https://movie.douban.com/subject/4004731/
海洋天堂 (2010)
导演: 薛晓路
编剧: 薛晓路
主演: 李连杰 / 文章 / 桂纶镁 / 朱媛媛 / 董勇 / 更多...
类型: 剧情
制片国家/地区: 中国大陆 / 香港
语言: 汉语普通话
上映日期: 2010-06-18(中国大陆)
片长: 106分钟
又名: Ocean Heaven
海洋天堂的剧情简介 · · · · · ·
刚过21岁生日的大福(文章 饰)是个孤独症患者,父亲王心诚(李连杰 饰)在妻子去世后,一个人将大福养大,如今王心诚身患肝癌,自感时日无多,虽然楼下开小卖店的柴姨(朱媛媛 饰)时常给这对父子无私的帮助,但如何安置大福的未来还是王心诚放不下的牵挂,他甚至有了和儿子一同赴死的想法。王心诚试图将大福送回培智学校,但是学校、福利院一连串的拒绝令他倍感失落。而且在大福的世界里,水是他最好的朋友,这个能像海豚一样畅游的孤独症患者也无法离开水族馆,在水族馆,大福结识了善良的杂技女子玲玲(桂纶镁 饰),而王心诚急于教会大福生存的技巧,他的时间已经不多了……
Script
本字幕由落雨秋枫ORC制作
儿子,我们走吧
走吧
花
花
老王
柴嫂
你们回来啦
在楼下看见灯亮了嘛
接一下
这是这两天的报纸
这是居委会给大福的生日礼物
居委会 [jūwěihuì] 居民委员会(주민 위원회)의 약칭. ☞[居民委员会(jūmínwěiyuánhuì)]
谢了
就让我站门口啊
你看我都糊涂了
糊涂 [hútu] [형용사] 어리석다. 멍청하다. 흐리멍덩하다. [형용사][방언] 애매하다. 흐릿하다. 분명하지 않다. [형용사] 혼란하다. 엉망이 되다. 뒤죽박죽이다.
你不是多玩几天的吗?
怎么这么快就回来了
我改主意了
快关门,进蚊子
放下啊!真是的
什么味啊?臭烘烘的
臭烘烘[chòuhōnghōng] 발1.[형용사] 냄새가 지독하다. 악취가 진동하다.
没有 你眼镜呢?
怎么了?你这木呆呆的你
木呆呆 [mùdāidāi] 1.[형용사] 멍한〔멍청한·얼이 빠진·넋을 잃은〕 모양. 우두커니 있는 모양.
这海螺还有长成这样的?你看看
上哪了?你们这是
大福
柴姨好
姨动一下也不行啊
臭小子
你们回来了,别拿你家钥匙了
仔细检查检查,别丢东西啊
怎么会呢
你说说你这人
交代我七天过来照应一眼
你早说能提前回来
我就先过来给你收拾收拾啊
大福啊
你爸带你上哪玩去了?
去大海
上大海干嘛去啦
都什么味啊?你跟你爸身上弄的
大福饿了
这家里有吃的吗
还有鸡蛋呢
光吃鸡蛋啊
你是不是又带大福看病去啦?
没有
人民医院有个周大夫打电话来找你
说你手机关机啦
她说什么啦?
她倒也没说什么
我听那人说话挺温柔的
温柔 [wēnróu] 1.[형용사] (주로 여성에 대해) 온유하다. 부드럽고 상냥하다.
是不是人长得也漂亮啊?
——————————————————————————————————————————————————-
大福啊
那绳子是不是你解的?
绳子 [shéngzi] 1.[명사] (노)끈. 새끼. 밧줄.
你是不是不想跟爸爸一起走啊?
不想跟爸爸一起走
爸跟你说正事呢
正事 [zhèngshì] 1.[명사] 본연의 일〔업무〕. 정규〔정식〕의 일.
你不想跟我走是不是?
不想跟我走是不是?
大福,别重复
你不走,爸走了,谁来管你呀?
谁来管你呀?
——————————————————————————————————————————————————-
大福啊,这狗不放在电视上啊
大福?
大福你在哪啊
爸找不到你了,你在哪啊
大福
有肉吃啊
大福
——————————————————————————————————————————————————-
这么快就回来了,玩得开心吗?
开心吗?
——————————————————————————————————————————————————-
这都是水
你当我这一池子鱼是带鱼啊?
池子 [chízi][명사] 못. 웅덩이.[명사] (화장실의 청소용 싱크 등) 소량의 물이 고인 곳. [명사] (대중 목욕탕의) 욕조.
带鱼 [dàiyú] 1.[명사][동물] 갈치.
这万一漏了电
我把你卖了,你都赔不起
赔不起 [péibuqǐ] 1.[동사] 배상〔변상〕할 능력〔힘〕이 없다.
别稀里马虎的,查仔细点
马虎 [mǎhu] [형용사] 적당히하다. 대강〔대충·데면데면〕하다. 건성으로 하다. 아무렇게나 하다. 흐리터분하다. 경솔하다. 조심성이 없다. 세심하지 못하다. 소홀하다. 등한시하다. 엉성하다. 거칠다. 그저 그렇다.
仔细 [zǐxì] [형용사] 세심하다. 꼼꼼하다. [형용사] 조심하다. 주의하다. [형용사][방언] 절약하다. 아껴 쓰다.
带备用线了吗?
备用 [bèiyòng] 1.[동사] 사용을 위해 준비하다. 갖추어 두다. 비축하다. 예비하다. 예비용으로 준비하다.
忘了
你猪脑子你
唐总,我来吧
——————————————————————————————————————————————————-
不是看在你是老职工的份上
职工 [zhígōng] 1.[명사] 직원과 공원. 종업원. 2.[명사][옛말] 직공. 노동자.
平自无故去旅游
无故 [wúgù] 1.[부사] 이유 없이. 까닭 없이. 무단으로.
这个金融危机了
金融危机 [jīnróngwēijī] 1.[명사] 금융 위기. 외환 위기.
靠你拉动内需啊
拉动内需 [lādòngnèixū] 내수를 촉진하다.
对不起
又带大福看病去了吧?
不是
还真去旅游啦?
——————————————————————————————————————————————————-
天呐!你们家大福啊
那根本就是条鱼
是啊
投错胎,成了人
投胎 [tóutāi] 1.[동사] (사람·동물이 죽은 후에) 환생하다. 다시 태어나다. [영혼이 다시 모태에 들어가 재차 세상에 태어남을 말함]
所以孤独症了
孤独症 [gūdúzhèng] 1. 자폐증.
进旺季了,游客多
旺季 [wàngjì] 1.[명사] (영업·생산·여행 등이) 한창 인 때. 한물. 성수기. 최성기.
我打算在开场的时候加一场喂鱼
喂 [wèi] 1.[감탄사] (비교적 편하게 부르는 소리로) 어이. 야. 이봐. 여보세요. 2.[동사] 기르다. 사육하다. (동물에게) 먹이를 주다. 3.[동사] (음식이나 약을) 먹이다.
你跟大福说一声,换个时间游
你没事吧?
没事
——————————————————————————————————————————————————-
大福回来啦
你跟你爸旅游上哪了?
哥哥好,去大海
哎呦,大海啊
跑那么老远,好玩吧
你爸对你可真够好的
——————————————————————————————————————————————————-
大福啊
爸说了多少次了
电视上不能放狗
这信封别乱动,要放在抽屉里
大福啊,明天不游泳了啊
听到没有?
听到
上午不游了啊!大福真乖
大福真乖
把手举起来
老爸挠痒痒
举起来
老爸抓痒痒
大福把手举好
睡吧大福
——————————————————————————————————————————————————-
想游泳
想游泳
不行
想游泳
不行
不行
大福真乖
想游
大福乖,回家给你炒三个鸡蛋
老王
表演池的灯憋了,你过去看看
表演 [biǎoyǎn] 1.[동사][예술] 공연하다. 연기하다. 2.[동사] (그럴듯하게) 꾸미다. 연출하다. 3.[동사] 시범 동작을 하다.
池 [chí] [명사] 못. 늪. [명사] 가장자리는 높고 가운데는 움푹하게 들어간 곳. [명사][옛말] 극장의 정면 관람석.
憋 [biē] 1.[동사] 답답하게 하다. 숨막히게 하다. 2.[동사] 참다. 억제하다.
来啦
想游泳
好,升起来啦
收到
拉闸!
拉闸 [lāzhá] [동사] 스위치를 내리다〔끄다〕. 스위치로 전원을 끄다. 스위치를 내리고 전력 공급을 중단하다.
大福
大福
大福
大福
大福,爸爸来
大福
大福
你这个混蛋
你给我回来
你吓死我了
你给我回来
大福
臭小子
臭小子 [chòuxiǎozi] 버릇없는 놈.
你这臭小子
——————————————————————————————————————————————————-
大福啊
见着刘校长要问你好
要问好
大福真乖
见刘校长要问你好
大福啊
大福
跟爸上来
花
刘校长
刘校长
大福,校长不在
——————————————————————————————————————————————————-
你的爸爸妈妈呢
慢点啊 大福
大福,你怎么乱跑啊
乱跑 1. bustle 돌아다니다.
乱跑
对不起,我们是来找刘校长的
刘校长去年就退休了
现在我负责,我姓冯
负责 [fùzé] 1.[동사] 책임지다. 2.[형용사] 맡은 바 책임을 다하다. 책임감이 강하다. 성실히 노력하다.
您是冯校长啊
我姓王,我叫王心诚
这是我儿子大福
大福你好,我是冯老师
冯校长跟你握手呢!快点
握手 [wòshǒu] 1.[동사] 악수하다. 손을 잡다. 2.[명사] (wòshǒu) 악수.
你好
你好
大福是孤独症吧
是啊,两三岁的时候发现不对劲
不对劲 [búduìjìn] 1.[형용사] 정상이 아니다. 이상하다. 2.[형용사] 맞지 않다. 마음에 들지 않다. 3.[형용사] 화목하지 않다. 의견이 일치하지 않다. 맞지 않다. 문제가 있다.
当地的医院说是弱智
弱智 [ruòzhì] 1.[형용사] 지력(智力)이 떨어지는. 지능이 떨어지는.
我们就送到北京的大医院
结果查出来是孤独症
然后就一直在咱们这边上学?
八岁过来的
老家啊,没学校收
打听了很久才知道咱这学校收孤独症
我就带大福搬过来了
要不是刘老师和学校
大福根本到不了今天这个程度
他来的时候
什么话都不听,一句话也不说
对了,刘校长最近还好吧
去年中风了
现在好像让闺女接到北京去照顾了
闺女 [guīnü] 1.[명사] 처녀. 규방아가씨. 2.[명사] 딸.
是吗
你们这次来学校
冯校长,我想把大福再送回来
再送回来
培智学校是教育机构
培智 [péizhì] 1.[동사] 저능아를 교육시키다.
教育机构 [jiào yù jī gòu] 1. educational institution
机构 [jīgòu] 1.[명사][기계] 기구. [기계의 내부 구조나 장치] 2.[명사] 기구. [기관·단체 등의 업무 단위] 3.[명사] 기구. [기관·단체 등의 내부 조직]
国家规定义务教育是九年
有残障的孩子也一样
残障 [cánzhàng] 1.[명사][방언] 불구. 장애. 2.[명사][방언] 장애우. 장애인. 불구자.
大福看上去肯定不止有十六岁了吧
不止 [bùzhǐ] 1.[동사] 멈추지 않다. 그치지 않다. 2.[동사] (일정한 수량이나 범위를 초과하여) …에 그치지 않다.
二十一了,刚过完生日
您看看这个
肝癌晚期?
肝癌 [gān'ái] 1.[명사][의학] 간암.
晚期 [wǎnqī] 1.[명사] 만기. 만년의 시기. 말기.
这是真的?
我怎么能拿这事开玩笑啊?
大福七岁的时候,他妈意外走了
我是他唯一的亲人
如果我也走了,这大福待在哪啊?
这样
我会把你的情况向上面反映
上面 [shàngmian] 1.[명사] 위. 위쪽. 2.[명사] 표면. 위. 겉. 3.[명사] (순서적으로) 앞. (서술에 있어서) 앞부분.
反映 [fǎnyìng] 1.[동사] (사람이나 물체의 형상을) 되비치다. 반사하다. 2.[비유] 반영하다. 3.[동사] (상황이나 의견 등을 상급 기관이나 관련 부서에) 보고하다. 전달하다. 알게 하다.
不过,让学校来收养还是不太现实
收养 [shōuyǎng] 1.[동사] 입양하다. 수양하다. 맡아서 키우다.
要不你去问问福利院
福利院 [fúlìyuàn] 양로원. 경로당.
你这种情况,我觉得他们应该管
——————————————————————————————————————————————————-
柴姨好
来的早啊
把那个搬到那边去
大福啊,以后来给柴姨打工吧
我看谁也没你归置的好
归置 [guīzhi] 1.[동사] (어지러이 흩어진 물건을) 치우다. 정리하다. 수습하다.
不响了
又坏了
接触不好吧
接触 [jiēchù] 1.[동사] 닿다. 접촉하다. 2.[동사] 접촉하다. 접근하다. 관계를 갖다. 교제하다. 왕래하다. 3.[동사][군사] 교전하다.
今儿的啤酒
不用给钱啦!算是大福的工钱
工钱 [gōngqian] 1.[명사] 품삯. 공전. 2.[명사][방언] 월급. 급료. 임금.
沾人大福的光吧!拿着
沾 [zhān] 1.[동사] 젖다. 적시다. 축축해지다. (액체가) 스며들다. 2.[동사] 묻다. 묻히다. 3.[동사] 닿다. 접촉하다. 관계하다.
谢啦!我已经戒了
怎么啦?
健康生活,为大福多活几天
还挺有道理的
这回我得拿回去修
大福,试自己开
往右
大福真聪明
看着,看着,把它挂好
大福真乖
大福啊,这狗不放在电视上啊
大福啊,你先吃个苹果
爸一会给你做饭
——————————————————————————————————————————————————-
花
大福啊
大福
来,今天自己炒鸡蛋
自己炒鸡蛋
大福,先拿个鸡蛋
鸡蛋
真乖
来
磕啊,轻轻地磕
磕 [kē] 1.[동사] (단단한 곳에) 부딪치다. 2.[동사] 털다. 치다.
大福,敲在这里!自己敲
敲 [qiāo] 1.[동사] 치다. 두드리다. 때리다. 2.[동사][구어] 공갈〔협박으〕로 재물을 빼앗다. 속이다. 속여 빼앗다. 사기치다. 바가지 씌우다. 3.[동사] 사리를 연구하다. 탐구하다. 따져 보다.
大福真棒
来,自己拿一个
大福
自己磕一下
大福,你要不要吃早饭呢
要吃
打了才有的吃
自己磕
真乖大福
——————————————————————————————————————————————————-
帮我捡下球好吗
捡 [jiǎn] 1.[동사] 줍다. ↔[丢(diū)]
麻烦你,帮我捡下球好不好啊?
——————————————————————————————————————————————————-
大福,刚才怎么说的来着
买东西要给钱
瞧把孩子给吓的!你真是
瞧 [qiáo] 1.[동사][구어] 보다. 구경하다. 2.[동사][구어] 방문하다. 찾아가 보다. 들여다보다. 3.[동사][의학][구어] 진찰하다. 진료하다.
来,随便拿!跟自己家一样
不行!不行!不行
到了商店呐,不能随便拿东西
你要的话应当怎么样啊?
应当怎么样?
要买
大福真乖
拿什么买啊?
拿什么买啊?
拿什么买啊?
钱
大福真聪明
你看
要买什么?
你看
买什么呀?
要买
我要买冰箱
你瞅瞅你,你把孩子逼的
瞅 [chǒu] 1.[동사][방언] 보다.
逼 [bī] 1.[동사] 위협하다. 협박하다. 핍박하다. 강압하다. 2.[동사] 강제로 받아 내다. 호되게 독촉하다. 3.[동사] 접근하다. 육박하다.
好好的你较什么劲呢
来来来,随便吃
大福啊
这个是一百块钱,这个很大
可以买很多东西
那你告诉我,哪个最小啊
大福,哪个是最小的
大福真乖
我们大福就是聪明
大福啊
如果买一斤鸡蛋三块钱,用哪个买呀?
大福,学完了再吃
一斤鸡蛋三块钱,用哪个买呀?
这个也行
如果买一台风扇,一百二十块钱
风扇 [fēngshàn] 1.[명사][옛말] 실내에 장치했던 수동식 선풍기. 2.[명사] 선풍기. 송풍기. 통풍기. 팬(fan).
用哪个买呀?
大福,这个够吗?你看看
大福,你在干嘛
——————————————————————————————————————————————————-
唐总,您来了!太谢谢您了
我们从来没有这么好的演出场地
您放心,我们会好好给您热场子
魏团长,你这是客气了
咱们两家这是互相的捧场
捧场 [pěngchǎng] 1.[동사] 특별히 공연장을 찾아가서 연기자를 격려하다. 2.[동사] (다른 사람의 어떤 활동 장소를 찾아가서) 성원해 주다. 격려해 주다.
是是是,我们应该的 唐总
正好,我给你介绍,这是魏团长
这是我们这的老王
我这啊,水啊电啊全归他管
你要拉个电,要个水的,就跟他说
——————————————————————————————————————————————————-
下午想请个假
请假 [qǐngjià] 1.[동사] (휴가·조퇴·외출·결근·결석 등의 허락을) 신청하다.
啊?
想请个假
大福
大福走了
大福
——————————————————————————————————————————————————-
我们福利院主要接收医院
接收 [jiēshōu] 1.[동사] 받다. 받아들이다. 수취하다. 수령하다. 수수(收受)하다. 2.[동사] (조직 등에 참가하는 것을) 받아들이다. 3.[동사] (법에 따라 기구·재산 따위를) 접수하다.
或者公安机关认定的
认定 [rèndìng] 1.[동사] 인정하다. 확신하다. 굳게 믿다. 2.[동사] 확정적으로 여기다.
社会上孤残遗弃儿童
孤 [gū] 1.[형용사] 어려서 어버이를 여읜. 2.[형용사] 고독하다. 외롭다. 3.[형용사] 독특한. 특출한.
残 [cán] 1.[형용사] 결여되다. 불완전하다. 흠이 있다. 결함이 있다. 2.[형용사] 남은. 잔여. 나머지의. 거의 다 된. 거의 끝나 가는 것. 3.[형용사] 흉악하다. 잔인하다. 악랄하다.
遗弃 [yíqì] 1.[동사] 내버리다. 포기하다. 2.[동사] (부양이나 봉양해야 할 책임이 있는 가족을) 유기하다.
基本上不对家庭服务
服务 [fúwù] 1.[동사] 복무하다. 근무하다. 일하다. 봉사하다. 서비스하다.
请
西瓜
大福,大福
吃吧,吃吧
大福,快点说谢谢
不客气
别急,别急
别急,慢点吃
你看到了,我们只接收儿童
要不街上有残障的成年人都到我们这生活
残障 [cánzhàng] 1.[명사][방언] 불구. 장애. 2.[명사][방언] 장애우. 장애인. 불구자.
我们肯定负担不了
负担 [fùdān] 1.[명사] 부담. 책임. 2.[동사] (책임·일·비용 등을) 부담하다. 책임지다.
您看那个是不是大一点啊
乐乐还不到满月就来我们这了
脑瘫,是孤儿
脑瘫 [năotān] 1.[명사] 뇌 마비.
孤儿 [gū'ér] 1.[명사] 아버지를 여읜 아이. 2.[명사] 부모가 없는 고아.
您看,我很快就死了
这个大福他也就成了孤儿了
您看这样成了吧
——————————————————————————————————————————————————-
出什么事了?
没事
没事?别瞒我了
脸是心的幌子都挂出来了
幌子 [huǎngzi] 1.[명사] 현수막. 경영〔영업〕 항목을 나타내는 글귀가 쓰여진 깃발. 2.[명사][비유] 구실. 핑계. 위장. 미명. 명목.
有什么事说出来
说不定帮衬一下就过去了
帮衬 [bāngchèn] 1.[동사][방언] (일을) 돕다. 도와 주다. 거들다. 2.[동사][방언] (경제적으로) 돕다. 보조하다. 원조하다. 3.[동사][방언] 맞장구치다. 거들다. 가세하다. [주로 조기 백화문에 보임]
——————————————————————————————————————————————————-
您好,您是不是关爱中心呐?
您好,您好
我想问您那收不收孤独症啊?
我知道那不归您管
不过
喂?
我儿子很聪明的
那您出差什么时候回来呀?
什么?
年龄不是问题
——————————————————————————————————————————————————-
大福,到家了用什么开门呐
用钥匙
真聪明
钥匙在哪里呀?
钥匙在哪里呀?
别重复 钥匙在哪呢?
钥匙,在脖子里
脖子 [bózi] 1.[명사] 목. 2.[명사] (사람의 몸이나 기물에서) 목처럼 생긴 것. 3.[명사][비유] 가장 요긴한 대목.
真棒,去开门 王心诚
出了这么大的事,你为什么不告诉我?
没事啊
你这怎么了?
人民医院的周大夫
在我那等了你两个多小时
这是她给你的药 说不要钱
没事
真就没地方收了吗?
我还就不信了
能问的我都问了
孤儿院嫌他大
嫌 [xián] 1.[명사] 혐의. 의심. 2.[동사] 의심하다. 3.[동사] 싫어하다. 역겨워하다. 꺼리다. 불만스럽게 생각하다. 맞갖잖게 느끼다.
养老院又嫌他小
咱们再上网看看
大福十六岁的时候,从培智学校出来
培智 [péizhì] 1.[동사] 저능아를 교육시키다.
我就想给他找个有专人照顾训练的地方
专人 [zhuānrén] 1.[명사] 전담자. 전임자. 특파원. 2.[명사] 특별히 파견한 사람.
训练 [xùnliàn] 1.[동사] 훈련하다. 훈련시키다.
没法子,所以才天天跟着我
法子 [fǎzi] 1.[명사] 방법. 방도. 수단.
那保险公司什么的管不管呀?
他们不接纳残障智障人的投保
残障 [cánzhàng] 1.[명사][방언] 불구. 장애. 2.[명사][방언] 장애우. 장애인. 불구자.
智障 [zhìzhàng]1.[명사][약칭] 智力障碍(정신 박약).
投保 [tóubǎo] 1.[동사] 보험에 가입하다. 보험을 들다.
国家社保也暂时不管这一块
这我都打听过了
那把大福送到什么孤儿院的门口
我想他们也不会不收吧?
那万一人家真的不收呢?
或者收了,能不能养他一辈子
就算养了,能不能让他过好日子?
这我走前,心里都没谱
老王,周大夫也就那么一说
大夫总是把最严重的后果告诉你
你说什么叫三四个月啊
好好的一个人,那说没就没了啦
真要退一万步说,真有那一天,
大福我给你带着
再过两年,你也得嫁人呐
你还能带大福一辈子?
我谁也不嫁
天下男人我就看着你好
大福,小心烫着啊
给我的?
——————————————————————————————————————————————————-
算了,你看吧
我和大福走了,有几件事要拜托
拜托 [bàituō] 1.[동사][경어] (삼가) 부탁드립니다. 부탁드리다.
王心诚
你这什么意思啊
与其我走了,大福没人管受罪
受罪 [shòuzuì] 1.[동사] 고생하다. 고난을 당하다. 혼나다. 시달리다. 괴로움을 당하다. 학대받다. 혼쭐나다. 2.[동사] 괴롭다. 벌을 받다.
还不如我带他一起走了放心
那上回你们不是去旅游啊
我们回老家了
大福水性好,随他妈
水性 [shuǐxìng] 1.[명사] 물의 성질. 물의 특징. [강·호수·바다 등의 수심·유속 등] 2.[명사] 수영 기술.
我们大福啊,阎王爷都带不走
阎王爷 [Yánwángyé] 염라(대왕). 염왕(閻王). 염라왕(閻羅王). 야마(夜摩). 염마(閻魔). [
我想这天底下,总有他块地儿
——————————————————————————————————————————————————-
老王
快去看看你们家大福
大福怎么了
大福,你把球给我
大福,把球给我,我们演出要用
你们别吵行不行,吓倒他了
你把球给我
别跟他罗嗦了,把球给我
大福!有没有人去找啊
大福
大福,把球给我
大福乖啊!大福乖
这就到我了
对不起啊
大福
大福,大福,没事,没事
没事大福
大福老王,行么?老王
这孩子怎么这样啊?
这孩子没事吧?
——————————————————————————————————————————————————-
大福
给我的吗?
大福,等等大福
我睡醒我爸妈就走了
我奶奶说他们去大海的另一边了
但我就再也没看见过他们
我奶奶管我叫铃儿
她说,我戴上这个
走到哪她都听得见我
我奶奶住在那儿
大福
我奶奶住在那儿
你鼓什么掌啊?
鼓掌 [gǔzhǎng] 1.[동사] 손뼉을 치다. 박수하다.
你笑什么?
你笑什么?大福
有什么好笑的?你笑什么
——————————————————————————————————————————————————-
医生,不用了
我想还是您说的对
我们大福可能真的不适合这儿
谢谢您啦!添麻烦了
没关系
走,回家?回家去,大福
——————————————————————————————————————————————————-
刘校长
大福
刘校长
来
大福啊
以后就住这了啊
这就是家了,知道不知道?
是家了
大福真聪明
以后睡觉前别忘了刷牙
谢谢您!老院长
你可真是的,出这么大事
你怎么也得来找我的啊
我听说您身体不好,所以就
行啦,我们大福就交给你啦
放心吧,我会尽力而为的
尽力而为 [jìnlì'érwéi] 1.[성어] 전력을 다해서 하다. 최선을 다하다.
谢谢您
我们这是民办机构刚成立不久
机构 [jīgòu] 1.[명사][기계] 기구. [기계의 내부 구조나 장치] 2.[명사] 기구. [기관·단체 등의 업무 단위] 3.[명사] 기구. [기관·단체 등의 내부 조직]
条件挺艰苦的
艰苦 [jiānkǔ] 1.[형용사] 간고하다. 어렵고 고달프다. 가난하고 고생스럽다.
不知道大福能不能适应
老院长带了大福九年
她找的地方一定没错
不习惯是不是啊
自从大福他妈走了以后啊
这是头一次不用操心
操心 [cāoxīn] 1.[동사] 마음을 쓰다. 신경을 쓰다. 걱정하다. 애를 태우다.
是有点不习惯
其实孤独症也挺好的
活在自己的世界里,也不用惦着
惦 [diàn] 1.[동사] 늘 생각하다. 항상 마음에 두다. 염려하다. 걱정하다.
我走的时候
大福一点不舍的样子都没有
不舍 [bùshě] 1.[동사] 아까워하다. 아쉬워하다. 연연해하다.
你应该知道啊
大福不会像正常人去表达感情
表达 [biǎodá] 1.[동사] (자신의 사상이나 감정을) 나타내다. 표현하다.드러내다.
我没指望大福给我斟茶倒水的
斟 [zhēn] 1.[동사] (술 등을) 따르다. 2.[동사] 퇴고하다. (자구를) 윤문하다. 다듬다.
茶 [chá] 1.[명사][식물] 차나무. 2.[명사] 차. 3.[명사] 차로 만든 음료.
倒水 [dàoshuǐ] 1. 물을 붓다.
他现在能这样,挺好的
挺好
我知足
知足 [zhīzú] 1.[동사] (이미 가진 것에 대하여) 만족스럽게 여기다. 지족하다.
——————————————————————————————————————————————————-
你可来了,快快快怎么了?
下午还好,傍晚就开始烦躁了
傍晚 [bàngwǎn] 1.[명사] 저녁 무렵. ≒[黄昏(huánghūn)]
烦躁 [fánzào] 1.[형용사] 초조하다. 안달하다. 안절부절못하다.
我们的老师怎么安慰都不行
大福,怎么了?
大福,大福
大福,大福,怎么了?
大福
大福,没事
我们是按您的嘱咐做的
按 [àn] 1.[동사] (손이나 손가락 등으로) 누르다. 2.[개사] …에 의거하여. …에 따라서. …에 준하여. 3.[동사] 억누르다. 억제하다.
嘱咐 [zhǔfù] 1.[동사] 분부하다. 당부하다. 알아듣게 말하다. 2.[명사] 분부. 당부. ≒[叮嘱(dīngzhǔ)]
可是大福不让我们碰他
来,没事的
大福睡吧
爸爸不走
爸爸不走
不哭,不哭
——————————————————————————————————————————————————-
柴姨好
这就走啦?
是啊
大福我从小带大的
在那边突然一个人不习惯
我过去陪陪他
给你的
你那个修不好
买个新的
常打电话回来
省得我老挂着你们
省得 [shěngde] 1.[접속사] …하지 않도록, …않기 위하여. [주로 뒷 단문의 시작에 쓰임]
大福对谁都是个负担
我是他爸,赶上了,没办法
要是,要是在一起
我觉得对别人是个拖累
拖累 [tuōlěi] 1.[동사] 연루되다. 연루시키다.
这心里头过不去
有你这话就行了
要不我还以为你看不上我
看不上 [kànbúshàng] 1.[동사] 눈에 차지 않다. 마음에 안 들다. 얕보다. 경시하다.
哪能呢
大福
有空常回来,帮柴姨摆货架啊
摆 [bǎi] 1.[동사] 흔들다. 젓다. 2.[동사] 놓다. 배열하다. 벌여 놓다. 진열하다. 배치하다. 3.[동사] 뽐내다. 자랑하다. 드러내다. 내보이다.
货架 [huòjià] 1.[명사] 화물 수납장.
摆货架
大福
走啦我们
走吧
——————————————————————————————————————————————————-
大福
你看
这是长袖、短袖、裤子、袜子
长袖 [chángxiù] 1.[명사] 긴소매 셔츠.
短袖 [duǎnxiù] 1.[명사] 반소매. 짧은 소매. 2.[명사] 반소매 옷. 소매가 짧은 옷.
裤子 [kùzi] 1.[명사] 바지.
袜子 [wàzi] 1.[명사] 양말. 스타킹.
再看这边
长袖外衣、短袖、裤子
我们把它按顺序摆进去
顺序 [shùnxù] 1.[명사] 순서. 차례. 순번. 순차. 2.[부사] 순서대로. 순차적으로. 차례(대)로. 3.[명사][컴퓨터] 순차. 시퀀스(sequence).
这个是长袖,还有哪个是长袖啊?
长袖
老王
这个床窄,应该能放得下吧?
等我推一下
推 [tuī] 1.[동사] 밀다. 2.[동사] (기계로) 밀어 깎다〔자르다〕. 3.[동사] 추천하다. 천거하다. 추거(推擧)하다. 선발〔선출〕하다.
刚好
还好还好,把这个铺上吧
铺上 [pū・shang] 1.[동사] 깔다.
有什么不方便的尽管跟我说
这个是大福的出生证,还有存折
存折 [cúnzhé] 1.[명사] 예금 통장. 저축 통장.
我以为我工作到退休,攒够了钱
攒 [zǎn] 1.[동사] 쌓다. 모으다. 저축하다. 비축하다. 저장하다. 축적하다.
够养大福的了
现在
老王
你放心
只要我们这能存活一天
我就一定会好好照顾大福的
放心吧
出生证,以后我会替你保管的
钱你自己收好
我还放这吧
那你们先忙吧,我先走了
老王
认识你这个父亲是我的荣幸
大福啊
有一天爸爸不陪你了
你会想我的,是吧?
你会想我的,是吧?
我会想你的
我会想你的
——————————————————————————————————————————————————-
大福啊,这条路叫丰收路
丰收路
走到底就是汽车站啦
汽车站 [qìchēzhàn] 1.[명사] 정류장.
有树
两边要看,完了我们再过马路
上东路,大福,看
我们上车在这里,下车也在这里
上东路
真聪明
大福啊
以后就自己脱衣服了啊
这个手,这个手往上一拽
往上,就过来了
大福真棒
拿一个鸡蛋放里边
放里头,大福
放里头,大福
把它盖起来
一、二、三、四、五、六、七、八
大福,记得小时候,在船上
十三、十四、十五、十六
十七、十八、十九、二十
大福,今天自己回家行吗
行
上东路到了,有没有人下车啊
有
后门有人下车,前门有吗?
有人下车
下车你不说?
想什么呢?问了好几遍了
有人不知道你在问他嘛
上东路到了,有没有人下车啊
没有走了啊
上东路到了,有没有人下车啊
前门有没有?后门有没有?
没有走了啊
上东路到了,有没有人下车啊
大福啊
大福,大福
你听到上东路到了
就说下车
人家不看着你,也是在问你呢
记住了吗?
记住
真聪明
上东路到了,有没有人下车啊
前门有没有啊?后门有没有啊?
没有就走了啊
上东路,有没有人下车啊
下
真棒,大声点!我下
我下
我下
上东路有没有人下车啊?
我下
我下
真棒,大福
儿子,这样啊
来
来,大福自己来 把水挤出来
大福,真棒
好,顺着往下拖啊
大福,两个手
两个手,大福
回来,回来
两个手,记住两个手 这样
两个手拖
大福要这样擦
要记住这样横着擦,快点
横着擦
你这样擦,脚印你又走回去了
要这样擦嘛,你擦了以后,你看
把自己的脚印都擦掉了,这样擦擦
你看着,你看着
就这样擦掉了嘛
擦擦擦
你怎么就这么笨呢?
这么点事你都记不住啊
以后不要来海洋馆了
没事,咱们慢慢来
大福乖
我们慢慢来
大福乖
——————————————————————————————————————————————————-
唐总
休息两天吧
休息 [xiūxi] 1.[동사] 휴식〔휴양〕하다. 휴식을 취하다. 쉬다.
没事
没事
大福游泳呢
可能吧,这孩子
你说大福要没什么,我立刻答应
可他现在这样,上回差点出事对吧?
上回那事不怪他,怪我
我那时候心不在焉,大意了
焉 [yān] 1.[대명사][문어] 여기. 이곳. 2.[대명사][문어] 어디로. 어떻게. 어찌. 누가. 3.[부사][문어] 이에. 그래서. 이리하여. 그리하여. 비로소. 이제야.
大福这孩子平时特听话
我保证以后真的不会再发生了
唐总
要不您试试给他做个清洁工?
他特认理,学会了绝不会偷懒
不信您去抽查他
我保证他此别人做的好
老王
这不是清洁工的问题
——————————————————————————————————————————————————-
大福
大福
以后这个电话响是铃铃打给你的
你要接电话知道吗?
大福
电话是不是响了
大福,你看着我
以后这个电话响,要接电话知道吗?
是铃铃打给你的
大福来,接电话
大福
大福,听见了吗
大福
大福,你听见了吗?是铃铃啊
大福,你听见了吗?
大福来,大福看
看着啊,大福
大福来,看这里啊!这里
——————————————————————————————————————————————————-
来吃饭了
有黄瓜
有
大福,喝点水
大福,该回家了
大福
大福?
大福?
大福,看见大福了么?
出什么事了?
大福不见了
有人看见大福了吗?
大福?
他要是回来,马上通知我
所长,大福也不在上面
接着找
他要是回来,我给你打电话 慢点
大福在那
大福
大福
大福啊
——————————————————————————————————————————————————-
把鸡蛋带上,大福爱吃
谢谢
回来取东西呀
你说你这是何苦呢
何苦 [hékǔ] 1.[동사] 무엇이 아쉬워서인가〔안타까워서인가〕. 왜 괴롭히는가. 무엇 때문에 못살게 구느냐.
有地方收留大福,不已经好了嘛?
是啊
可有些事,我还是想让他弄明自
要不我不放心
鸡蛋别给钱啊,小心我跟你急
这个,是张照片
到时候放那盒上
这有点钱,别买太贵,贵也没用
不是好好的嘛,这还,
照片我拿着
其他的事
大福你看,海龟的寿命是最长的
海龟 [hǎiguī] 1.[명사][동물] 바다거북.
爸爸过两天就变成这个海龟了
大福你看
你不用担心,没人陪你啊
爸爸整天都陪着你
你看,这个是老爸,这个是你
老爸
我就陪你来游泳
你要跟着老爸来游啊
游
我是海龟,是大海龟,你看
大福
爸爸是海龟啊
你看,爸爸是海龟,大福你看
——————————————————————————————————————————————————-
大福啊
海龟下水喽
大福,海龟来啦
大福,海龟来啦
爸爸像不像海龟呀?
——————————————————————————————————————————————————-
就你这身体,你还游泳,还装乌龟
你不要命啦
没事
别游了,你不是说
大福他妈是在游泳时出意外的
你现在的身体更容易出意外
我没事
那意外,不会发生在我身上
行了吧
大福他妈水性特别好,是你说的
说实话
我也不大相信她会在水里出意外
什么意思
大福他妈从小特别爱他
每天都和他在水里跑来跑去
跑来跑去 [pǎoláipǎoqù] 1. 뛰어다니다.
后来啊,查出大福有病
他妈一直面对不了,我也没怪她
不是每个人都能面对这种事的
大福
大福
爸爸像不像海龟
大福,海龟
海龟
——————————————————————————————————————————————————-
谭所长
监护人后边,把我的名字也加上吧
监护人 [jiānhùrén] 1.[명사][법률] 후견인. 후견자.
往后大福跟以前一样,白天就在我那
谢谢
来,给您
谢谢
大福起来啦
小雅,别去?让他自己来
两块钱包子
两块钱的啊
稍等
三两的啊
一、二、三、四、五、六、七、八
上东路到了有没有人下车啊?
我下
大福啊,你要记住
爸爸就是那个海龟
我们海龟游啊游啊
(谨以此片献给平凡而伟大的父亲母亲)