에 고루 미치고, 마음과
지혜는 걸림이 없어 삼세의 모든 보살이 가지는 공덕을 널리 보고, 수행하여 원만하게
되어, 말할 수 없는 겁 동안에 말하여도 다할 수 없느니라.”
(2) 대중 보살의 이름을 열거하다.
其名曰金剛藏菩薩、寶藏菩薩、蓮華藏菩薩、德藏菩薩、蓮華德藏菩薩、日藏菩薩、蘇利耶
기명왈금강장보살、보장보살、연화장보살、덕장보살、연화덕장보살、일장보살、소리야
藏菩薩、無垢月藏菩薩、於一切國土普現莊嚴藏菩薩、毘盧遮那智藏菩薩.
장보살、무구월장보살、어일체국토보현장엄장보살、비로자나지장보살.
‘그 이름은 금강장(金剛藏)보살과 보장(寶藏)보살과 연화장(蓮華藏)보살과 덕장(德
藏)보살과 연화덕장(蓮華德藏)보살과 일장(日藏)보살과 소리야장(蘇利耶藏)보살과 무
구월장(無垢月藏)보살과 어일체국토보현장엄장(於一切國土普現莊嚴藏)보살과 비로자나
지장(毘盧遮那智藏)보살이었다.’
妙德藏菩薩、栴檀德藏菩薩、華德藏菩薩、俱蘇摩德藏菩薩、優鉢羅德藏菩薩、天德藏菩
묘덕장보살、전단덕장보살、화덕장보살、구소마덕장보살、우발라덕장보살、천덕장보
薩、福德藏菩薩、無礙淸淨智德藏菩薩、功德藏菩薩、那羅延德藏菩薩.
살、복덕장보살、무애청정지덕장보살、공덕장보살、나라연덕장보살.
‘묘덕장(妙德藏)보살과 전단덕장(栴檀德藏)보살과 화덕장(華德藏)보살과 구소마덕장
(俱蘇摩德藏)보살과 우발라덕장(優鉢羅德藏)보살과 천덕장(天德藏)보살과 복덕장(福德
藏)보살과 무애청정지덕장(無碍淸淨智德藏)보살과 공덕장(功德藏)보살과 나라연덕장
(那羅延德藏)보살이었다.’
無垢藏菩薩、離垢藏菩薩、種種辯才莊嚴藏菩薩、大光明網藏菩薩、淨威德光明王藏菩薩、
무구장보살、이구장보살、종종변재장엄장보살、대광명망장보살、정위덕광명왕장보살、
金莊嚴大功德光明王藏菩薩、一切相莊嚴淨德藏菩薩、金剛焰德相莊嚴藏菩薩、光明焰藏菩
김장엄대공덕광명왕장보살、일체상장엄정덕장보살、금강염덕상장엄장보살、광명염장보
薩、星宿王光照藏菩薩.
살、성숙왕광조장보살.
“무구장(無垢藏)보살과 이구장(離垢藏)보살과 종종변재장엄장(種種辯才莊嚴藏)보살과
대광명망장(大光明網藏)보살과 정위덕광명왕장(淨威德光明王藏)보살과 금장엄대공덕광
명왕장(金莊嚴大功德光明王藏)보살과 일체상장엄정덕장(一切相莊嚴淨德藏)보살과 금강
염덕상장엄장(金剛燄德相莊嚴藏)보살과 광명염장(光明燄藏)보살과 성수왕광조장(星宿
王光照藏)보살이었다.”
虛空無礙智藏菩薩、妙音無礙藏菩薩、陀羅尼功德持一切衆生願藏菩薩、海莊嚴藏菩薩、須
허공무애지장보살、묘음무애장보살、다라니공덕지일체중생원장보살、해장엄장보살、수
彌德藏菩薩、淨一切功德藏菩薩、如來藏菩薩、佛德藏菩薩、解脫月菩薩.
미덕장보살、정일체공덕장보살、여래장보살、불덕장보살、해탈월보살.
‘허공무애지장(虛空無礙智藏)보살과 묘음무애장(妙音無碍藏)보살과 다라니공덕지일체
중생원장(陀羅尼功德持一切衆生願藏)보살과 해장엄장(海莊嚴藏)보살과 수미덕장(須彌
德藏)보살과 정일체공덕장(淨一切功德藏)보살과 여래장(如來藏)보살과 불덕장(佛德藏)
보살과 해탈월(解脫月)보살이었다.’
如是等無數無量、無邊無等、不可數不可稱不可思不可量不可說諸菩薩摩訶薩衆,
여시등무수무량、무변무등、불가수불가칭불가사불가량불가설제보살마하살중,
金剛藏菩薩而爲上首.
금강장보살이위상수.
“이와 같은 수가 없고, 한량없고 끝없고, 같을 이 없고, 셀 수 없고, 일컬을 수 없고,생각할 수 없고, 요량할 수 없고, 말할 수 없는 보살마하살 대중 가운데에서 금강장보살이 상수가 되었느니라.”
2. 삼매(三昧)에 들다.
爾時,金剛藏菩薩, 承佛神力, 入菩薩大智慧光明三昧.
이시,금강장보살, 승불신력, 입보살대지혜광명삼매.
‘그때 금강장보살이 부처님의 신력을 받들어 보살대지혜광명(菩薩大智慧光明)삼매에
들었다.’
3. 가피(加被)를 내리다.
1) 부처님의 출현
入是三昧已,卽時十方各過十億佛剎微塵數世界外,各有十億佛剎微塵數諸佛,同名金剛
입시삼매이,즉시십방각과십억불찰미진수세계외,각유십억불찰미진수제불,동명금강
藏,而現其前,作如是言.
장,이현기전,작여시언.
‘삼매에 들어갔을 때에 시방으로 각각 십억 세계의 작은 먼지 수와 같은 세계 밖에
각각 십억 세계의 티끌 수 부처님께서 계시니, 그들 이름은 모두 금강장(金剛藏)인
데, 앞에 나타나서 이와 같이 말씀하셨다.‘
善哉善哉!金剛藏!乃能入是菩薩大智慧光明三昧. 善男子!此是十方各十億佛剎微塵數諸
선재선재!금강장!내능입시보살대지혜광명삼매. 선남자!차시십방각십억불찰미진수제
佛, 共加於汝,以毘盧遮那如來應正等覺本願力故,威神力故,亦是汝勝智力故.
불, 공가어여,이비로자나여래응정등각본원력고,위신력고,역시여승지력고.
“훌륭하고 훌륭하구나. 금강장보살이여, 능히 이 보살대지혜광명삼매(菩薩大智慧光明
三昧)에 들었도다. 선남자여! 이것은 시방에 계시는 각각 십억 세계의 작은 티끌 먼지
수와 같이 많은 부처님들이 그대에게 가피하려는 것이니라, 비로자나 여래 응정등각
(應正等覺)의 본래 원력 때문이며, 또한 그대의 수승한 지혜의 힘 때문이니라.”
2) 부처님의 출현
(1) 자리(自利)를 밝히다.
欲令汝, 爲一切菩薩, 說不思議諸佛法光明故,
욕령여, 위일체보살, 설불사의제불법광명고,
“그대로 하여금 일체 보살들을 위하여 불가사의한 모든 부처님 법의 광명을 말하게
하려는 것이니러.”
所謂令入智地故,攝一切善根故,善揀擇一切佛法故,廣知諸法故,善能說法故,無分別智
소위령입지지고,섭일체선근고,선간택일체불법고,광지제법고,선능설법고,무분별지
淸淨故,一切世法不染故,出世善根淸淨故,得不思議智境界故,得一切智人智境界故.
청정고,일체세법불염고,출세선근청정고,득불사의지경계고,득일체지인지경계고.
“이른바 지혜의 자리에 들게 하려는 연고며, 일체 선근을 포섭케 하려는 연고며, 일
체 불법을 잘 간택하게 하려는 연고며, 모든 법을 두루 알게 하려는 연고며, 법을 잘
말하게 하려는 연고며, 분별없는 지혜가 청정한 연고며, 모든 세상의 법에 물들지 않
는 연고며, 출세의 선근이 청정한 연고며, 부사의한 지혜의 경계를 얻게 하려는 연고
며, 일체 지혜를 가진 사람의 지혜 경계를 얻게 하려는 연고이니라.”
(2) 이타(利他)를 밝히다.
又令得菩薩十地始終故,如實說菩薩十地差別相故,緣念一切佛法故,修習分別無漏法故,
우령득보살십지시종고,여실설보살십지차별상고,연념일체불법고,수습분별무루법고,
善選擇觀察大智光明巧莊嚴故.
선선택관찰대지광명교장엄고.
“또 보살 십지(十地)의 처음과 나중을 얻게 하려는 연고며, 보살 십지의 차별한 모양
을 사실대로 말하게 하려는 연고며, 일체 불법을 반연하여 생각게 하려는 연고며, 누
(漏)가 없는 법[無漏法:무루법]을 닦아 분별케 하려는 연고며, 큰 지혜의 광명으로 교
묘하게 장엄함을 잘 선택하여 관찰케 하려는 연고이니라.”
善入決定智門故,隨所住處次第顯說無所畏故,得無礙辯才光明故,住大辯才地善決定故,
선입결정지문고,수소주처차제현설무소외고,득무애변재광명고,주대변재지선결정고,
憶念菩薩心不忘失故,成熟一切衆生界故,能徧至一切處決定開悟故.
억념보살심불망실고,성숙일체중생계고,능편지일체처결정개오고.
“결정한 지혜의 문에 잘 들어가게 하려는 연고며, 머무는 곳을 따라 두려움 없는 것
을 차례로 나타내어 말하게 하려는 연고며, 걸림이 없는 변재의 광명을 얻게 하려는
연고며, 큰 변재의 지위에 머물러 잘 결정케 하려는 연고며, 보살을 생각하여 잊지 않
게 하려는 연고며, 일체 중생계를 성숙케 하려는 연고며, 모든 곳에 두루 이르러 결정
코 깨우치게 하려는 연고이니라.”
3) 가피의 모습
(1) 말씀으로 가피하다.
善男子!汝當辯說此法門差別善巧法, 所謂承佛神力, 如來智明所加故,淨自善根故,普淨
선남자!여당변설차법문차별선교법, 소위승불신력, 여래지명소가고,정자선근고,보정
法界故,普攝衆生故,深入法身、智身故,受一切佛灌頂故,得一切世間最高大身故,超一
법계고,보섭중생고,심입법신、지신고,수일체불관정고,득일절세간최고대신고,초일
切世間道故,淸淨出世善根故,滿足一切智智故.
체세간도고,청정출세선근고,만족일절지지고.
“선남자여! 그대는 마땅히 이 법문의 차별하고 선교(善巧)한 법을 말할 것이니라. 이
른바 부처님의 신력을 받드는 것이니 여래의 지혜와 밝음으로써 가피하는 연고며, 자
기의 선근을 깨끗이 하는 연고며, 법계를 두루 청정케 하는 연고며, 중생들을 두루 포
섭하는 연고며, 법신과 지혜의 몸에 깊이 들어가는 연고며, 일체 부처님의 관정(灌頂)
을 받는 연고며, 일체 세간의 가장 높고 큰 몸을 얻는 연고며, 일체 세간의 길에서 초
월하는 연고며, 출세간 선근을 청정하게 하는 연고며, 일체 지혜의 지혜를 만족하는
연고이니라.”
(2) 마음으로 가피하다.
爾時,十方諸佛與金剛藏菩薩, 無能映奪身,與無礙樂說辯,與善分別淸淨智,與善憶念不
이시,십방제불여금강장보살, 무능영탈신,여무애락설변,여선분별청정지,여선억념불
忘力,與善決定明了慧,與至一切處開悟智,與成道自在力,與如來無所畏,與一切智人觀
망력,여선결정명료혜,여지일체처개오지,여성도자재력,여여래무소외,여일체지인관
察分別諸法門辯才智,與一切如來上妙身語意具足莊嚴.
찰분별제법문변재지,여일체여래상묘신어의구족장엄.
‘그때 시방의 부처님들이 금강장보살에게, 눌러서 빼앗을 수 없는 몸을 주고, 걸림
없이 말하기 좋아하는 변재를 주고, 분별을 잘하는 청정한 지혜를 주고, 잘 기억하여
잊지 않는 힘을 주고, 잘 결정하여 환히 아는 지혜를 주고, 온갖 곳에 이르러 깨달아
아는 지혜를 주고, 도(道)를 이루어 자재하는 힘을 주고, 여래의 두려움 없는 것을 주
고, 온갖 지혜를 가진 사람이 모든 법문을 관찰하여 분별하는 변재의 지혜를 주고,
일체 여래의 가장 묘한 몸과 말과 뜻으로 구족하게 장엄함을 주었느니라.“
何以故?得此三昧法如是故,本願所起故,善淨深心故,善淨智輪故,善積集助道故,善修
하이고?득차삼매법여시고,본원소기고,선정심심고,선정지륜고,선적집조도고,선수
治所作故,念其無量法器故,知其淸淨信解故,得無錯謬摠持故,法界智印善印故.
치소작고,염기무량법기고,지기청정신해고,득무착류총지고,법계지인선인고.
“왜냐하면! 이 삼매를 얻으면 법이 이와 같는 연고며, 본래의 원으로 일으키는 연고
며, 깊은 마음을 잘 깨끗하게 하는 연고며, 지혜를 잘 깨끗하게 하는 연고며, 도를 돕
는 법을 잘 모으는 연고며, 지을 것을 잘 닦는 연고며, 그 한량없는 법기(法器)를 생
각하는 연고며, 그 청정한 믿음과 지혜를 아는 연고며, 착오가 없는 총지를 얻는 연고
며, 법계 지혜의 인(印)으로 잘 인가하는 연고이니라.”
(3) 몸으로 가피하다.
爾時,十方諸佛, 各申右手, 摩金剛藏菩薩頂.
이시,십방제불, 각신우수, 마금강장보살정.
‘그때 시방에 모든 부처님께서 각각 오른손을 펴서 금강장보살의 정수리를 만지시었
다.’
4. 삼매에서 일어나다.
摩頂已,金剛藏菩薩, 從三昧起,
마정이,금강장보살, 종삼매기,
‘정수리를 만지자 금강장보살이 삼매에서 일어나셨다.’
5. 십지(十地)의 강요(綱要)를 말하다. (강요=요점)
普告一切菩薩衆言, 諸佛子!諸菩薩願善決定,無雜不可見,廣大如法界,究竟如虛空,盡
보고일체보살중언, 제불자!제보살원선결정,무잡불가견,광대여법계,구경여허공,진
未來際徧一切佛剎,救護一切衆生,爲一切諸佛所護,入過去未來現在諸佛智地.
미내제변일체불찰,구호일체중생,위일체제불소호,입과거미래현재제불지지.
일체 보살 대중에게 널리 말하셨다.
“불자들이여! 모든 보살의 원은 잘 결정하니니, 혼잡하지 없으며 볼 수 없으며, 광대
하기 법계와 같고 끝없기 허공과 같아서 오는 세상이 끝날 때까지 이르며, 모든 부처
님 세계에 두루 하여 일체중생을 구호하며, 일체 부처님의 호념함이 되어 과거 미래
현재 모든 부처님 지혜의 지위에 들어가니니라.”
佛子!何等, 爲菩薩摩訶薩智地? 佛子!菩薩摩訶薩智地, 有十種,過去未來現在諸佛,
불자!하등, 위보살마하살지지? 불자!보살마하살지지, 유십종,과거미래현재제불,
已說當說今說, 我亦如是說.
이설당설금설, 아역여시설.
“불자들이여! 어떤 것을 보살마하살의 지혜의 지위라 합니까?
불자들이여! 보살마하살의 지혜의 지위에 열 가지가 있으니, 과거 미래 현재의 부처님
들이 이미 말씀하였고, 장차 말씀할 것이며, 지금 말씀하시나니, 나도 또한 이와 같이
설하느니라.”
何等爲十?一者歡喜地,二者離垢地,三者發光地,四者焰慧地,五者難勝地,六者現前
하등위십?일자환희지,이자리구지,삼자발광지,사자염혜지,오자난승지,육자현전
地,七者遠行地,八者不動地,九者善慧地,十者法雲地.
지,칠자원행지,팔자부동지,구자선혜지,십자법운지.
“무엇이 열인가! 하나는 환희지(歡喜地)요, 둘을 이구지(離垢地)요, 셋은 발광지(發
光地)요, 넷은 염혜지(燄慧地)요, 다섯은 난승지(難勝地)요, 여섯은 현전지(現前地)
요, 일곱은 원행지(遠行地)요, 여덟은 부동지(不動地)요, 아홉은 선혜지(善慧地)요,
열은 법운지(法雲地)입니다.
佛子!此菩薩十地,三世諸佛已說、當說、今說.
불자!차보살십지,삼세제불이설、당설、금설.
“불자들이여! 이 보살의 십지(十地)는 삼세 모든 부처님께서 이미 설하였고, 앞으로
도 설하실 것이며, 지금 설하십니다.”
佛子!我不見有諸佛國土,其中如來不說此十地者, 何以故?此是菩薩, 摩訶薩向菩提最上
불자!아불견유제불국토,기중여래부설차십지자, 하이고?차시보살, 마가살향보리최상
道,亦是淸淨法光明門,所謂分別演說菩薩諸地。
도,역시청정법광명문,소위분별연설보살제지。
“불자들이여! 모든 부처님 국토에 계신 여래로 이 십지를 말씀하지 않는 이을 나는
보지 못하였습니다. 무슨 까닭인가! 이것은 보살마하살이 보리로 가는 가장 좋은 길이
며, 또한 청정한 법 광명의 문이니, 이른바 보살의 모든 지(地)를 분별하여 연설하는
것입니다.”
佛子!此處不可思議,所謂諸菩薩隨證智.
불자!차처불가사의,소위제보살수증지.
“불자여들이여! 이것은 불가사의 하니, 이른바 여러 보살의 깨달음[證:증]을 따르는
지혜인입니다.”
6. 자세히 설(設)해 줄 것을 청하다.
1) 해탈월보살(解脫月菩薩)이 법을 청하다.
(1) 회중(會衆)의 생각을 받들어 법을 청하다.
爾時,金剛藏菩薩說此菩薩, 十地名已,默然而住,不復分別.
이시,금강장보살설차보살, 십지명이,묵연이주,불부분별.
‘이때 금강장보살이 이 보살 십지의 이름만을 말하고는 잠자코 있으면서 다시 분별하
지 아니하였습니다.’
是時,一切菩薩衆, 聞菩薩十地名,不聞解釋,咸生渴仰,作如是念, 何因何緣,金剛藏
시시,일체보살중, 문보살십지명,불문해석,함생갈앙,작여시념, 하인하연,금강장
菩薩, 唯說菩薩十地名, 而不解釋?
보살, 유설보살십지명, 이불해석?
이때 모든 보살 대중은 보살 십지의 이름만 들었고 해석은 듣지 못했으므로 갈망하는
마음을 내어 이와 같이 생각하였습니다.‘무슨 인(因)과 무슨 연(緣)으로 금강장보살
은 보살 십지의 이름만 말하고 해석하지 않는가?
解脫月菩薩, 知諸大衆心之所念,以頌問金剛藏菩薩曰.
해탈월보살, 지제대중심지소념,이송문금강장보살왈.
‘해탈월(解脫月)보살이 대중들이 마음으로 생각하는것을 알고, 금강장보살에게 게송으로 물었다.’
何故淨覺人,念智功德具
하고정각인,염지공덕구
說諸上妙地,有力不解釋
설제상묘지,유력불해석
무슨 일로 청정하게 깨달으시고
염(念)과 지(智)와 공덕을 갖춘 분으로서
가장 미묘한 십지(十地)의 이름만 말하시고
힘 있으면서 해석하지 않으십니까?
一切咸決定,勇猛無怯弱
일체함결정,용맹무겁약
何故說地名,而不爲開演
하고설지명,이불위개연
모든 사람 근기는 결정되었고
용맹하여 겁약하지 아니하거늘
무슨 일로 십지의 이름만 말하시고
우리 위해 해석하지 않으십니까?
諸地妙義趣,此衆皆欲聞
제지묘의취,차중개욕문
其心無怯弱,願爲分別說
기심무겁약,원위분별설
모든 지위의 심오하고 묘한 이치를
이 대중이 듣기를 갈망하오며
마음도 겁약하지 아니하오니
원컨대 분별하여 말씀하소서!
衆會悉淸淨,離懈怠嚴潔
중회실청정,이해태엄결
能堅固不動,具功德智慧
능견고부동,구공덕지혜
여기 모인 대중들 청정하옵고
게으름을 여의어 정결하오며
마음이 견고하고 흔들리지 않아
공덕과 모든 지혜 갖추었습니다.
相視咸恭敬,一切悉專仰
상시함공경,일체실전앙
如蜂念好蜜,如渴思甘露
여봉념호밀,여갈사감로
서로서로 바라보고 공경하오며
모두들 전일하게 우러르기를
벌들이 좋은 꿀을 생각하듯이
목마른 이 감로수를 그리워하듯 압니다.
(2) 밤이 깊고 어려우므로 설하지 아니하다.
爾時,大智無所畏金剛藏菩薩, 聞說是已,欲令衆會, 心歡喜故,爲諸佛子, 而說頌言.
이시,대지무소외금강장보살, 문설시이,욕령중회, 심환희고,위제불자, 이설송언.
‘그때 큰 지혜 있고 두려움 없는 금강장보살이 이 말을 듣고, 모인 이들의 마음을 즐겁게 하려고 불자들을 위하여 게송으로 말하였다.’
菩薩行地事,最上諸佛本
보살행지사,최상제불본
顯示分別說,第一希有難
현시분별설,제일희유난
보살들이 행하는 십지(十地)의 일은
가장 높은 부처님의 근본이시니
드러내고 분별하여 설명하기란
으뜸가고 희유하여 매우 어렵도다.
微細難可見,離念超心地
미세난가견,이념초심지
出生佛境界,聞者悉迷惑
출생불경계,문자실미혹
미세하고 심오하여 보기 어렵고
생각을 여의었고 마음을 초월
부처님 경계를 출생함이니
듣는 이는 모두 다 미혹하리.
持心如金剛,深信佛勝智
지심여금강,심신불승지
知心地無我,能聞此勝法
지심지무아,능문차승법
들으려는 마음이 금강과 같고
부처님의 수승한 지혜 깊이 믿으며
마음 자리[心地:심지]는 아(我)가 없음을 알아야
이 수승한 법 능히 들을 수 있도다.
如空中彩畫,如空中風相
여공중채화,여공중풍상
牟尼智如是,分別甚難見
모니지여시,분별심난견
허공에 그려놓은 그림과 같고
공중에 부는 바람의 모양과 같아
부처님의 지혜가 이와 같아서
분별하거나 보기가 매우 어렵도다.
我念佛智慧,最勝難思議
아념불지혜,최승난사의
世間無能受,默然而不說
세간무능수,묵연이불설
부처님의 지혜가 가장 수승해
헤아릴 수 없음을 내가 생각해 보니
세상 사람은 이 이치를 아는 이가 없기에
잠잠하고 말하지 아니하노라.
(3) 대중의 덕을 찬탄하고 다시 청하다.
爾時,解脫月菩薩, 聞是說已,白金剛藏菩薩言.
이시,해탈월보살, 문시설이,백금강장보살언.
‘이때 해탈월보살이 이 말을 듣고 금강장보살에게 사뢰였습니다.’
佛子!今此衆會, 皆悉已集,善淨深心,善潔思念,善修諸行,善集助道,善能親近百千億
불자!금차중회, 개실이집,선정심심,선결사념,선수제행,선집조도,선능친근백천억
佛,成就無量功德善根,捨離癡惑,無有垢染,深心信解,於佛法中, 不隨他教.
불,성취무량공덕선근,사리치혹,무유구염,심심신해,어불법중, 불수타교.
“불자시여! 지금 회중이 모두 모였사온데, 깊은 마음이 잘 깨끗하였고, 생각함이 잘
조촐하여졌고, 여러 행을 잘 닦았고, 도를 돕는 법을 잘 모았고, 백천억 부처님께 친
근하였고, 한량없는 공덕과 선근을 성취하였으며, 어리석은 의혹을 버리었고, 때에 물
들지 아니하고, 깊은 마음으로 믿고 이해하며, 불법(佛法) 가운데 서는 다른 가르침을
따르지 아니하합니다.”
善哉佛子!當承佛神力, 而爲演說,此諸菩薩, 於如是等甚深之處, 皆能證知.
선재불자!당승불신력, 이위연설,차제보살, 어여시등심심지처, 개능증지.
“훌륭하신 불자시여! 마땅히 부처님의 신력을 받들어 연설하여 주소서! 이 모든 보살
들은 이와 같이 대단히 깊은 곳까지라도 모두 능히 증득하여 알 것입니다.”
爾時,解脫月菩薩, 欲重宣其義, 而說頌曰.
이시,해탈월보살, 욕중선기의, 이설송왈.
‘그때 해탈월보살이 다시 그 뜻을 펴려고 게송으로 말하였다.’
願說最安隱,菩薩無上行
원설최안은,보살무상행
分別於諸地,智淨成正覺
분별어제지,지정성정각
바라건대 가장 편안하신
보살의 위없는 행을 말씀하소서!
여러 지위의 이치를 분별하시면
지혜가 청정하여 정각을 이를 것입니다.
此衆無諸垢,志解悉明潔
차중무제구,지해실명결
承事無量佛,能知此地義
승사무량불,능지차지의
이 대중 여러 가지 때가 없으니
뜻과 이해 밝고 조촐하오며
한량없는 부처님 섬겼으므로
이 십지(十地)의 바른 이치 능히 알 것입니다.
(4) 감당할 수 없는 이를 염려하여 묵언하다.
爾時,金剛藏菩薩言, 佛子!雖此衆集善淨思念,捨離愚癡及以疑惑,於甚深法不隨他教,
이시,금강장보살언, 불자!수차중집선정사념,사리우치급이의혹,어심심법불수타교,
然有其餘劣解衆生,聞此甚深難思議事,多生疑惑,於長夜中受諸衰惱. 我愍此等,是故默
연유기여열해중생,문차심심난사의사,다생의혹,어장야중수제쇠뇌. 아민차등,시고묵
然.
연.
‘그때 금강장보살이 말하였다.’“불자시여! 비록 이 대중들은 생각이 깨끗하고 어리
석음과 의혹을 여의어서 매우 깊은 법들고 다른 가르침을 따르지 않는다고 하지만,
그러나 이 밖에 이해가 부족한 중생들은 매우 깊고 불가사의한 일을 들으면 흔히 의혹
을 내어 긴긴 밤에 여러 가지 시끄러움을 받을 것입니다. 제가 이러한 이들을 불상히
여겨 묵묵히 있었습니다.
爾時,金剛藏菩薩, 欲重宣其義而說頌曰.
이시,금강장보살, 욕중선기의이설송왈.
‘그때 금강장보살이 이 뜻을 다시 펴려고 게송으로 말하였다.’
雖此衆淨廣智慧,甚深明利能決擇
수차중정광지혜,심심명리능결택
其心不動如山王,不可傾覆猶大海
기심부동여산왕,불가경복유대해
비록 이 대중은 청정하고 지혜가 넓으며
매우 깊고 맑고 영리하여 결택 잘하며
그 마음이 동하지 않아 수미산 같고
기울어 엎을 수 없음이 바다 같으니
有行未久解未得,隨識而行不隨智
유행미구해미득,수식이행불수지
聞此生疑墮惡道,我愍是等故不說
문차생의타악도,아민시등고불설
수행이 오래지 않고 지혜가 얕아
의식(意識)만 따라가고 지혜가 따르지 않아
이 법 듣고 의심하면 악도에 떨어지니
내가 그들이 불쌍하여 말하지 않노라.
(5) 사람과 법을 함께 찬탄하고 또다시 청하다.
爾時,解脫月菩薩,重白金剛藏菩薩言.
이시,해탈월보살,중백금강장보살언.
‘그때 해탈월보살이 금강장보살에게 말하였다.’
佛子!願承佛神力, 分別說此不思議法,此人, 當得如來護念, 而生信受.
불자!원승불신력, 분별설차불사의법,차인, 당득여래호념, 이생신수.
何以故?說十地時,一切菩薩法應如是,得佛護念. 得護念故,於此智地能生勇猛.
하이고?설십지시,일체보살법응여시,득불호념. 득호념고,어차지지능생용맹.
“불자시여! 바라건대 부처님의 신력을 받들어 이 부사의한 법을 분별하여 말씀하소
서! 이 사람들은 마땅히 여래가 호념하시므로 믿고 받아들일 것입니다.”
“왜냐하면 십지(十地)를 말할 때에는 모든 보살이 으레 부처님의 호념을 받으며, 호
념을 받으므로 이 지혜의 지위에 용맹을 낼 것입니다.”
何以故?此是菩薩, 最初所行,成就一切諸佛法故, 譬如書字數說,一切皆以字母爲本、
하이고?차시보살, 최초소행,성취일체제불법고. 비여서자수설,일체개이자모위본、
字母究竟,無有少分離字母者,
자모구경,무유소분리자모자,
“그 까닭을 말하면, 이것이 보살이 최초에 행하는 것이며, 일체 부처님의 법을 성취
하는 연고입니다. 비유하면 글씨와 글자와 수(數)와 말[設]이 일체 모두 자모(字母)로
근본이 되고 자모가 구경(究竟)이어서 조그만치도 자모를 떠난 것이 없는 것과 같습니
다.”
佛子!一切佛法, 皆以十地爲本,十地究竟, 修行成就,得一切智, 是故佛子, 願爲演說,
불자!일체불법, 개이십지위본,십지구경, 수행성취,득일체지, 시고불자, 원위연설,
此人, 必爲如來所護,令其信受.
차인, 필위여래소호,영기신수.
“불자시여! 일체 불법(佛法)이 다 십지(十地)로써 근본이 되었습니다. 십지가 구경(究竟)이어서 수행하여 성취하면 일체 지혜를 얻습니다. 그러므로 불자시여! 원컨대 연설하소서! 이 사람들은 반드시 여래의 호념하심으로 믿어 받아들일 것입니다.”.
爾時,解脫月菩薩, 欲重宣其義, 而說頌曰.
이시,해탈월보살, 욕중선기의, 이설송왈.
‘그때 해탈월보살이 그 뜻을 거듭 펴려고 게송으로 말하였다.’
善哉佛子願演說,趣入菩提諸地行
선재불자원연설,취입보제제지행
十方一切自在尊,莫不護念智根本
십방일체자재존,막불호념지근본
훌륭하십니다. 불자시여! 연설하소서!
보리에 나아가는 모든 지(地)의 행(行)을
시방에 일체 자재하신 어른께서는
지혜 근본을 호념하지 않는 이 없습니다.
此安住智亦究竟,一切佛法所從生
차안주지역구경,일체불법소종생
譬如書數字母攝,如是佛法依於地
비여서수자모섭,여시불법의어지
잘 머무는 지혜도 구경(究竟)이어서
일체 불법이 여기서 나나니
비유하건대 글씨와 수(數)가 자모(字母)에 소속하듯이
이와 같이 불법은 십지(十地)에 의지합니다.
2) 법회의 대중들이 법을 청하다.
爾時,諸大菩薩衆, 一時同聲, 向金剛藏菩薩, 而說頌言.
이시,제대보살중, 일시동성, 향금강장보살, 이설송언.
‘이때 여러 큰 대보살들이 일시에 똑같은 소리로 금강장보살을 향하여 게송으로 말하였다.’
上妙無垢智,無邊分別辯
상묘무구지,무변분별변
宣暢深美言,第一義相應
선창심미언,제일의상응
최상이고 미묘하고 때 없는 지혜와
끝없이 분별하는 훌륭한 변재로
깊고 아름다운 말씀을 선향하사
제일가는 이치와 서로 응하게 하소서!
念持淸淨行,十力集功德
염지청정행,십력집공덕
辯才分別義,說此最勝地
변재분별의,설차최승지
청정한 행을 기억하여 지니며
열 가지 힘과 공덕 모으며
말 잘하는 솜씨로 뜻을 분별해서
가장 수승한 십지법 말씀하소서!
定戒集正心,離我慢邪見
정계집정심,이아만사견
此衆無疑念,唯願聞善說
차중무의념,유원문선설
정(定)과 계(戒)로 바른 마음을 모아서
아만(我慢)과 삿된 소견 여의었으니
이 대중은 의혹한 생각이 없습니다.
오직 원컨대 좋은 말씀 듣기자 합니다.
如渴思冷水,如飢念美食
여갈사냉수,여기념미식
如病憶良藥,如蜂貪好蜜
여병억양약,여봉탐호밀
我等亦如是,願聞甘露法
아등역여시,원문감로법
목마를 때 냉수를 생각하듯이
굶주린 이 좋은 음식 생각하듯이
병난 이가 좋은 약 생각하듯이
벌때들이 좋은 꿀을 탐하듯이
우리들도 또한 그들과 같이
감로법문 듣기를 원하나이다.
善哉廣大智,願說入諸地
선재광대지,원설입제지
成十力無礙,善逝一切行
성십력무애,선서일체행
훌륭하여라, 넓고 큰 지혜 가지신 이여
모든 지위에 들어가
장애 없는 열 가지 힘을 갖춰 이루는
부처님의 모든 행을 설하여 주소서!
3) 세존이 광명을 놓아 법을 청하다.
爾時,世尊, 從眉間出淸淨光明,名菩薩力焰明,百千阿僧祇光明, 以爲眷屬,普照十方一
이시,세존, 종미간출청정광명,명보살력염명,백천아승기광명, 이위권속,보조십방일
切世界, 靡不周徧,三惡道苦, 皆得休息.
체세계, 미부주변,삼악도고, 개득휴식.
“이때 세존께서 양 미간으로 청정한 광명을 놓으니, 이름이 보살력염명(菩薩力燄明)
이었습니다. 백천 아승지 광명으로 권속이 되었으며, 시방의 일체 세계를 널리 비추
어서 두루 하지 않은 데가 없습니다. 그 광명으로 지옥과 아귀와 축생의 고통이 모두
쉬었습니다.”
又照一切如來衆會,顯現諸佛不思議力, 又照十方一切世界,一切諸佛所加說法菩薩之身,
우조일체여래중회,현현제불불사의력, 우조십방일체세계,일체제불소가설법보살지신,
作是事已,於上虛空中, 成大光明, 雲網臺而住.
작시사이,어상허공중, 성대광명, 운망대이주.
“또 일체 여래의 회중(會衆)에 비치어 부처님의 부사의한 힘을 나타내었습니다. 또
시방 일체 세계에 계시는 부처님들의 가피로 법을 설하는 보살의 몸에 비추웠습니다..
이런 일을 하고 나서 허공 위에서 큰 광명구름 그물로 된 돛대가 되어 머물렀다.
時,十方諸佛, 悉亦如是,從眉間出淸淨光明,其光, 名號眷屬作業, 悉同於此.
시,십방제불, 실역여시,종미간출청정광명,기광, 명호권속작업, 실동어차.
‘그때에 시방의 모든 부처님들도 또한 아와 같이 양 미간으로부터 청정한 광명을 놓
으니, 그 광명의 이름과 권속과 하는 일이 모두 이와 같았습니다.
又亦照此娑婆世界佛及大衆,幷金剛藏菩薩身、師子座已,於上虛空中, 成大光明雲網臺.
우역조차사파세계불급대중,병금강장보살신、사자좌이,어상허공중, 성대광명운망대.
“또한 사바세계의 부처님과 대중과 금강당보살의 몸과 사자좌를 비추고는 허공 위에서 큰 광명구름의 그물 돛대가 되었습니다.
時, 光臺中,以諸佛威神力故, 而說頌言.
시, 광대중,이제불위신력고, 이설송언.
그때에 광명돛대 속에서 부처님의 위신력으로 게송을 말하였다.
佛無等等如虛空,十力無量勝功德
불무등등여허공,십력무량승공덕
人間最勝世中上,釋師子法加於彼
인간최승세중상,석사자법가어피
부처님의 무등함이 없어 허공과 같으시며
십력과 한량없는 훌륭한 공덕이시어
인간에서 가장 수승하고 세상의 으뜸이라
석사자(釋師子) 법으로써 금강장보살에게 가피하도다.
佛子當承諸佛力,開此法王最勝藏
불자당승제불력,개차법왕최승장
諸地廣智勝妙行,以佛威神分別說
제지광지승묘행,이불위신분별설
불자여! 마땅히 부처님의 신력 받들어
법왕의 가장 수승한 법장(法藏)을 열고
모든 지위 넓은 지혜와 수승하고 미묘한 행을
부처님의 위신으로 자세히 설하도다.
若爲善逝力所加,當得法寶入其心
약위선서력소가,당득법보입기심
諸地無垢次第滿,亦具如來十種力
제지무구차제만,역구여래십종력
만약 선서(善逝)의 신력으로 가피하시면
법보(法寶)가 그 마음에 다 들어가고
모든 지위 청정행을 차례로 이루며
여래의 열 가지 힘 구족하리라.
雖住海水劫火中,堪受此法必得聞
수주해수겁화중,감수차법필득문
其有生疑不信者,永不得聞如是義
기유생의불신자,영불득문여시의
바닷물과 겁화(劫火) 중에 있게 되어도
이 법을 능히 받아 들을 수 있거니와
의심 내고 믿지 않는 그런 이들을
영원히 이런 이치 듣지 못하리,
應說諸地勝智道,入住展轉次修習
응설제지승지도,입주전전차수습
從行境界法智生,利益一切衆生故
종행경계법지생,이익일체중생고
말하라. 모든 지위의 지혜의 길에
들어가서 머물고 순서대로 닦는 법을
행(行)과 경계에서 법의 지혜 생김을 설하라.
일체중생 이익하게 하기 위함이니라.
4) 금강당보살이 설법할 것을 허락하다.
(1) 의미가 광대하다.
爾時,金剛藏菩薩, 觀察十方,欲令大衆, 增淨信故, 而說頌曰.
이시,금강장보살, 관찰십방,욕령대중, 증정신고, 이설송왈.
‘그때 금강장보살이 시방을 관찰하고 대중에게 청정한 믿음을 더하게 하려고 게송으로 말하였다.’
如來大仙道,微妙難可知
여래대선도,미묘난가지
非念離諸念,求見不可得
비염이제념,구견불가득
여래이신 큰 신선의 도(道)가
미묘하여 알 수 없음이라
생각할 것 아니라 생각을 떠났으니
보려 해도 볼 수가 없도다.
無生亦無滅,性淨恒寂然
무생역무멸,성정항적연
離垢聰慧人,彼智所行處
이구총혜인,피지소행처
생하는 것도 아니고 멸하지 않아
성품이 깨끗하고 항상 고요해
때가 없고 총명한 사람이라야
그 지혜로 행할 바의 곳이로다.
自性本空寂,無二亦無盡
자성본공적,무이역무진
解脫於諸趣,涅槃平等住
해탈어제취,열반평등주
제 성품 본디부터 공적(空寂)하여서
둘도 없고 다하지도 아니하나니
여러 갈래에서 벗어났으며
열반과 평등하게 머물렀도다.
非初非中後,非言辭所說
비초비중후,비언사소설
出過於三世,其相如虛空
출과어삼세,기상여허공
처음이나 중간도 끝도 아니며
말로써는 설명할 수가 없나니
과거 미래 현재를 초월했기에
그 모양이 허공과 똑같도다.
寂滅佛所行,言說莫能及
적멸불소행,언설막능급
地行亦如是,難說難可受
지행역여시,난설난가수
적멸하고 부처님의 행하신 바라
말로는 무어라고 할 수 없나니
십지(十地)의 여러 행도 그와 같아서
말할 수도 느낄 수도 없는 일이로다.
智起佛境界,非念離心道
지기불경계,비염리심도
非薀界處門,智知意不及
비온계처문,지지의불급
지혜를 일으키는 부처님 경계는
생각할 수도 없고 마음을 떠났으며
오온(五薀)과 십팔계(十八界)와 십팔처의 문이 아니요
지혜로나 아는 것 의식은 못 미치도다.
如空中鳥迹,難說難可示
여공중조적,난설난가시
如是十地義,心意不能了
여시십지의,심의불능료
허공에 날아가는 새의 발자국을
말할 수도 보일 수도 없는 것이니
십지의 깊은 이치 그와 같아서
마음과 뜻으로는 알지 못한도다.
(2) 설법(說法)이 광대하다.
慈悲及願力,出生入地行
자비급원력,출생입지행
次第圓滿心,智行非慮境
차제원만심,지행비려경
자비의 원력으로
지위에 들어가는 행(行)을 내시어
차례차례 원만하게 하는 마음은
지혜로 행하고 생각의 경계가 아니로다.
是境界難見,可知不可說
시경계난견,가지불가설
佛力故開演,汝等應敬受
불력고개연,여등응경수
이 경계는 보기 어려워
알기는 하나 말할 수 없네
부처님 힘인 까닭에 열어서 설명하리니
그대들 응당히 공경하여 받을지니라.
如是智入行,億劫說不盡
여시지입행,억겁설부진
我今但略說,眞實義無餘
아금단약설,진실의무여
이와 같이 지혜로 들어가는 행은
억겁 동안 말해도 다할 수 없는데
내 지금 간략하게 연설하여서
진실한 뜻 남음이 없게 하리라.
一心恭敬待,我承佛力說
일심공경대,아승불력설
勝法微妙音,譬諭字相應
승법미묘음,비유자상응
일심으로 공경히 기다리라.
부처님 힘 받들어 말하오리다.
훌륭한 십지법문의 미묘한 소리와
비유와 문자가 서로 잘 맞으리라.
無量佛神力,咸來入我身,
무량불신력,함래입아신,
此處難宣示,我今說少分。
차처난선시,아금설소분。
한량없는 부처님 신통의 힘이
모두 다 나의 몸에 들어왔으니
이런 곳 설명하기 어렵지마는
내 이제 조금만 설해 보리라.
1. 제1 환희지(歡喜地)를 설하다.
1) 어떤 근본(體:몸 체)에 의지하는가!
佛子!若有衆生, 深種善根,善修諸行,善集助道,善供養諸佛,善集白淨法,爲善知識,
불자!약유중생, 심종선근,선수제행,선집조도,선공양제불,선집백정법,위선지식,
善攝善淸淨深心,立廣大志,生廣大解,慈悲現前.
선섭선청정심심,입광대지,생광대해,자비현전.
"불자들이여! 어떤 중생이 선근을 깊이 심심으면 모든 행(行)을 잘 닦으며, 도(道)를
돕는 법을 잘 모으며, 모든 부처님께 잘 공양하고 청정한 법을 잘 쌓으며, 선지식의
거두어 주심이 되며, 깊은 마음을 청정하게 하며, 광대한 뜻을 세우며, 광대한 지혜
[解:해]를 내면 자비가 앞에 나타나느니라.”
2) 무슨 뜻을 위한 것인가!
爲求佛智故,爲得十力故,爲得大無畏故,爲得佛平等法故,爲救一切世間故,爲淨大慈悲
위구불지고,위득십력고,위득대무외고,위득불평등법고,위구일체세간고,위정대자비
故,爲得十方無餘智故,爲淨一切佛剎無障礙故,爲一念, 知一切三世故,爲轉大法輪無所
고,위득십방무여지고,위정일체불찰무장애고,위일념, 지일체삼세고,위전대법륜무소
畏故.
외고.
“부처님의 지혜를 구하기 위함이며, 열 가지 힘을 얻으려 함이며, 크게 두려움 없음을얻으려 함이며, 부처님의 평등한 법을 얻으려 함이며, 일체 세간을 구호하려 함이며, 큰 자비를 청정히 하려 함이며, 십력(十力)과 남음이 없는 지혜 얻으려 함이며, 모든 부처님 세계를 청정히 하여 장애가 없게 하려 함이며, 잠깐 동안에 일체 삼세를 알고자 함이며, 큰 법륜을 굴릴 적에 두려움이 없으려 하는 까닭이니라.“
3) 무슨 인연으로 하는가!
佛子!菩薩, 起如是心,以大悲爲首,智慧增上,善巧方便所攝,最上深心所持,如來力無
불자!보살, 기여시심,이대비위수,지혜증상,선교방편소섭,최상심심소지,여래력무
量,善觀察分別, 勇猛力, 智力, 無礙智、現前, 隨順自然智,能受一切佛法,以智慧教
량,선관찰분별, 용맹력, 지력, 무애지、현전, 수순자연지,능수일체불법,이지혜교
化,廣大如法界,究竟如虛空,盡未來際.
화,광대여법계,구경여허공,진미래제.
“불자여! 보살이 이와 같이 마음을 일으키는 것을 큰 자비심으로 머리를 삼아 지혜가
늘고, 공교한 방편에 포섭되고, 가장 훌륭한 깊은 마음으로 유지되며, 여래의 힘이 한
량없으며, 잘 관찰하고 분별하며, 용맹한 힘과 지혜의 힘으로 걸림 없는 지혜가 앞에
나타나고, 자연의 지혜에 따라 순종하며, 일체 불법을 받아들여 지혜로써 교화하나니,
광대하기가 법계와 같고 끝없기가 허공과 같아서 오는 세월의 끝까지 다하느니라.“
4) 어떤 모양이 있는가!
佛子!菩薩, 始發如是心,卽得超凡夫地,入菩薩位,生如來家,無能說其種族過失,離世
불자!보살, 시발여시심,즉득초범부지,입보살위,생여래가,무능설기종족과실,이세
間趣,入出世道,得菩薩法,住菩薩處,入三世平等,於如來種中, 決定當得無上菩提, 菩
간취,입출세도,득보살법,주보살처,입삼세평등,어여래종중, 결정당득무상보리, 보
薩, 住如是法,名住菩薩歡喜地,以不動相應故.
살, 주여시법,명주보살환희지,이부동상응고.
“불자여! 보살이 처음 이런 마음을 내고는, 곧 범부의 처지를 뛰어나 보살의 지위에
들어가서 여래의 집에 태어나나니, 그 가문의 허물을 말할 이가 없으며, 세간의 모든
갈래를 떠나서 출세간의 도에 들어가며, 보살의 법을 얻고, 보살의 자리에 머물며, 삼
세가 평등한 데 들어가 여래의 종성에서 결정코 위없는 보리를 얻느니라. 보살이 이와
같이 법에 머물면서 보살의 환희지(歡喜地)에 머물렀다 하나니, 동하지 않는 법과 서
로 응하는 연고이니라.”
5) 환희하는 모양을 밝히다.
佛子!菩薩住歡喜地,成就多歡喜、多淨信、多愛樂、多適悅、多欣慶、多踊躍、多勇猛、
불자!보살주환희지,성취다환희、다정신、다애락、다적열、다흔경、다용약、다용맹、
多無鬪諍、多無惱害、多無瞋恨.
다무투쟁、다무뇌해、다무진한.
“불자여! 보살이 환희지에 머물면 여러 가지 환희와 여러 가지 청정한 신심과 여러
가지 즐거움과 여러 가지 희열과 여러 가지 기쁨과 여러 가지 뛰놂과 여러 가지 용맹
과 여러 가지 투쟁이 없음과 여러 가지 시끄러움이 없음과 여러 가지 성내지 않음을
성취하느니라.”
6) 환희하는 까닭을 밝히다.
佛子!菩薩, 住此歡喜地. 念諸佛故, 生歡喜. 念諸佛法故, 生歡喜. 念諸菩薩故, 生歡喜.
불자!보살, 주차환희지. 염제불고, 생환희. 염제불법고, 생환희. 염제보살고, 생환희.
念諸菩薩行故, 生歡喜. 念淸淨諸波羅蜜故, 生歡喜.
염제보살행고, 생환희. 염청정제바라밀고, 생환희.
“불자여! 보살이 이 환희지에 머물고는 모든 부처님을 생각하므로 환희하고, 부처님
법을 생각하므로 환희하고, 보살을 생각하므로 환희하고, 보살의 행을 생각하므로 환
희하고, 청정한 바라밀을 생각하므로 환희하하느니라.”
念諸菩薩地殊勝故, 生歡喜. 念菩薩, 不可壞故, 生歡喜. 念如來教化衆生故, 生歡喜. 念
염제보살지수승고, 생환희. 염보살, 불가괴고, 생환희. 염여래교화중생고, 생환희. 염
能令衆生, 得利益故, 生歡喜. 念入一切如來智方便故, 生歡喜.
능령중생, 득이익고, 생환희. 염입일체여래지방편고, 생환희.
“보살의 지위가 수승함을 생각하므로 환희하고, 보살의 깨뜨릴 수 없음을 생각하므로
환희하고, 여래의 중생 교화함을 생각하므로 환희하고, 능히 중생들에게 이익을 얻게
함을 생각하므로 환희하고, 일체 여래의 지혜와 방편에 들어감을 생각하므로 환희하
느니라.”
復作是念, 我轉離一切世間境界故, 生歡喜. 親近一切佛故, 生歡喜. 遠離凡夫地故, 生歡
부작시념, 아전리일체세간경계고, 생환희. 친근일체불고, 생환희. 원리범부지고, 생환
喜. 近智慧地故, 生歡喜. 永斷一切惡趣故, 生歡喜.
희. 근지혜지고, 생환희. 영단일체악취고, 생환희.
“또 이렇게 생각하나니, 내가 모든 세간의 경계를 점점 여의므로 환희하고, 일체 부
처님을 친근하므로 환희하고, 범부의 처지를 여의었으므로 환희하고,“지혜의 자리에
가까워지므로 환희하고, 모든 나쁜 갈래를 아주 끊었으므로 환희하느니라.”
與一切衆生, 作依止處故, 生歡喜. 見一切如來故, 生歡喜. 生佛境界中故, 生歡喜. 入一切
여일체중생, 작의지처고, 생환희. 견일체여래고, 생환희. 생불경계중고, 생환희. 입일체
菩薩, 平等性中故, 生歡喜. 遠離一切怖畏毛豎等事故, 生歡喜.
보살, 평등성중고, 생환희. 원리일체포외모수등사고, 생환희.
“일체중생의 의지할 곳이 되므로 환희하고, 일체 여래를 뵈오므로 환희하고, 부처님
의 경계에 났으므로 환희하고, 일체 보살의 평등한 성품에 들어갔으므로 환희하고, 온
갖 무섭고 털이 곤두서는 일을 멀리 여의었으므로 환희하느니라.”
7) 환희지를 얻고 두려움이 멀리 떠나다.
何以故?此菩薩, 得歡喜地已,所有怖畏, 悉得遠離,所謂不活畏、惡名畏、死畏、惡道
하이고?차보살, 득환희지이,소유포외, 실득원리,소위불활외、악명외、사외、악도
畏、大衆威德畏,如是怖畏皆得永離.
외、대중위덕외,여시포외개득영리.
“무슨 까닭인가. 이 보살이 환희지를 얻고는 온갖 두려움을 모두 멀리 떠나느니라.
이른바 살아갈 수 없음에 대한 공포, 나쁜 이름을 들의 공포, 죽음에 공포, 나쁜 갈래
에 떨어질 공포, 대중의 위덕(威德)을 무서워하고 두려워 하는 공포니라. 이와 같은
공포를 영원히 다 멀리 떠나느니라.”
8) 두려움을 떠나는 까닭
何以故?此菩薩, 離我想故,尚不愛自身,何況資財,是故無有不活畏.
하이고?차보살, 이아상고,상불애자신,하황자재,시고무유불활외.
“왜냐하면! 이 보살이 ‘나’란 생각을 떠났으므로 오히려 내 몸도 아끼지 않거든 어
찌 하물며 재물이있겠는가. 그러므로 살지 못할까 하는 공포가 없느니라.”
不於他所, 希求供養,唯專給施一切衆生,是故, 無有惡名畏.
불어타소, 희구공양,유전급시일체중생,시고, 무유악명외.
“다른 이에게 공양을 바라지 않고, 일체중생에게 보시만 하나니, 그러므로 나쁜 이름
의 공포 없느니라.”
遠離我見,無有我想,是故無有死畏.
원리아견,무유아상,시고무유사외.
“‘나’란 소견이 멀리 따나 ‘나’라는생각이 없으니, 그러므로 죽음의 공포가 없
느니라.”
自知死已,決定不離諸佛菩薩,是故, 無有惡道畏.
자지사이,결정불리제불보살,시고, 무유악도외.
“자신이 죽어도 결정코 부처님이나 보살을 떠나지 아니할 줄 아나니, 그러므로 나쁜
갈래에 떨어질 공포가 없느니라.”
我所志樂,一切世間, 無與等者,何況有勝, 是故, 無有大衆威德畏, 菩薩, 如是遠離驚怖
아소지락,일체세간, 무여등자,하황유승, 시고, 무유대중위덕외, 보살, 여시원리경포
毛豎等事.
모수등사.
“내가 좋아하는 것은 일체 세간에서 동등할 이도 없거늘, 어찌 하물며 나보다 수승한
이가 있겠는가. 그러므로 대중의 위덕에 대한 공포가 없느니라. 보살이 이와 같이 공
포와 털이 곤두서는 일을 멀리 떠나느니라.”
9) 3종 선근 31법
(1) 10구, 신심을 성취하다.
佛子!此菩薩, 以大悲爲首,廣大志樂, 無能沮壞,轉更勤修一切善根, 而得成就,
불자!차보살, 이대비위수,광대지락, 무능저괴,전갱근수일체선근, 이득성취,
“불자들이여! 이 보살이 대비(大悲)로 으뜸을 삼는 광대한 뜻을 저해할 이가 없고,
점점 부지런히 모든 선근을 닦아서 성취하느니라.”
所謂信增上故,多淨信故,解淸淨故,信決定故,發生悲愍故,成就大慈故,心無疲懈故,
소위신증상고,다정신고,해청정고,신결정고,발생비민고,성취대자고,심무피해고,
慚愧莊嚴故,成就柔和故,敬順尊重諸佛教法故,
참괴장엄고,성취유화고,경순존중제불교법고,
“이른바 신심이 느는 연고며, 청정한 신심이 많아지는 연고며, 지혜가 청정한 연고
며, 믿음이 결정한 연고며, 가엾이 여기는 생각을 내는 연고며, 크게 인자함을 성취하
는 연고며, 고달픈 마음이 없는 연고며, 부끄러움으로 장엄하는 연고며, 화순함을 성
취한 연고며, 부처님의 가르치신 법을 공경하고 존중하는 연고이니라.”
(2) 9구, 수행을 성취하다.
日夜修集善根, 無厭足故,親近善知識故,常愛樂法故,求多聞無厭足故,如所聞法正觀察
일야수집선근, 무염족고,친근선지식고,상애락법고,구다문무염족고,여소문법정관찰
故,心無依着故,不耽着利養名聞恭敬故,不求一切資生之物故,生如寶心, 無厭足故,
고,심무의착고,불탐착이양명문공경고,불구일체자생지물고,생여보심, 무염족고,
“밤낮으로 선근을 닦아 만족함이 없는 연고며, 선지식을 친근하는 연고며, 항상 법을
사랑하는 연고며, 많이 알기를 구하여 만족을 모르는 연고며, 들은 법대로 관찰하는
연고며, 마음에 의탁함이 없는 연고며, 이양이나 명예나 공경 받기를 탐하지 않는 연
고며, 온갖 살아갈 물품을 구하지 않는 연고며, 보물 같은 마음을 내어 만족함이 없는
연고이니라.”
(3) 12구, 회향을 성취하다.
求一切智地故,求如來力無畏不共佛法故,求諸波羅蜜助道法故,離諸諂誑故,如說能
구일체지지고,구여래력무외불공불법고,구제바라밀조도법고,이제첨광고,여설능
行故,常護實語故,不污如來家故,
행고,상호실어고,불오여래가고,
“온갖 지혜의 지(地)를 구하는 연고며, 여래의 힘과 두려움 없음과 함께하지 않는 불
법을 구하는 연고며, 모든 바라밀의 도를 돕는 법을 구하는 연고며, 모든 아첨과 속임
을 여의는 연고며, 말한 대로 행하는 연고며, 진실한 말을 항상 두호하는 연고며, 여
래의 가문을 더럽히지 않는 연고이니라.”
不捨菩薩戒故,生一切智心如山王不動故,不捨一切世間事成就出世閒道故,集助菩提分法
불사보살계고,생일체지심여산왕불동고,불사일체세간사성취출세한도고,집조보리분법
無厭足故,常求上上殊勝道故,
무염족고,상구상상수승도고,
“보살의 계율을 버리지 않는 연고며, 온갖 지혜의 마음을 내어 산과 같이 흔들리지
않는 연고며, 일체 세간의 일을 버리지 않고 출세간의 도를 성취하는 연고며, 보리를
돕는 부분법을 모으되 만족함이 없는 연고며, 가장 위가 되는 수승한 도를 항상 구하
는 연고이니라.”
佛子!菩薩, 成就如是淨治地法,名爲安住菩薩歡喜地.
불자!보살, 성취여시정치지법,명위안주보살환희지.
“불자들이여! 보살이 이와 같이 십지의 법을 깨끗이 다스리림을 성취하는 것을 보살
의 환희지에 편안히 머문다고 이름하느니라.”
10) 환희지에 머무는 십대서원(十代誓願)
(1) 모든 부처님께 공양하기를 발원하다.
佛子!菩薩住此歡喜地,能成就如是大誓願、如是大勇猛、如是大作用.
불자!보살주차환희지,능성취여시대서원、여시대용맹、여시대작용.
“불자들이여! 보살이 이 환희지에 머물고는 이와 같은 큰 원과 이러한 큰 용맹과 이
와 같은 큰 작용을 능히 성취하느니라.”
所謂生廣大淸淨決定解,以一切供養之具,恭敬供養一切諸佛,令無有餘, 廣大如法界,究
소위생광대청정결정해,이일체공양지구,공경공양일체제불,영무유여, 광대여법계,구
竟如虛空,盡未來際, 一切劫數, 無有休息.
경여허공,진미래제, 일체겁수, 무유휴식.
“이른바 광대하고 청정하고 청정하고 지혜[解:풀 해]내어 큰 공양거리로써 일체 모든
부처님께 공경하고 공양하여 남음이 없게 하는 것이니라. 광대하기가 법계와 같고 끝
없기가 허공과 같아서 오는 세월이 끝나도록 모든 겁 동안에 쉬지 아나하느니라.”
(2) 일체 불법을 수지할 것을 발원하다.
又發大願, 願受一切佛法輪,願攝一切佛菩提,願護一切諸佛教,願持一切諸佛法, 廣大如
우발대원, 원수일체불법륜,원섭일체불보리,원호일체제불교,원지일체제불법, 광대여
法界,究竟如虛空,盡未來際, 一切劫數, 無有休息.
법계,구경여허공,진미래제, 일체겁수, 무유휴식.
“또 큰 원(願)을 세우기를 ‘원컨대 일체 부처님의 법륜을 받아지이다. 일체 부처님
의 보리를 거두어지이다, 일체 부처님의 교법을 보호하여지이다, 일체 부처님의 법을
지니어지이다.라고 하느니라. 광대하기 법계와 같고, 끝없기 허공과 같아 오는 세월이
끝나도록 모든 겁 동안에 쉬지 아니하느니라.”
(3) 법륜 굴리기를 발원하다.
又發大願, 願一切世界, 佛興于世,從兜率天宮沒、入胎、住胎、初生、出家、成道說法、
우발대원, 원일체세계, 불흥우세,종두솔천궁몰、입태、주태、초생、출가、성도설법、
示現涅槃,皆悉往詣,親近供養,爲衆上首,受行正法,於一切處一時而轉, 廣大如法界,
시현열반,개실왕예,친근공양,위중상수,수행정법,어일체처일시이전, 광대여법계,
究竟如虛空,盡未來際, 一切劫數, 無有休息.
구경여허공,진미래제, 일체겁수, 무유휴식.
“또 큰 원을 세우기를, ‘원컨대 일체 세계에서 부처님께서 세상에 나실 적에, 도솔
천궁에서 사라져서 모태에 들고 태에 머물고, 탄생하고 출가하고 성도하고 설법하고
열반하시는 것을 나타내 보이시거든 내가 다 나아가서 친근하고 공양하며, 대중의 상
수가 되어 바른 법을 받아 행하며, 모든 곳에서 한꺼번에 법을 연설하여지이다.’라고
하느니라. 광대하기 법계와 같고, 끝없기 허공과 같아, 오는 세월이 끝나도록 모든 겁
동안에 쉬지 아니하느니라.”
(4) 자리이티(自利利他)를 발원하다.
又發大願, 願一切菩薩行, 廣大無量,不壞不雜,攝諸波羅蜜,淨治諸地,摠相別相、
우발대원, 원일체보살행, 광대무량,불괴부잡,섭제바라밀,정치제지,총상별상、
同相異相、成相壞相,所有菩薩行, 皆如實說,教化一切,令其受行,心得增長, 廣大如法
동상이상、성상괴상,소유보살행, 개여실설,교화일체,영기수행,심득증장, 광대여법
界,究竟如虛空,盡未來際, 一切劫數, 無有休息.
계,구경여허공,진미래제, 일체겁수, 무유휴식.
“또 큰 원을 세우기를, ‘원컨대 일체 보살의 행이 넓고 크고 한량없고, 부서지지 않
고, 섞이지 않으며, 여러 바라밀을 거두어서 여러 지를 깨끗이 다스리며, 전체인 모양
[總相:총상] 각각인 모양[別相:별상] 같은 모양[同相:동상] 다른 모양[異相:이상]이루
는 모양[成相:성상] 무너지는 모양[壞相:괴상]으로 온갖 보살의 행을 모두 사실대로
말하여, 일체중생을 가르쳐서 받아 행하고 마음이 증장케 하여지이다.’라고 하느니
라. 광대하기 법계와 같고, 끝없기 허공과 같아, 오는 세월이 끝나도록 모든 겁 동안
에 쉬지 아니하느니라.”
(5) 일체중생을 성숙시키기를 발원하다.
又發大願, 願一切衆生界, 有色無色、有想無想、非有想非無想、卵生胎生濕生化生,三界
우발대원, 원일체중생계, 유색무색、유상무상、비유상비무상、난생태생습생화생,삼계
所繫,入於六趣, 一切生處,名色所攝,如是等類, 我皆教化,令入佛法,令永斷一切世間
소계,입어육취, 일체생처,명색소섭,여시등류, 아개교화,영입불법,영영단일체세간
趣,令安住一切智智道, 廣大如法界,究竟如虛空,盡未來際, 一切劫數, 無有休息.
취,영안주일체지지도, 광대여법계,구경여허공,진미래제, 일체겁수, 무유휴식.
“또 큰 원을 세우기를‘원컨대 일체 중생계에서 빛깔 있는 것[有色:유색] 빛깔 없는
것[無色: 무색] 생각 있는 것[有想:유상] 생각 없는 것[無想:무상]생각 있지 않는 것
[非有想:비유상] 생각 없지 않는 것[非無想:비무상]ㆍ알나기[卵生:난생] 태나기[胎生:
태생]ㆍ누기나기[溼生:습생]ㆍ바꿔나기[化生:화생] 들이 삼계에 얽매이고 여섯 갈래
[六趣:육취]에 들어가서 태어나는 온갖 곳에서 이름과 물질[名色:명색]에 소속되나니,
이와 같이 무리들을 내가 모두 교화하여 부처님 법에 들어가서, 여러 세간 갈래를 아
주 끊고, 온갖 지혜의 지혜에 편안히 머물게 하여지이다.’라고 하느니라. 광대하기
법계와 같고 끝없기 허공과 같아, 오는 세월이 끝나도록 모든 겁 동안에 쉬지 아니하느니라.”
(6) 일체 세계를 받들어 섭길 것을 발원하다.
又發大願, 願一切世界, 廣大無量,麤細亂住倒住正住、若入若行若去,如帝網差別,十方
우발대원, 원일체세계, 광대무량,추세란주도주정주、약입약행약거,여제망차별,십방
無量種種不同,智皆明了,現前知見, 廣大如法界,究竟如虛空,盡未來際, 一切劫數無有
무량종종부동,지개명료,현전지견, 광대여법계,구경여허공,진미래제, 일체겁수무유
休息.
휴식.
“또 큰 원을 세우기를‘일체 세계가 넓고, 크고, 한량이 없고, 굵고, 잘고, 어지러이
있고, 거꾸로 있고, 바르게 있고, 들어가고 다니고 가는 것이 제석천의 그물처럼 차별
하며, 시방에 한량이 없이 가지가지로 같지 않은 것을 지혜로써 분명히 알아 앞에 나
타난 듯이 알고 보아지이다.’라고 하느니라. 광대하기 법계와 같고 끝없기 허공과 같
아 오는 세월이 끝나도록 모든 겁 동안에 쉬지 아니하느니라.”
(7) 일체 국토가 청정하기를 발원하다.
又發大願, 願一切國土, 入一國土,一國土, 入一切國土,無量佛土, 普皆淸淨,光明衆具
우발대원, 원일체국토, 입일국토,일국토, 입일체국토,무량불토, 보개청정,광명중구
以爲莊嚴,離一切煩惱,成就淸淨道,無量智慧衆生, 充滿其中,普入廣大諸佛境界,隨衆
이위장엄,이일체번뇌,성취청정도,무량지혜중생, 충만기중,보입광대제불경계,수중
生心, 而爲示現,皆令歡喜, 廣大如法界,究竟如虛空,盡未來際, 一切劫數, 無有休息.
생심, 이위시현,개령환희, 광대여법계,구경여허공,진미래제, 일체겁수, 무유휴식.
“또 큰 원을 세우기를‘원컨대 일체 국토가 한 국토에 들어가고 한 국토가 일체 국토
에 들어가며, 한량없는 부처님 국토가 모두 청정하고, 여러 가지 광명으로 장엄하며,
일체 번뇌를 여의고 청정한 도를 성취하며, 한량없는 지혜로운 중생으로 하여금 그 가
운데 충만하며, 광대한 부처님의 경계에 들어가 중생의 마음을 따라 나타나서 모두 환
희케 하여지이다.’라고 하느니라. 광대하기 법계와 같고 끝없기 허공과 같아 오는 세
월이 끝나도록 모든 겁 동안에 쉬지 아니하느니라.”
(8) 일체 보살과 항상 함께하기를 발원하다.
又發大願, 願與一切菩薩, 同一志行,無有怨嫉,集諸善根,一切菩薩, 平等一緣,常共集
우발대원, 원여일체보살, 동일지행,무유원질,집제선근,일체보살, 평등일연,상공집
會,不相捨離,隨意能現種種佛身,任其自心, 能知一切如來境界, 威力智慧,得不退如意
회,불상사리,수의능현종종불신,임기자심, 능지일체여래경계, 위력지혜,득불퇴여의
神通,遊行一切世界,現形一切衆會,普入一切生處,成就不思議大乘,修菩薩行, 廣大如
신통,유행일체세계,현형일체중회,보입일체생처,성취불사의대승,수보살행, 광대여
法界,究竟如虛空,盡未來際, 一切劫數, 無有休息.
법계,구경여허공,진미래제, 일체겁수, 무유휴식.
“또 큰 원을 세우기를‘원컨대 일체 보살과 더불어 뜻과 행이 같으며, 원수와 미운
이가 없이 선근을 모으며, 일체 보살이 평등하게 한 가지를 반연하고, 항상 함께 모여
서 서로 떠나지 않으며, 마음대로 가지가지 부처님 몸을 나타내며, 자기의 마음대로
능히 일체 여래의 경계와 위력과 지혜를 알며, 물러가지 않고 뜻대로 되는 신통을 얻
어, 일체 세계에 다니고, 여러 회중에 몸을 나타내고, 일체중생의 나는 곳에 들어가서 부사의한 대승을 성취하고 보살의 행을 닦아지이다.’라고 하느니라. 광대하기 법계와 같고 끝없기 허공과 같아 오는 세월이 끝나도록 모든 겁 동안에 쉬지 아니하느니라.”
(9) 작은 수행이라도 큰 이익 있기를 발원하다.
又發大願, 願乘不退輪, 行菩薩行,身語意業, 悉不唐捐,若暫見者, 則必定佛法,暫聞音
우발대원, 원승불퇴륜, 행보살행,신어의업, 실부당연,약잠견자, 칙필정불법,잠문음
聲, 則得實智慧,纔生淨信, 則永斷煩惱,得如大藥王樹身,得如如意寶身,修行一切菩薩
성, 칙득실지혜,재생정신, 칙영단번뇌,득여대약왕수신,득여여의보신,수행일체보살
行, 廣大如法界,究竟如虛空,盡未來際, 一切劫數, 無有休息
행, 광대여법계,구경여허공,진미래제, 일체겁수, 무유휴식
“또 큰 원을 세우기를‘물러가지 않는 법륜을 타고 보살의 행을 행하되 몸과 말과 뜻
으로 짓는 업이 헛되지 아니하여, 잠깐 보아도 부처님 법에 결정한 마음을 내고, 소리
만 들어도 진실한 지혜를 얻고, 겨우 깨끗한 신심을 내어도 영원히 번뇌를 끊게 되며,
약왕 나무[藥王樹:약왕수]와 같은 몸을 얻고, 여의주와 같은 몸을 얻어, 일체 보살의
행을 수행하여지이다.’라고 하느니라. 광대하기 법계와 같고 끝없기 허공과 같아,
오는 세월이 끝나도록 모든 겁 동안에 쉬지 아니하느니라.”
(10) 정각(正覺)을 이루기를 발원하다.
又發大願, 願於一切世界, 成阿耨多羅三藐三菩提, 不離一毛端處, 於一切毛端處,皆悉示
우발대원, 원어일체세계, 성아뇩다라삼먁삼보리, 불리일모단처, 어일체모단처,개실시
現初生出家、詣道場成正覺、轉法輪入涅槃.
현초생출가、예도장성정각、전법륜입열반.
“또 큰 원을 세우기를‘원컨대 일체 세계에서 아뇩다라삼먁삼보리를 이루어서, 한 털
끝을 떠나지 않고 모든 털 끝만한 곳마다, 처음 탄생하고 출가하고 도량에 나아가고
정각을 이루고 법륜을 굴리고 열반에 드는 일을 나타내며.”
得佛境界大智慧力,於念念中, 隨一切衆生心, 示現成佛, 令得寂滅.
득불경계대지혜력,어염념중, 수일체중생심, 시현성불, 영득적멸.
“부처님의 경계이신 큰 지혜를 얻고, 찰나찰나마다 일체 중생의 마음을 따라 성불함
을 보여서 적멸함을 얻게 하며”
以一三菩提, 知一切法界, 卽涅槃相,以一音說法, 令一切衆生, 心皆歡喜.
이일삼보제, 지일체법계, 즉열반상,이일음설법, 영일체중생, 심개환희.
“하나의 정각으로써 일체 법계가 곧 열반하는 모양임을 알게 하며, 한 가지 음성으로
법을 말하여 일체중생의 마음이 모두 환희케 하며”
示入大涅槃, 而不斷菩薩行,示大智慧地, 安立一切法.
시입대열반, 이부단보살행,시대지혜지, 안립일체법.
“일부러 대열반에 들어가면서도 보살의 행을 끊지 아니하며, 큰 지혜의 지위에 있어
서도 모든 법을 나란히 건립하며”
以法智通、神足通、幻通, 自在變化, 充滿一切法界, 廣大如法界,究竟如虛空.
이법지통、신족통、환통, 자재변화, 충만일체법계, 광대여법계,구경여허공.
盡未來際, 一切劫數, 無有休息.
진미래제, 일체겁수, 무유휴식.
“법지통(法智通)과 신족통(神足通)과 환통(幻通)으로 자재하게 변화하여 일체 세계에
충만하여지이다.’라고 하느니라. 광대하기 법계와 같고 끝없기 허공과 같아 오는 세월이 끝나도록 모든 겁 동안에 쉬지 아니하느니라.”
佛子!菩薩住歡喜地,發如是大誓願、如是大勇猛、如是大作用,以此十願門爲首,滿足百
불자!보살주환희지,발여시대서원、여시대용맹、여시대작용,이차십원문위수,만족백
萬阿僧祇大願.
만아승지대원.
“불자들이여! 보살이 환희지에 머물러 이와 같이 큰 서원과 이와 같이 큰 용맹과 이
와 같이 큰 작용을 내나니, 이 열 가지 서원의 문으로 으뜸을 삼아서 백만 아승기 큰
원을 만족하게 하느니라.”
(11) 십대원(十大願)은 십진구(十盡句)로 성취하다.
佛子!此大願, 以十盡句, 而得成就. 何等爲十, 所謂衆生界盡、世界盡、虛空界盡、法界
불자!차대원, 이십진구, 이득성취. 하등위십, 소위중생계진、세계진、허공계진、법계
盡、涅槃界盡、佛出現界盡、如來智界盡、心所緣界盡、佛智所入境界界盡、世間轉法轉智
진、열반계진、불출현계진、여래지계진、심소연계진、불지소입경계계진、세간전법전지
轉界盡.
전계진.
“불자들이여! 이 큰 원은 열 가지 끝나는 구절[盡句:진구]]로 성취되나니, 무엇이 열
인가! 말하자면 중생계가 끝나고, 세계가 끝나고, 허공계가 끝나고, 법계가 끝나고,
열반계가 끝나고, 부처님의 출현하는 계(界)가 끝나고, 여래의 지혜의 계가 끝나고,
마음으로 반연하는 계가 끝나고, 부처님 지혜로 들어갈 경계의 계가 끝나고, 세간의
진전[轉:구를 전] 법의 진전, 지혜의 진전하는 계가 끝나는 것이니라.”
若衆生界盡,我願乃盡, 若世界, 乃至世間轉法轉智轉界盡,我願乃盡, 而衆生界, 不可
약중생계진,아원내진, 약세계, 내지세간전법전지전계진,아원내진, 이중생계, 불가
盡,乃至世間轉法轉智轉界, 不可盡故,我此大願善根, 無有窮盡.
진,내지세간전법전지전계, 불가진고,아차대원선근, 무유궁진.
“만약 중생계가 끝나면 나의 원도 끝나며, 만약 세계와 내지 세간의 진전, 법의 진
전, 지혜의 진전하는 계(界)가 끝나면 나의 원도 끝나려니와, 중생계가 끝날 수 없으
며, 내지 세간의 진전, 법의 진전, 지혜의 진전하는 계가 끝날 수 없으므로, 나의 큰
원의 선근도 끝날 수 없느니라.”
(12) 서원을 발한 후 얻은 열 가지 마음
佛子!菩薩, 發如是大願已,則得利益心,柔軟心,隨順心,寂靜心,調伏心,寂滅心,謙
불자!보살, 발여시대원이,칙득이익심,유연심,수순심,적정심,조복심,적멸심,겸
下心,潤澤心,不動心,不濁心.
하심,윤택심,부동심,불탁심.
“불자들이여! 보살이 이와 같이 큰 원을 내고는 곧 이익하는 마음[利益心:이익심],
부드러운 마음[柔輭心:유연심], 따라 순종하는 마음[隨順心:수순심], 고요한 마음[寂
精心:적정심], 조복하는 마음[調伏心:조복심], 적멸한 마음[寂滅心:적멸심], 겸손한
마음[謙下心:겸하심]ㆍ윤택한 마음[潤澤心:윤택심], 동하지 않는 마음[不動心:부동
심], 탁하지 않은 마음[不濁心:불탁심]을 얻느니라.”
11) 믿음을 성취한 보살이 믿는 것.
成淨信者,有信功用, 能信如來本行所入,信成就諸波羅蜜,信入諸勝地,信成就力,信具
성정신자,유신공용, 능신여래본행소입,신성취제바라밀,신입제승지,신성취력,신구
足無所畏.
족무소외.
“청정한 신심을 이룬 이는 신심의 공용(功用)이 있어 여래께서 본래 행으로 들어가신
것을 믿으며, 바라밀을 성취함을 믿으며, 여러 훌륭한 지위[勝地]에 들어감을 믿으며,
힘을 성취한 것을 믿으며, 두려움 없는 마음을 구족함을 믿느니라.”
信生長不可壞不共佛法,信不思議佛法,信出生無中邊佛境界,信隨入如來無量境界,信成
신생장불가괴불공불법,신불사의불법,신출생무중변불경계,신수입여래무량경계,신성
就果.
취과.
“또 깨뜨릴 수 없는 함께 하지 않는 불법을 생장함을 믿으며, 부사의한 불법을 믿으
며, 중간도 가도 없는[無中邊:무중변] 부처님 경계를 내는 것을 믿으며, 여래의 한량
없는 경계에 따라 들어감을 믿으며, 과보를 성취함을 믿느니라.”
擧要言之,信一切菩薩行,乃至如來智地說力故.
거요언지,신일체보살행,내지여래지지설력고.
“요건(要件)을 들어 말하면 일체 보살의 행과 내지 여래의 지혜와 말하는 힘을 믿는
것이니라.”
12) 환희지에 머문 보살의 염려
佛子!此菩薩, 復作是念. 佛正法,如是甚深,如是寂靜,如是寂滅,如是空,如是無相,
불자!차보살, 부작시념. 불정법,여시심심,여시적정,여시적멸,여시공,여시무상,
如是無願,如是無染,如是無量,如是廣大.
여시무원,여시무염,여시무량,여시광대.
“불자들이여! 보살이 또 이런 생각을 하느니라.‘부처님의 바른 법이 이와 같이 깊
고, 이와 같이 적멸하고, 이와 같이 공하고, 이와 같이 모양이 없고, 이와 같이 원이
없고, 이와 같이 물들지 않고, 이와 같이 한량이 없고, 이와 같이 광대하지만”
而諸凡夫, 心墮邪見.
이제범부, 심타사견.
“모든 범부(평법한 사내)들이 삿된 소견에 빠져”
無明覆翳,立憍慢高幢,入渴愛網中,行諂誑稠林, 不能自出,心與慳嫉, 相應不捨,恒造
무명복예,입교만고당,입갈애망중,행첨광조림, 불능자출,심여간질, 상응불사,항조
諸趣受生因緣.
제취수생인연.
“무명에 가리었으며, 교만의 깃대가 높이 세우고 애착의 그물에 얽매여 아첨과 거짓
의 숲 속을 다니면서 스스로 벗어나지 못하며, 마음은 인색과 질투가 서로 맞아서 버
리지 못하고, 여러 갈래에 태어나 인연을 항상 짓느니라.”
貪恚愚癡, 積集諸業, 日夜增長,以忿恨風, 吹心識火, 熾然不息,凡所作業, 皆顚倒相應.
탐에우치, 적집제업, 일야증장,이분한풍, 취심식화, 치연불식,범소작업, 개전도상응.
“탐욕과 성내는 일과 어리석음으로 모든 업을 지어서 밤낮으로 증장하고, 분노한 바
람으로 마음의 의식의 불을 일으켜서 치성한 불꽃이 쉬지 않으며, 모든 짓는 업이 다
뒤바뀜과 상응하게 되나니라.”
欲流、有流、無明流、見流,相續起心意識種子.
욕류、유류、무명류、견류,상속기심의식종자.
“욕망의 폭류[欲流:욕류], 색계의 폭류[有流:유류],무명의 폭류[無明流:무명류],소견
의 폭류[見流:견류]가 서로 계속하여 마음[心:심]ㆍ뜻[意:의]ㆍ식(識)의 종자를 일으
키니라.”
於三界田中, 復生苦芽. 所謂名色, 共生不離,此名色增長,生六處聚落,於中相對生觸,
어삼계전중, 부생고아. 소위명색, 공생불리,차명색증장,생육처취락,어중상대생촉,
觸故生受,因受生愛,愛增長故生取,取增長故生有.
촉고생수,인수생애,애증장고생취,취증장고생유.
“삼계(三界:삼계=과거 현재 미래. 전생, 현생, 래생)란 밭에서 다시 고통의 싹을 내나니,
이른바 이름과 물질[名色:명색]이 저와 함께 나서 떠나지 아니하며, 정신과 물질이 증
장하여 여섯 군데의 육기관[六處聚落:육처취락]을 내고, 그 속에서 서로 대하여 접촉
함[觸:촉]을 내며, 접촉하므로 받아들임[受:수]을 내고, 받아들임으로 사랑함을 내고,
사랑이 자라서 취함[取:취]을 내고, 취함이 늘어서 유(有)를 내느니라.”
有生故, 有生老死憂悲苦惱. 如是衆生, 生長苦聚.
유생고, 유생노사우비고뇌. 여시중생, 생장고취.
“유가 생김으로 태어나고 늙고 죽고 근심하고 슬퍼하고 괴로움과 번거로움을 내느니
라. 이와 같이 중생이 고통 갈래 속에서 생장하느니라.”
是中皆空,離我、我所,無知、無覺,無作、無受,如草木石壁,亦如影像.
시중개공,이아、아소,무지、무각,무작、무수,여초목석벽,역여영상.
“이런한 것들 가운데에 모두 공하여 ‘나’와 나’의 것을 여의었으므로 알음알이가
없고, 깨달음도 없으며, 짓는 것도 없고, 받는 것도 없음이 마치 초목이나 돌과 같으
며, 또한 영상과도 같도다.”
然諸衆生, 不覺不知.
연제중생, 불각부지.
“‘중생들은 깨닫지도 못하고 알지도 못하구나.’라고 하느니라.”
菩薩, 見諸衆生, 於如是苦聚, 不得出離,是故卽生, 大悲智慧. 復作是念, 此諸衆生, 我應
보살, 견제중생, 어여시고취, 부득출리,시고즉생, 대비지혜. 부작시념, 차제중생, 아응
救拔,置於究竟安樂之處, 是故, 卽生大慈光明智.
구발,치어구경안락지처, 시고, 즉생대자광명지.
“보살은 모든 중생들이 이와 같이 고통 속에서 벗어나지 못함을 보고, 큰 자비와 지
혜를 내며, 다시 또 생각하기를‘이 중생들을 내가 건져내어 구경(필경)까지 안락한
곳에 둘 것이니, 그러므로 큰 자비와 광명과 지혜를 내리라.’라고 하느니라.”
13) 대자대비심으로 보시행을 닦다.
佛子!菩薩摩訶薩, 隨順如是大悲大慈,以深重心, 住初地時,於一切物, 無所 悋惜,求佛
불자!보살마하살, 수순여시대비대자,이심중심, 주초지시,어일체물, 무소인석,구불
大智,修行大捨,凡是所有, 一切能施.
대지,수행대사,범시소유, 일체능시.
“불자여! 보살마하살이 이와 같이 대비(大悲)와 대자(大慈)를 따라서 깊고 소중한 마
음으로 초지(初地)에 머물 때에 모든 물건을 아끼지 않고 부처님의 큰 지혜를 구하며,
크게 버리는 일을 수행하여 가진 것을 모두 보시하느니라.”
所謂財穀倉庫、金銀摩尼、眞珠瑠璃、珂貝璧玉、珊瑚等物、珍寶瓔珞嚴身之具、象馬車
소위재곡창고、금은마니、진주류리、가패벽옥、산호등물、진보영락엄신지구、상마거
乘、奴婢人民、城邑聚落、園林臺觀、妻妾男女、內外眷屬, 及餘所有珍玩之具,頭目手
승、노비인민、성읍취락、원림대관、처첩남녀、내외권속, 급여소유진완지구,두목수
足、血肉骨髓、一切身分, 皆無所惜,爲求諸佛廣大智慧. 是名菩薩, 住於初地, 大捨成就.
족、혈육골수、일절신분, 개무소석,위구제불광대지혜. 시명보살, 주어초지, 대사성취.
“이른바 재물과 곡식과 창고와 금과 은과 마니와 진주DHK 유리와 보석과 벽옥과 산호
등의 보물과 영락 등, 몸을 장식하는 기구와, 코끼리, 말, 수레, 노비, 백성과 도시와
마을과 원림과 누대와 처첩과 아들과 딸과 안팎 권속들과 그 외의 훌륭한 물건들과,
머리와 눈과 손과 발과 피와 살과 뼈와 골수 등의 모든 몸의 부분을를 하나도 아끼지
않고, 부처님의 광대한 지혜를 구하느니라. 이것을 이름하여 보살이 초지에 머물면서
크게 버리는 일을 성취하는 것이라 하느니라.”
佛子!菩薩, 以此慈悲大施心,爲欲救護一切衆生,轉更推求世出世間諸利益事無疲厭故,
불자!보살, 이차자비대시심,위욕구호일체중생,전갱추구세출세간제이익사무피염고,
卽得成就無疲厭心.
즉득성취무피염심.
“ 불자들이여! 보살이 이 자비로 크게 보시하는 마음으로써 일체중생을 구호하기 위하
여 점점 다시 세간과 출세간의 여러 가지 이익하는 일을 구하면서도 고달픈 마음이 없
으므로 곧 고달픈 줄 모르는 마음을 성취하느니라.”
得無疲厭心已,於一切經論, 心無怯弱, 無怯弱故,卽得成就一切經論智.
득무피염심이,어일체경론, 심무겁약, 무겁약고,즉득성취일체경론지.
“고달픈 줄 모르는 마음을 얻고는 일체 경(經)과 논(論)에 대하여 겁약함이 없느니
라. 겁약함이 없으므로 일체 경론의 지혜를 성취하느니라.”
獲是智已,善能籌量應作不應作,於上中下一切衆生,隨應隨力、隨其所習,如是而行,是
획시지이,선능주량응작불응작,어상중하일체중생,수응수력、수기소습,여시이행,시
故, 菩薩, 得成世智.
고, 보살, 득성세지.
“이 지혜를 얻고 나서는 응당히 지을 일과 짓지 아니할 일을 잘 요량하고, 상, 중,
하품의 일체중생에 대하여 마땅함을 따르고 힘을 따르고 그 익힌 바를 따라서 그와 같
이 행하나니, 그러므로 보살이 세간의 지혜를 이루게 되니라.”
成世智已,知時知量,以慚愧莊嚴, 勤修自利、利他之道,是故, 成就慚愧莊嚴,
성세지이,지시지량,이참괴장엄, 근수자리、이타지도,시고, 성취참괴장엄,
“세간의 지혜를 이루고 나서는 시기를 알고, 양을 알아 부끄러운 장엄으로 스스로를
이롭고 다른 이를 이롭게 하는 행을 닦느니라. 그러므로 부끄러운 장엄을 성취하느
니라.”
於此行中, 勤修出離,不退不轉,成堅固力, 得堅固力已,勤供諸佛,於佛教法, 能如說行.
어차행중, 근수출리,불퇴부전,성견고력, 득견고력이,근공제불,어불교법, 능여설행.
“이런한 행에서 벗어나는 일을 부지런히 닦아 퇴전하지 아니하면 견고한 힘을 이루
며, 견고한 힘을 얻고는 부처님께 부지런히 공양하며 부처님의 교법에서 말씀 한 대로
실행하느니라.”
14) 모든 지위를 청정하게 하는 열 가지
佛子!菩薩, 如是成就十種淨諸地法,所謂信、悲慈喜捨, 無有疲厭、知諸經論、善解世
불자!보살, 여시성취십종정제지법,소위신、비자희사, 무유피염、지제경론、선해세
法、慚愧堅固力、供養諸佛、依教修行.
법、참괴견고력、공양제불、의교수행.
“불자여! 보살이 이와 같이 모든 지위를 청정하게 하는 열 가지 법을 성취하느니라. 이른바 신심과 자비와 기커이 버림과 고달픔 없음과 경론(經論)을 아는 일을 세간법을 잘 아는 것과 부끄러움과 견고한 힘과 모든 부처님께 공양하고 가르친 대로 수행하는 것이니라.”
15) 환희지에 오른 공과(功果)를 밝히다.
(1) 조화롭고 유연한 공과(功果)
1〉법(法)을 밝히다.
佛子!菩薩, 住此歡喜地已,以大願力, 得見多佛. 所謂見多百佛、多千佛、多百千佛、多
불자!보살, 주차환희지이,이대원력, 득견다불. 소위견다백불、다천불、다백천불、다
億佛、多百億佛、多千億佛、多百千億佛、多億那由他佛、多百億那由他佛、多千億那由他
억불、다백억불、다천억불、다백천억불、다억나유타불、다백억나유타불、다천억나유타
佛、多百千億那由他佛.
불、다백천억나유타불.
“불자여! 보살이 이 환희지에 머물고는 큰 원력으로 많은 부처님을 보게 되나니, 이
른바 여러 백 부처님, 여러 천 부처님, 여러 백천 부처님, 여러 억 부처님, 여러 백억
부처님, 여러 천억 부처님, 여러 백천억 부처님, 여러 억 나유타 부처님, 여러 백억
나유타 부처님, 여러 천억 나유타 부처님, 여러 백천억 나유타 부처님을 친견하느니
라.”
悉以大心、深心,恭敬尊重,承事供養,衣服、飮食、臥具、醫藥,一切資生, 悉以奉施,
실이대심、심심,공경존중,승사공양,의복、음식、와구、의약,일체자생, 실이봉시,
亦以供養一切衆僧,以此善根, 皆悉迴向無上菩提.
역이공양일절중승,이차선근, 개실회향무상보리.
“모두 큰 마음과 깊은 마음으로 공경하고 존중하고 받들어 섬기고 공양하며, 의복과
음식과 와구(臥具:누울 때 필요한 모든 물건)와 의약과 모든 필수품으로 보시하며, 또
한 일체 스님에게도 공양하나니, 이 선근으로써 위없는 보리(菩提)에 회향하느니라.”
佛子!此菩薩, 因供養諸佛故,得成就衆生法,以前二攝, 攝取衆生,謂布施愛語, 後二攝
불자!차보살, 인공양제불고,득성취중생법,이전이섭, 섭취중생,위포시애어, 후이섭
法,但以信解力故,行, 未善通達. 是菩薩,十波羅蜜中,檀波羅蜜增上, 餘波羅蜜, 非不
법,단이신해력고,행, 미선통달. 시보살,십바라밀중,단바라밀증상, 여바라밀, 비불
修行,但隨力隨分.
수행,단수력수분.
“불자여! 이 보살이 여러 부처님께 공양하였으므로 중생을 성취하는 법을 얻느니라.
앞에 있는 두 가지 거두어 주는 법으로 중생을 포섭하나니, 보시하는 것과 좋은 말하
는 것이요, 뒤에 있는 두 가지 거두어 주는 법은 다만 믿고 아는 힘[信解力:신해럭]으
로 행하거니와, 잘 통달하지는 못하느니라. 이것은 보살의 십바라밀 중 보시바라밀[檀
波羅蜜:단바라밀]이 더 많은 것이니, 다른 바라밀을 닦지 않는 것은 아니지마는 힘을
따르고 분한을 따를 뿐이니라.”
是菩薩, 隨所勤修,供養諸佛,教化衆生,皆以修行, 淸淨地法,所有善根, 悉以迴向, 一
시보살, 수소근수,공양제불,교화중생,개이수행, 청정지법,소유선근, 실이회향, 일
切智地,轉轉明淨,調柔成就,隨意堪用.
체지지,전전명정,조유성취,수의감용.
“이 보살이 곳을 따라서 모든 부처님께 공양하고, 중생을 교화하는 일을 부지런히 하
여 청정한 지위의 법을 수행하고, 그러한 선근으로 온갖 지혜의 지위에 회향하며, 점
점 더 밝고 깨끗하여지고, 조화롭고 유연한 공과(調柔果:조유과)가 성취되어 마음대로 사용하는 것과 같으니라.”
2〉법(法)을 비유(譬喩)하다.
佛子!譬如金師, 善巧鍊金,數數入火,轉轉明淨,調柔成就,隨意堪用.
불자!비여금사, 선교연금,수수입화,전전명정,조유성취,수의감용.
“불자들이여! 비유하자면 마치 금을 다루는 사람이 금을 단련할 적에 자주 불에 넣으
면 점점 더 밝고 깨끗하여지고, 조화롭고 유연한 공과가 되어 마음대로 성취되어 마음
대로 능히 사용하는 것과 같으니라.”
3〉법(法)과 비유(譬喩)를 합하여 밝히다.
菩薩, 亦復如是,供養諸佛,教化衆生,皆爲修行淸淨地法,所有善根, 悉以迴向, 一切智
보살, 역부여시,공양제불,교화중생,개위수행청정지법,소유선근, 실이회향, 일체지
地,轉轉明淨,調柔成就,隨意堪用.
지,전전명정,조유성취,수의감용.
“보살도 또한 다시 이와 같이 모든 부처님께 공양하고, 중생을 교화함이 모두 청정한 지의 법을 수행함이요, 그러한 선근으로 온갖 지혜의 지위에 회향하며, 점점 더 밝고 깨끗하여지고, 조화롭고 유연한 공과가 성취되어 마음대로 능히 사용하는 것과 같으니라.”
(2) 시작하여 나아가는 공과(功果)
1〉법(法)을 밝히다.
佛子!菩薩摩訶薩, 住於初地,應從諸佛菩薩, 善知識所, 推求請問於此地中, 相及得果,
불자!보살마하살, 주어초지,응종제불보살, 선지식소, 추구청문어차지중, 상급득과,
無有厭足,爲欲成就此地法故.
무유염족,위욕성취차지법고.
“불자들이여! 보살마하살이 초지(初地)에 머물고는, 마땅히 모든 부처님과 보살과 선
지식에게, 이 지의 모양과 얻는 결과를 구하고 물어서 만족함이 없으리니, 이 지위의
법을 성취하고자 함이니라.”
亦應從諸佛菩薩善知識所, 推求請問第二地中相及得果,無有厭足,爲欲成就彼地法故.
역응종제불보살선지식소, 추구청문제이지중상급득과,무유염족,위욕성취피지법고.
“또 마땅히 부처님과 보살과 선지식에게 제2지(第二地)의 모양과 얻는 결과를 구하고
물어서 만족함이 없으리니, 저 지위의 법을 성취하려 함이니라.”
亦應如是推求請問,第三第四第五第六第七第八第九第十地中, 相及得果,無有厭足,爲欲
역응여시추구청문,제삼제사제오제육제칠제팔제구제십지중, 상급득과,무유염족,위욕
成就彼地法故.
성취피지법고.
“또 이와 같이 제3, 제4, 제5, 제6, 제7, 제8, 제9, 제10지(地) 중의 모양과 얻는 결
과를 구하고 물어서 만족함이 없으리니, 저 지위의 법을 성취하려고 함이니라.”
是菩薩, 善知諸地障對治,善知地成壞,善知地相果,善知地得修,善知地法淸淨,善知地
시보살, 선지제지장대치,선지지성괴,선지지상과,선지지득수,선지지법청정,선지지
地轉行,善知地地處非處,善知地地殊勝智,善知地地不退轉,善知淨治一切菩薩地, 乃至
지전행,선지지지처비처,선지지지수승지,선지지지불퇴전,선지정치일체보살지, 내지
轉入如來地.
전입여래지.
“이 보살이 여러 지(地)의 장애와 다스리는 일을 잘 알며, 지의 이루고 부서짐을 잘
알며, 지의 모양과 결과를 잘 알며, 지의 얻음과 닦음을 잘 알며, 지의 법이 청정함을
잘 알며, 지와 지의 옮겨 행함을 잘 알며, 지와 지의 옳은 곳과 그른 곳을 잘 알며,
지와 지의 수승한 지혜를 잘 알며, 지와 지의 퇴전하지 않음을 잘 알며, 일체 보살의
지를 깨끗이 다스림과 내지 여래의 지에 옮아 들어감을 잘 아느니라.”
佛子!菩薩, 如是善知地相,始於初地, 起行不斷,如是乃至入第十地, 無有斷絕, 由此諸
불자!보살, 여시선지지상,시어초지, 기행불단,여시내지입제십지, 무유단절, 유차제
地智光明故,成於如來智慧光明.
지지광명고,성어여래지혜광명.
“불자들이여! 보살이 이와 같이 지의 모양을 잘 알고, 처음 초지(初地)에서 행(行)을
일으켜 끊지 아니하여 이와 같이 제10지에 들어가도록 끊어지지 아니하며, 여러 지의
지혜 광명을 말미암아 여래의 지혜 광명을 이루느니라.”
2〉법(法)을 비유(譬喩)하다.
佛子!譬如商主, 善知方便,欲將諸商人, 往詣大城,未發之時,先問道中功德過失,及住
불자!비여상주, 선지방편,욕장제상인, 왕예대성,미발지시,선문도중공덕과실,급주
止之處, 安危可不然後, 具道資糧,作所應作.
지지처, 안위가불연후, 구도자량,작소응작.
“불자들이여! 비유하자면 마치 장사 물주가 방편을 잘 아는데 여러 장사치를 데리고
큰 성으로 가려면 떠나기 전에 길가는 동안에 있을 공덕과 허물과 머물러 있을 곳과
편안하고 위태한 것을 먼저 자세히 물은 뒤에, 도중에 필요한 양식을 준비하여 해야
할 일을 응당히 해야 하느니라.”
佛子!彼大商主, 雖未發足,能知道中, 所有一切安危之事,善以智慧, 籌量觀察,備其所
불자!피대상주, 수미발족,능지도중, 소유일체안위지사,선이지혜, 주량관찰,비기소
須令無乏少,將諸商衆, 乃至安隱到彼大城,身及衆人, 悉免憂患.
수령무핍소,장제상중, 내지안은도피대성,신급중인, 실면우환.
“불자여! 저 큰 장사의 물주가 비록 길을 떠나지 않았으나 도중에 있을 편안하고 위
태함을 잘 알고, 지혜로 생각하고 관찰하여 필요한 것을 준비하여 부족함이 없게 하고
서야, 모든 장사꾼을 데리고 떠나서 무사히 큰 성에 이르게 되며, 자기나 여러 사람
이 걱정을 면하게 되느니라.”
3〉법(法)을 비유(譬喩)를 합하여 밝히다.
佛子!菩薩商主, 亦復如是,住於初地,善知諸, 地障對治,乃至善知一切菩薩地淸淨,轉
불자!보살상주, 역부여시,주어초지,선지제, 지장대치,내지선지일체보살지청정,전
入如來地,然後乃具, 福智資糧,將一切衆生, 經生死曠野險難之處,安隱得至薩婆若城,
입여래지,연후내구, 복지자량,장일체중생, 경생사광야험난지처,안은득지살파약성,
身及衆生, 不經患難.
신급중생, 불경환난.
“불자들이여! 보살인 장사의 물주도 그와 같아서, 초지에 머물러 있으면서, 모든 지
위의 장애와 다스릴 바를 알고, 내지 일체 보살지(菩薩地)의 청정함을 잘 알며, 더 나
아가서 여래의 지위에 들어가고, 그런 뒤에 복과 지혜의 양식을 준비하여 가지고는 일
체중생을 데리고 죽고 사는 넓은 벌판과 험한 곳을 지나서 무사히 일체 지혜(薩婆若:
살반야)의 성(城)에 이르며, 자신의 중생들이 환난을 격지 아니하느니라.”
是故,菩薩, 常應匪懈, 勤修諸地殊勝淨業,乃至趣入如來智地.
시고,보살, 상응비해, 근수제지수승정업,내지취입여래지지.
“그러므로 보살은 항상 응당히 게으르지 않고, 모든 지위의 수승하고 청정한 업을 부
지런히 닦으며, 내지 여래의 지혜인 경지에 나아갈 것이니라.”
佛子!是名略說菩薩摩訶薩, 入菩薩初地門,廣說則有無量無邊百千阿僧祇差別事.
불자!시명약설보살마하살, 입보살초지문,광설칙유무량무변백천아승기차별사.
“불자들이여! 이것을 이름하여 보살마하살이 보살의 초지의 문에 들어감을 간략히 설
한다 하느니라. 널리 설하고 한량없고 끝없는 백천 아승기의 차별한 일이 있느니라.”
(3) 과보를 거두는 공과(攝果報:섭과보)
1〉재가(在家)의 공과를 말하다.
佛子!菩薩摩訶薩, 住此初地,多作閻浮提王,豪貴自在,常護正法,能以大施, 攝取衆
불자!보살마하살, 주차초지,다작염부제왕,호귀자재,상호정법,능이대시, 섭취중
生,善除衆生, 慳貪之垢,常行大施, 無有窮盡. 布施愛語利益同事.
생,선제중생, 간탐지구,상행대시, 무유궁진. 포시애어이익동사.
“불자들이여! 보살마하살이 이 초지에 머물러서는 흔히 남선부주(염부제)의 왕이 되
어 호화롭고 자재함이 바른 법을 항상 보호하고, 크게 보시하는 일로 중생들을 거두어
주어 중생의 아끼고 탐하는 허물을 잘 없애며, 항상 크게 보시함이 행하여 끝나지 아
니하여 보시하고, 좋은 말을 하고 이익케 하고 일을 같이하느니라.”
如是一切諸所作業,皆不離念佛,不離念法,不離念僧,不離念同行菩薩,不離念菩薩行,
여시일체제소작업,개불리념불,불리념법,불리념승,불리념동행보살,불리념보살행,
不離念諸波羅蜜,不離念諸地,不離念力,不離念無畏,不離念不共佛法,乃至不離念具足
불리념제바라밀,불리념제지,불리념력,불리념무외,불리념불공불법,내지불리념구족
一切種、一切智智.
일체종、일체지지.
“이와 같아서 일체 모든 하는 일이 다 부처님을 생각함을 떠나지 아니하며, 법을 생
각하고 스님을 생각함을 아니하며, 수행하는 보살을 생각함을 떠나지 아니하며, 보살
의 행을 생각함을 떠나지 아니하며, 모든 바라밀을 생각함을 떠나지 아니하며, 여러
지위를 생각함을 떠나지 아니하며, 힘을 생각함을 떠나지 아니하며, 두려움 없음을 생
각함을 떠나지 아니하며, 함께하지 않는 불법(佛法)을 생각함을 떠나지 아니하며, 일
들을 생각함을 떠나지 아니하며, 내지 갖가지 지혜와 온갖 지혜의 지혜를 구족함을 떠
나지 아니하느니라.”
復作是念. 我當於一切衆生中, 爲首, 爲勝、爲殊勝、爲妙、爲微妙、爲上、爲無上、爲
부작시념. 아당어일체중생중, 위수, 위승、위수승、위묘、위미묘、위상、위무상、위
導、爲將、爲帥,乃至爲一切智智依止者.
도、위장、위수,내지위일체지지의지자.
“또 생각하기를 ‘내가 일체중생들 가운데서 우두머리가 되고, 수승한 이가 되고, 썩
나은 이가 되고, 묘한 이가 되고, 미묘한 이가 되고, 위가 되고, 위없는 이가 되고,
길잡이가 되고, 장수가 되고, 통솔자가 되며, 내지 일체 지혜와 지혜의 의지함이 되리
라.’라고 하느니라.”
2〉출가(出家)의 공과를 밝히다.
是菩薩, 若欲捨家, 於佛法中, 勤行精進,便能捨家、妻子、五欲,依如來教, 出家學道.
시보살, 약욕사가, 어불법중, 근행정진,변능사가、처자、오욕,의여래교, 출가학도.
“이 보살이 만약 출가하여 불법을 부지런히 수행하려면 문득 집과 처자와 다섯 가지
욕락[五欲:오욕]을 버리고, 여래의 가르침을 따라 출가하여 도(道)를 배우느니라.”
旣出家已,勤行精進,於一念頃,得百三昧,得見百佛,知百佛神力,能動百佛世界,能過
기출가이,근행정진,어일념경,득백삼매,득견백불,지백불신력,능동백불세계,능과
百佛世界,能照百佛世界.
백불세계,능조백불세계.
“이미 출가하고는, 부지런히 정진하여 잠깐 사이에 백 삼매를 얻고, 백 부처님을 보
고, 백 부처님의 신통력을 알고, 백 부처님의 세계를 진동하고, 백 부처님의 세계를
지나가고, 백 부처님의 세계를 비추느니라”
能教化百世界衆生,能住壽百劫,能知前後際各百劫事,能入百法門,能示現百身,於一一
능교화백세계중생,능주수백겁,능지전후제각백겁사,능입백법문,능시현백신,어일일
身能示百菩薩, 以爲眷屬.
신능시백보살, 이위권속.
“백 부처님 세계의 중생을 교화하고, 백 겁을 살고, 앞뒤로 백 겁 일을 알고, 백 법
문에 들어가고, 백 가지 몸을 나타내고, 몸마다 백 보살과 권속을 삼느니라.”
(4) 원력과 지혜의 공과(願果報:원과보)
若以菩薩殊勝願力, 自在示現,過於是數,百劫千劫百千劫,乃至百千億那由他劫, 不
약이보살수승원력, 자재시현,과어시수,백겁천겁백천겁,내지백천억나유타겁, 불
能數知.
능수지.
“만약 보살의 훌륭한 원력으로 자재하게 나타내게 되면 이보다 지나가서, 백 겁, 천
겁, 백천 겁이나 내지 백 천억 나유타 겁에도 능히 세어서 알 수 없느니라.”
16) 게송으로 그 뜻을 거듭 설하다.
(1) 환희처에 머무는 뜻
爾時,金剛藏菩薩, 欲重宣其義, 而說頌曰.
이시,금강장보살, 욕중선기의, 이설송왈.
그때 금강장보살이 이 뜻을 다시 펴려고 게송으로 말하였다.
若人集衆善,具足白淨法
약인집중선,구족백정법
供養天人尊,隨順慈悲道
공양천인존,수순자비도
만약 어떤 사람 선행을 닦아
깨끗한 법 구족하고
천신과 인간의 어른께 공양하며
자비의 길을 수순하라라.
信解極廣大,志樂亦淸淨
신해극광대,지락역청정
爲求佛智慧,發此無上心
위구불지혜,발차무상심
믿음과 이해가 지극히 광대하고
마음에 좋아함도 또한 청정하여
부처님 지혜 구하려고
가장 높고 높은 마음 발하였도다.
淨一切智力,及以無所畏
정일체지력,급이무소외
成就諸佛法,救攝群生衆
성취제불법,구섭군생중
일체 지혜의 깨끗한 힘과
두려움 없음을 청정하게 닦아
모든 부처님 법 성취하여
온갖 중생을 구제하도다.
爲得大慈悲,及轉勝法輪
위득대자비,급전승법륜
嚴淨佛國土,發此最勝心
엄정불국토,발차최승심
큰 자비를 얻고
수승한 법륜을 굴리어
불국토를 청정하게 하려고
가장 수승한 마음을 내도다.
一念知三世,而無有分別
일념지삼세,이무유분별
種種時不同,以示於世間
종종시부동,이시어세간
한 생각에 과거 현재 미래를 알되
알면서도 아무런 분별이 없고
가지가지 시간이 같지 않음을
세상 사람들에게 보여 주도다.
略說求諸佛,一切勝功德
약설구제불,일체승공덕
發生廣大心,量等虛空界
발생광대심,량등허공계
간략히 말하자면 모든 부처님의
일체 수승한 공덕을 구하려고
광대한 마음을 내었으니
그 양이 허공계와 평등하도다.
悲先慧爲主,方便共相應
비선혜위주,방편공상응
信解淸淨心,如來無量力
신해청정심,여래무량력
자비가 선도하고 지혜가 으뜸이 되어
방편들과 함께 상응하여
믿고 아는 청정한 마음은
한량없는 여래의 힘이로다.
無礙智現前,自悟不由他
무애지현전,자오불유타
具足同如來,發此最勝心
구족동여래,발차최승심
걸림없는 지혜가 앞에 나타나서
스스로 깨닦고 남의 인함이 아니로다.
본래 구족한 것이 여래 같아
이러한 가장 수승한 마음을 내도다.
佛子始發生,如是妙寶心
불자시발생,여시묘보심
則超凡夫位,入佛所行處
즉초범부위,입불소행처
불자들이 처음으로
이와 같이 미묘한 마음 낼 적에
범부 지위을 초월하여
부처의 행한 곳에 들어갔도다.
生在如來家,種族無瑕玷
생재여래가,종족무하점
與佛共平等,決成無上覺
여불공평등,결성무상각
여래 가문 태어나서
그 종족에는 아무런 허물이 없고
부처님과 평등하게
가장 높은 깨달음을 이루리라.
纔生如是心,卽得入初地
재생여시심,즉득입초지
志樂不可動,譬如大山王
지락불가동,비여대산왕
이와 같이 마음을 겨우 내고는
곧 초지(初地)에 들어가서
그 기쁜 뜻에 즐거움을 움직일 수 없는
비유하건대 수미산과 같도다.
○ 毚:약삭빠른 토끼 참. ○ 纔:겨우 재.
○ 瀺: 물소리 참, 흐를 참.
(2) 환희지(歡喜地)라는 이름을 해석하다.
多喜多愛樂,亦復多淨信
다희다애락,역부다정신
極大勇猛心,及以慶躍心
극대용맹심,급이경약심
많은 기품고 많이 즐거우며
뚜 다시 많고 깨끗하 신심과
지극히 큰 용맹심과
뛸 듯이 경사스럽고 기쁜 마음이로다.
遠離於鬪諍,惱害及瞋恚
원리어투쟁,뇌해급진에
慚敬而質直,善守護諸根
참경이질직,선수호제근
다투거나 해치거나
성내는 일 머리 여의었고
뉘우치고 공경하고 순박하고 정직하여
모든 근(根)을 잘 수호하도다.
救世無等者,所有衆智慧
구세무등자,소유중지혜
此處我當得,憶念生歡喜
차처아당득,억념생환희
세상에 구제하는 짝할 이 없는 분의
가지신 여러 가지 지혜를
이 경지에서 마탕히 내가 얻어
생각하고 환희하도다.
始得入初地,卽超五怖畏
시득입초지,즉초오포외
不活死惡名,惡趣衆威德
불활사악명,악취중위덕
비로소 초지에 처음 들어가
곧 바로 다섯 공포 초월하니
살 수 없고 죽는 일과 나쁜 누명과
나쁜 갈래와 대중들의 위덕이로다.
以不貪着我,及以於我所
이불탐착아,급이어아소
是諸佛子等,遠離諸怖畏
시제불자등,원리제포외
나와
내 것 안 탐하지 않으니
이와 같은 모든 불자들이
모든 공포 멀리 떠났도다.
(3) 환희지(歡喜地)에 안주(安住)하다.
常行大慈愍,恒有信恭敬
상행대자민,항유신공경
慚愧功德備,日夜增善法
참괴공덕비,일야증선법
큰 사랑과 어여삐 여김을 늘 행하며
신심과 공경함이 항상 있어서
부끄러워 하는 공덕도 갖춰서
밤낮으로 선한 법을 증장하도다.
樂法眞實利,不愛受諸欲
락법진실리,불애수제욕
思惟所聞法,遠離取着行
사유소문법,원리취착행
법의 진실한 이익을 좋아하고
모든 욕락을 애착하지 않으니
들은 바의 법을 사유하여
취하여 집착하는 행을 멀리 떠났도다.
不貪於利養,唯樂佛菩提
불탐어이양,유락불보리
一心求佛智,專精無異念
일심구불지,전정무이념
이양(利養)을 탐하지 않고
오직 부처님의 보리 좋아하며
일심으로 부처님의 지혜 구해
오르지 정진하여 다른 생각이 없도다.
修行波羅蜜,遠離諂虛誑
수행바라밀,원리첨허광
如說而修行,安住實語中
여설이수행,안주실어중
바라밀를 수행하여
아첨과 거짓을 멀리 떠났으니
말한 대로 행을 닦아
진실한 말 속에 안주하도다.
不污諸佛家,不捨菩薩戒
불오제불가,불사보살계
不樂於世事,常利益世間
불락 어세사,상이익세간
모든 부처님의 가문에 더럽게 하지 않고
보살의 계행도 버리지 않으며
일체 세상일을 좋아하지 않고
항상 세간을 이익하게 하도다.
修善無厭足,轉求增勝道
수선무염족,전구증승도
如是好樂法,功德義相應
여시호락법,공덕의상응
선한 일을 수행함에 만족이 없고
더 수승하고 훌륭한 길을 구하면서
이와 같이 법을 즐겨하여
공덕과 이치가 서로 응하도다.
(4) 서원(誓願)을 밝히다.
恒起大願心,願見於諸佛
항기대원심,원견어제불
護持諸佛法,攝取大仙道
호지제불법,섭취대선도
큰 서원의 마음을 항상 내어서
모든 부처님을 친견하고
모든 부처님 법 보호하며
큰 신선의 도 섭취하기를 원하도다.
常生如是願,修行最勝行
상생여시원,수행최승행
成熟諸群生,嚴淨佛國土
성숙제군생,엄정불국토
항상 이와 같이 서원을 세우고
가장 수승한 행을 수행하여
모든 중생들을 성숙시키고
부처님의 국토을 청정하게 하리라.
一切諸佛剎,佛子悉充徧
일체제불찰,불자실충변
平等共一心,所作皆不空
평등공일심,소작개불공
일체 모든 부처님의 세계 중에
불자들이 다 가득한데
모두 다 평등한 같은 마음으로
하는 일이 모두 다 헛되지 않도다.
一切毛端處,一時成正覺
일체모단처,일시성정각
如是等大願,無量無邊際
여시등대원,무량무변제
일체의 모공 끝에서
한커번에 정각을 이루니
이와 같은 등의 큰 원력이
한량없고 끝이 없도다.
虛空與衆生,法界及涅槃
허공여중생,법계급열반
世間佛出興,佛智心境界
세간불출흥,불지심경계
허공계나 중생계나
법계거나 열반계나
세간계나 부처 출현과
부처님의 지혜와 마음 경계와
如來智所入,及以三轉盡
여래지소입,급이삼전진
彼諸若有盡,我願方始盡
피제약유진,아원방시진
如彼無盡期,我願亦復然
여피무진기,아원역부연
여래의 지혜에 들어가는 것과
법륜을 세 번 굴리는 것이 끝남이여
저 모든 것이 만약 다 끝나면
나의 소원도 비로소 끝나려니와
그와 같은 것이 끝날 때가 없으므로
나의 소원도 끝이 없도다.
(5) 바라밀을 행하다.
如是發大願,心柔軟調順
여시발대원,심유연조순
能信佛功德,觀察於衆生
능신불공덕,관찰어중생
이와 같이 큰 서원을 내니
그 마음은 부드럽고 조화롭고 순하여
부처님의 공덕을 능히 믿어서
중생들을 관찰하여,
知從因緣起,則興慈念心
지종인연기,칙흥자념심
如是苦衆生,我今應救脫
여시고중生,아금응구탈
인연으로부터 일어난줄 알면
곧 자비심을 일으켜
이와 같은 고통 받는 중생들을
내가 이제 응당히 제도하리라.
爲是衆生故,而行種種施
위시중생고,이행종종시
王位及珍寶,乃至象馬車
왕위급진보,내지상마거
이런 중생 위하여서
가지가지로 보시을 행하고
왕의 지위와 보물과
코끼리와 말과 수레와
頭目與手足,乃至身血肉
두목여수족,내지신혈육
一切皆能捨,心得無憂悔
일체개능사,심득무우회
머리와 눈과 손과 발과
몸과 피와 살을
일체 모든 것을 다 버려도
마음에는 걱정이나 후회함이 없도다.
求種種經書,其心無厭倦
구종종경서,기심무염권
善解其義趣,能隨世所行
선해기의취,능수세소행
가지가지 경전을 구하여도
그 마음이 싫증이 없고
그 이치를 잘 알아서
능히 세상에서 행할 바를 따르도다.
慚愧自莊嚴,修行轉堅固
참괴자장엄,수행전견고
供養無量佛,恭敬而尊重
공양무량불,공경이존중
부끄러움으로 스스로를 장엄하고
수행은 더욱 견고하고
한량없는 부처님께 공양하여
공경하고 또한 존중하도다.
(6) 환희지에 오른 공과(功果)
如是常修習,日夜無懈倦
여시상수습,일야무해권
善根轉明淨,如火鍊眞金
선근전명정,여화연진금
이와 같이 항상 닦아 익히며
밤과 낮에 게으름 없어
선근이 더욱 밝고 청정하기에
불로써 진금(眞金)을 단련하듯 하도다.
菩薩住於此,淨修於十地
보살주어차,정수어십지
所作無障礙,具足不斷絕
소작무장애,구족부단절
보살들이 초지(初地)에 머물러
십지(十地)을 청정하게 닦으니
짓는 일이 장애 없어
구족하여 단련하지 않도다.
譬如大商主,爲利諸商衆
비여대상주,위리제상중
問知道險易,安隱至大城
문지도험이,안은지대성
미유하자면 큰 장사하는 물주가
여러 장사꾼을 이익하게 하려고
험한 길과 쉬운 길을 자세히 알아서
큰 성중에 편안히 이르게 하는 것과 같도다.
菩薩住初地,應知亦如是
보살주초지,응지역여시
勇猛無障礙,到於第十地
용맹무장애,도어제십지
보살이 초지 중에 머문 것도
또한 아와 같은 줄을 응당히 알라
용맹하고 장애 없이
제10지(第十地)에 이르도다.
住此初地中,作大功德王
주차초지중,작대공덕왕
以法化衆生,慈心無損害
이법화중생,자심무손해
이 초지 중에 머무름에
큰 공덕의 왕이 되어
법문으로써 중생들을 교화하여
자비한 마음이 손해됨이 없도다.
統領閻浮地,化行靡不及
통령염부지,화행미불급
皆令住大捨,成就佛智慧
개령주대사,성취불지혜
남선부주(염부제:육지)를 통치하여
왕의 덕화가 멀리 미쳐
모든 백성들 큰 보시에 머물러
부처님의 지혜을 성취하게 하도다.
欲求最勝道,捨己國王位
욕구최승도,사기국왕위
能於佛教中,勇猛勤修習
능어불교중,용맹근수습
가장 수승한 도를 구하려고
국왕의 자리까지 다 버리고
능히 부처님 교법 중에 들어가서
용맹하게 부지런히 수행하도다.
則得百三昧,及見百諸佛
칙득백삼매,급견백제불
震動百世界,光照行亦爾
진동백세계,광조행역이
백 삼매 얻고
모든 부처님 친견하여
백 세계를 진동하고
광명을 비추는 행도 또한 그러하도다.
化百土衆生,入於百法門
화백토중생,입어백법문
能知百劫事,示現於百身
능지백겁사,시현어백신
백 국토의 중생을 교화하고
백 법문에 들어가서
백 겁의 일을 능히 알고
백 가지의 몸을 나타내 보이도다.
及現百菩薩,以爲其眷屬
급현백보살,이위기권속
若自在願力,過是數無量
약자재원력,과시수무량
백 보살을 나타내어
나의 권속 삼거니와
만약 자재한 원력이라면
이 수보다 한량없이 더 지나가리라.
(7) 맺는 말
我於地義中,略述其少分
아어지의중,약술기소분
若欲廣分別,億劫不能盡
약욕광분별,억겁불능진
내가 지금 초지에 뜻을
조금만 간략하게 말했지만
만약 널리 분별하려면
억 겁에도 다하지 못하리라.
菩薩最勝道,利益諸群生
보살최승도,이익제군생
如是初地法,我今已說竟
여시초지법,아금이설경
보살의 가장 수승한 도(道)로써
모든 중생들을 이익하게 하나니
이와 같은 초지법을
내가 지금 다 설해 마쳤도다.
2021. 03. 01(화)
大韓佛敎 曹溪宗 靑岩寺
講 主: 天地導引 靑 岩.
華嚴經 三十四卷, 第二十六品: 十地品 ①卷
화엄경 34권, 제 26육품: 十地品 ①권
乙巳歲高麗國大藏都監奉勅彫造
을사세고려국대장도감봉칙조조
출처: 대방광불화엄경