Notable deaths in 2019
2019 년 주목할만한 사망자
![Emmy-winning actor Tim Conway, who brought an endearing, free-wheeling goofiness to skits on "The Carol Burnett Show" that cracked up his castmates as well as the audience, died May 14 at the age of 85. Conway first found television fame on the 1960s comedy "McHale's Navy" playing Ensign Parker, a befuddled by-the-book officer in a group of unconventional sailors in the Pacific during World War Two. He would find greater success in the comedy sketches on Burnett's show starting in 1968. He was at his best with characters that were a little naive, clumsy or slow-witted, and especially when teamed with straight man Harvey Korman and given the chance to show off his improvisational and slapstick skills. Conway won three Emmy awards for acting on the Burnett show and a fourth as a writer in the 1960s and '70s. He also won guest actor Emmys for a 1996 appearance on "Coach" and another in 2008 for "30 Rock."
REUTERS/Mario Anzuoni](https://img1.daumcdn.net/relay/cafe/original/?fname=https%3A%2F%2Fs1.reutersmedia.net%2Fresources%2Fr%2F%3Fm%3D02%26d%3D20190514%26t%3D2%26i%3D1387077349%26w%3D780%26fh%3D%26fw%3D%26ll%3D%26pl%3D%26sq%3D%26r%3D2019-05-14T175502Z_11833_MRPGM1E49E0RQK01_RTRMADP_0_USA)
Emmy-winning actor Tim Conway, who brought an endearing, free-wheeling goofiness to skits on "The Carol Burnett Show" that cracked up his castmates as well as the audience, died May 14 at the age of 85. Conway first found television fame on the 1960s comedy "McHale's Navy" playing Ensign Parker, a befuddled by-the-book officer in a group of unconventional sailors in the Pacific during World War Two. He would find greater success in the comedy sketches on Burnett's show starting in 1968. He was at his best with characters that were a little naive, clumsy or slow-witted, and especially when teamed with straight man Harvey Korman and given the chance to show off his improvisational and slapstick skills. Conway won three Emmy awards for acting on the Burnett show and a fourth as a writer in the 1960s and '70s. He also won guest actor Emmys for a 1996 appearance on "Coach" and another in 2008 for "30 Rock."
에미상 수상 배우 팀 콘웨이는 지난 5월 14일 85세의 나이로 타계했다.
콘웨이는 1960년대 코미디 영화 '맥헤일의 해군'에서 제2차 세계대전 당시 태평양에서
비전통적인 선원들의 모임에서 북에 둘러싸인 엔사인 파커를 연기하면서 처음으로
TV의 명성을 얻었다. 그는 1968년에 시작된 버넷의 쇼의 코미디 스케치에서
더 큰 성공을 거둘 것이다. 그는 약간 순진하고, 서투르거나, 눈치가 느린 캐릭터들과
최선을 다했고, 특히 스트레이트맨 하비 코먼과 팀을 이뤄 즉흥적이고 슬랩스틱한
실력을 뽐낼 기회를 주었다. 콘웨이는 버넷 쇼에 출연하여 에미상을 세 번 수상했고
1960년대와 70년대에 작가로서 네 번째 상을 받았다. 1996년 '코치'에 출연,
2008년 '30록'으로 게스트 배우 에미상을 수상하기도 했다.
![Actress Doris Day, who became one of the greatest box-office attractions of her time as the cheery, freckle-faced personification of wholesomeness, died May 13 at the age of 97. Day co-starred with 1950s and '60s superstars such as Rock Hudson and Cary Grant. Her shiny girl-next-door image was built on a series of innocent romantic comedies, including "Pillow Talk," for which Day received an Oscar nomination, "That Touch of Mink" and "The Thrill of It All." Day also had hit records, most notably "Que Sera, Sera" from the movie "The Man Who Knew Too Much." It became her theme song, even though she had initially been reluctant to record it. Day's life was not always as sunny as her movie roles. She married four times, was divorced three times and widowed once, suffered a nervous breakdown and had severe financial trouble after one husband squandered her money. "My public image is unshakably that of America's wholesome virgin, the girl next door, carefree and brimming with happiness," she said in a memoir, "an image, I can assure you, more make-believe than any film part I ever played. But I am Miss Chastity Belt and that's all there is to it."
Courtesy William P. Gottlieb/Ira and Leonore S. Gershwin Fund Collection, Music Division, Library of Congress/Handout via REUTERS](https://img1.daumcdn.net/relay/cafe/original/?fname=https%3A%2F%2Fs4.reutersmedia.net%2Fresources%2Fr%2F%3Fm%3D02%26d%3D20190514%26t%3D2%26i%3D1387077360%26w%3D780%26fh%3D%26fw%3D%26ll%3D%26pl%3D%26sq%3D%26r%3D2019-05-14T175502Z_11833_MRPRC1CFDC80270_RTRMADP_0_PEOPLE-DORIS-DAY)
Actress Doris Day, who became one of the greatest box-office attractions of her time as the cheery, freckle-faced personification of wholesomeness, died May 13 at the age of 97. Day co-starred with 1950s and '60s superstars such as Rock Hudson and Cary Grant. Her shiny girl-next-door image was built on a series of innocent romantic comedies, including "Pillow Talk," for which Day received an Oscar nomination, "That Touch of Mink" and "The Thrill of It All." Day also had hit records, most notably "Que Sera, Sera" from the movie "The Man Who Knew Too Much." It became her theme song, even though she had initially been reluctant to record it. Day's life was not always as sunny as her movie roles. She married four times, was divorced three times and widowed once, suffered a nervous breakdown and had severe financial trouble after one husband squandered her money. "My public image is unshakably that of America's wholesome virgin, the girl next door, carefree and brimming with happiness," she said in a memoir, "an image, I can assure you, more make-believe than any film part I ever played. But I am Miss Chastity Belt and that's all there is to it." Courtesy William P. Gottlieb/Ira and Leonore S. Gershwin Fund Collection, Music Division, Library of Congress
건전함의 쾌활하고 주근깨 같은 표정의 의인화로서 당대 최고의 흥행 명소 중
하나가 된 여배우 도리스 데이가 5월 13일 97세의 나이로 세상을 떠났다.
이날은 록 허드슨과 캐리 그랜트와 같은 1950년대와 60년대 슈퍼스타들과 함께 출연했다.
Her shiny girl-next-door image was built on a series
of innocent romantic comedies, including "Pillow Talk,"
for which Day received an Oscar nomination,
"That Touch of Mink" and "The Thrill of It All."
Day는 또한 가장 두드러진 히트를 기록했는데,
영화 "너무 많이 알고 있는 남자"의 "Que Sera, Sera"이다. 처음에는 녹음을
꺼려했음에도 불구하고 그것은 그녀의 주제곡이 되었다. 데이의 삶은 그녀의 영화
역할만큼 항상 화창하지는 않았다. 그녀는 네 번 결혼했고, 세 번 이혼하고
한 번 과부가 되었고, 신경쇠약에 걸렸고, 한 남편이 그녀의 돈을 낭비한 후
심각한 재정난을 겪었다. 그는 회고록에서 "내 대중적 이미지는 미국의 건전한 처녀,
옆집 소녀, 근심 걱정 없이 행복에 넘쳐 있다"고 말했다.
하지만 난 미스 채스티티 벨트고 그것밖에 없어." 예의 William P. Gottlieb/Ira와
Leonore S. 거쉰 펀드 컬렉션, 음악 부문, 의회 도서관
![British-born actor Peter Mayhew, who played Chewbacca the Wookiee, the loyal, furry companion of space buccaneer Han Solo in five of the "Star Wars" movies, died on April 30 at age 74. Mayhew, whose face was never seen in the films, made his first appearance as the beloved, bleating co-pilot of the Millennium Falcon in the landmark 1977 sci-fi action-thriller "Star Wars," and went on to co-star in four more films in the blockbuster series. He retired from playing Chewbacca for health reasons, although his family recalled that for Mayhew's final turn as the heroic Wookiee in "The Force Awakens," he "fought his way back from being wheelchair-bound to stand tall" once more as the wooly character in the 2015 film. Deprived of recognizable speech and with facial expressions limited by the Wookiee mask he wore, Mayhew relied on body language to portray the emotional range of a character who could be both fearsome and sensitive. "Chewie transformed me," Mayhew once said of performing in the costume, according to a profile posted on the official StarWars.com website run by Lucasfilm studio. "The attitude was different. The walk was different. Do the scenes, come back, take the mask off, Peter was back."
REUTERS/Paul Hackett](https://img1.daumcdn.net/relay/cafe/original/?fname=https%3A%2F%2Fs4.reutersmedia.net%2Fresources%2Fr%2F%3Fm%3D02%26d%3D20190514%26t%3D2%26i%3D1387077356%26w%3D780%26fh%3D%26fw%3D%26ll%3D%26pl%3D%26sq%3D%26r%3D2019-05-14T175502Z_11833_MRPLR2EBCG1E6LSU_RTRMADP_0_FILM-STAR-WARS)
British-born actor Peter Mayhew, who played Chewbacca the Wookiee, the loyal, furry companion of space buccaneer Han Solo in five of the "Star Wars" movies, died on April 30 at age 74. Mayhew, whose face was never seen in the films, made his first appearance as the beloved, bleating co-pilot of the Millennium Falcon in the landmark 1977 sci-fi action-thriller "Star Wars," and went on to co-star in four more films in the blockbuster series. He retired from playing Chewbacca for health reasons, although his family recalled that for Mayhew's final turn as the heroic Wookiee in "The Force Awakens," he "fought his way back from being wheelchair-bound to stand tall" once more as the wooly character in the 2015 film. Deprived of recognizable speech and with facial expressions limited by the Wookiee mask he wore, Mayhew relied on body language to portray the emotional range of a character who could be both fearsome and sensitive. "Chewie transformed me," Mayhew once said of performing in the costume, according to a profile posted on the official StarWars.com website run by Lucasfilm studio. "The attitude was different. The walk was different. Do the scenes, come back, take the mask off, Peter was back."
'스타워즈' 5편 중 우주비행사 한솔로의 충성스럽고 털털한 동료인
츄바카 더 우키에 역을 맡은 영국 태생의 배우 피터 메이휴가 4월 30일 74세의
나이로 사망했다. 영화에서는 얼굴도 볼 수 없었던 메이휴는 1977년 SF 액션 스릴러
'스타워즈'에서 사랑받는 밀레니엄 팔콘의 부조종사로 첫 출연을 했고, 블록버스터
시리즈에서 4편 더 공동 주연을 했다. 그는 건강상의 이유로 체바카에서 은퇴했지만,
그의 가족들은 메이휴가 "포스 아와켄스"에서 영웅적인 우키에로 마지막 순위에
오른 것을 상기했다. 알아볼 수 있는 말투와 그가 착용한 우키 마스크에 의해 제한된
얼굴 표정을 가진 메이휴는 무섭고 민감할 수 있는 캐릭터의 감정적 범위를
묘사하기 위해 바디랭귀지에 의존했다. 루카스필름 스튜디오가 운영하는 공식
홈페이지 StarWars.com에 게재된 프로필에 따르면 메이휴는 이 의상을 입고
공연하는 것에 대해 "체위에게 나를 변화시켰다"고 말한 적이 있다
. "태도는 달랐다. 걸음걸이는 달랐다. 장면을 하고, 돌아와 마스크를
벗으면 피터가 돌아왔다."
![John Singleton, who made his movie directorial debut with the acclaimed "Boyz n the Hood" about young men struggling in a gang-ridden Los Angeles neighborhood, died April 29 at the age of 51. His family said it had made the "agonizing decision" to withdraw life support from Singleton after he recently suffered a stroke. Singleton was a native of South Central Los Angeles, the community that was the setting for "Boyz n the Hood," a drama about friendship amid the peril of gang violence. He became the first African-American and the youngest person to be nominated for an Academy award for best director, at age 24, for the movie. Singleton later directed movies such as action film "2 Fast 2 Furious" and historical drama "Rosewood." He is the creator and executive producer of current cable TV series "Snowfall" about the start of the cocaine epidemic in Los Angeles. His family said Singleton "is a prolific, ground-breaking director who changed the game and opened doors in Hollywood, a world that was just a few miles away, yet worlds away, from the neighborhood in which he grew up."
REUTERS/Mario Anzuoni](https://img1.daumcdn.net/relay/cafe/original/?fname=https%3A%2F%2Fs4.reutersmedia.net%2Fresources%2Fr%2F%3Fm%3D02%26d%3D20190514%26t%3D2%26i%3D1387077377%26w%3D780%26fh%3D%26fw%3D%26ll%3D%26pl%3D%26sq%3D%26r%3D2019-05-14T175502Z_11833_MRPRP3DSFEFZGAA_RTRMADP_0_LEISURE-NAACP-IMAGE-AWARDS)
John Singleton, who made his movie directorial debut with the acclaimed "Boyz n the Hood" about young men struggling in a gang-ridden Los Angeles neighborhood, died April 29 at the age of 51. His family said it had made the "agonizing decision" to withdraw life support from Singleton after he recently suffered a stroke. Singleton was a native of South Central Los Angeles, the community that was the setting for "Boyz n the Hood," a drama about friendship amid the peril of gang violence. He became the first African-American and the youngest person to be nominated for an Academy award for best director, at age 24, for the movie. Singleton later directed movies such as action film "2 Fast 2 Furious" and historical drama "Rosewood." He is the creator and executive producer of current cable TV series "Snowfall" about the start of the cocaine epidemic in Los Angeles. His family said Singleton "is a prolific, ground-breaking director who changed the game and opened doors in Hollywood, a world that was just a few miles away, yet worlds away, from the neighborhood in which he grew up."
로스앤젤레스에서 갱단이 들끓는 동네에서 고군분투하는 청년들에 대한 호평을 받은
'보이즈 앤 더 후드'로 영화감독 데뷔를 한 존 싱글턴은 4월 29일 51세의 나이로 별세했다.
그의 가족은 그가 최근 뇌졸중을 겪은 후 싱글턴의 생명유지장치를 철회하는
"개조화 결정"을 내렸다고 말했다. 싱글톤은 사우스 센트럴 로스엔젤레스 출신으로
폭력사태의 위험 속에서 우정을 다룬 드라마 '보이즈 앤 더 후드'의 배경이었다.
그는 이 영화로 24세의 나이에 아카데미 감독상 후보에 오른 최초의 흑인이자
최연소자가 되었다. 이후 싱글톤은 액션 영화 '2 Fast 2 Furious'와 사극
'Rosewood'와 같은 영화를 감독했다. 그는 로스엔젤레스에서 코카인이 유행하기
시작한 것에 대한 현재의 케이블 TV 시리즈 "설몰"의 제작자이자 제작자였다.
그의 가족은 "싱글턴은 그가 자란 동네에서 불과 몇 마일 떨어져 있지만
세계로부터 멀리 떨어진 할리우드에 게임을 바꾸고 문을 연
다작고 획기적인 감독"이라고 말했다.
![Centrist Republican Richard Lugar, a soft-spoken foreign policy powerhouse who championed nuclear nonproliferation during 36 years in the U.S. Senate, died April 28 at age 87. Lugar, a professorial Midwesterner known for his keen intellect and mild demeanor, served eight years as mayor of Indianapolis starting in 1968 before his long stint in the Senate from 1977 to 2013. He was the longest-serving senator ever from Indiana. Lugar was an influential Republican voice on foreign policy. A former Rhodes scholar and an avid runner into his 70s, Lugar served as chairman of the Senate Foreign Relations Committee and also headed the Agriculture Committee. He unsuccessfully sought the Republican presidential nomination in 1996. As a senator, Lugar sought to curb the spread of nuclear weapons globally. His greatest achievement, forged alongside centrist Democratic Senator Sam Nunn, was a law under which the United States paid for the dismantling and elimination of the nuclear weapons in the former Soviet Union as well as chemical and biological arms.
REUTERS/Gleb Garanich](https://img1.daumcdn.net/relay/cafe/original/?fname=https%3A%2F%2Fs2.reutersmedia.net%2Fresources%2Fr%2F%3Fm%3D02%26d%3D20190514%26t%3D2%26i%3D1387077367%26w%3D780%26fh%3D%26fw%3D%26ll%3D%26pl%3D%26sq%3D%26r%3D2019-05-14T175502Z_11833_MRPRP6DRMZZFLAD_RTRMADP_0_UKRAINE)
Centrist Republican Richard Lugar, a soft-spoken foreign policy powerhouse who championed nuclear nonproliferation during 36 years in the U.S. Senate, died April 28 at age 87. Lugar, a professorial Midwesterner known for his keen intellect and mild demeanor, served eight years as mayor of Indianapolis starting in 1968 before his long stint in the Senate from 1977 to 2013. He was the longest-serving senator ever from Indiana. Lugar was an influential Republican voice on foreign policy. A former Rhodes scholar and an avid runner into his 70s, Lugar served as chairman of the Senate Foreign Relations Committee and also headed the Agriculture Committee. He unsuccessfully sought the Republican presidential nomination in 1996. As a senator, Lugar sought to curb the spread of nuclear weapons globally. His greatest achievement, forged alongside centrist Democratic Senator Sam Nunn, was a law under which the United States paid for the dismantling and elimination of the nuclear weapons in the former Soviet Union as well as chemical and biological arms
미국 상원에서 36년 동안 핵 비확산 정책을 옹호했던 중도파 공화당
리처드 루거 의원이 4월 28일 87세의 나이로 세상을 떠났다. 예리한 지성과
온화한 태도로 유명한 교수인 루가는 1977년부터 2013년까지 상원에서 오랜 임기를
시작하기 전인 1968년부터 8년간 인디애나폴리스 시장으로 재직했다.
그는 인디애나 주에서 가장 오랫동안 상원의원직을 수행했다. 루가는 외교 정책에 대해
공화당의 영향력 있는 목소리였다. 로도스 학자 출신으로 70대의 열렬한 주자였던
루가르는 상원 외교위원장을 지냈고 농업위원회 위원장도 맡았다.
그는 1996년 공화당 대통령 후보 지명을 시도했으나 실패했다. 루가르는
상원 의원으로서 핵무기의 전세계 확산을 억제하기 위해 노력했다. 그의 가장 큰
업적은 중도파 민주당 상원 의원인 샘 낭과 함께 만들어진 것으로, 미국이 화학 및
생물학 무기는 물론 구소련의 핵무기 해체와 제거에 대한 비용을 지불하는 법이었다.
![Luxembourg's Grand Duke Jean, who oversaw the transformation of the Grand Duchy into an international financial center before abdicating and handing over to his son, died April 23 at the age of 98. His early life was overshadowed by World War Two - his family had to flee invading Nazi troop and seek refuge in the United States and Canada. Jean returned to Europe in 1942 to receive military training at Sandhurst in Britain. He briefly served as a guard at Buckingham Palace before joining Allied forces in Normandy in 1944, taking part in the battle of Caen. After the war, Jean married Belgian princess Josephine Charlotte and had five children. He became the country's sixth Grand Duke when his mother Charlotte abdicated in 1964. During his 36 years as the head of state, his country of half a million inhabitants wedged in between Belgium, Germany and France, turned from an industrial backwater into an international financial hub. Jean had groomed his oldest son Henri to become his successor when he transferred most of his duties to him in 1998. He stepped down as Grand Duke in 2000.
REUTERS/Stringer](https://img1.daumcdn.net/relay/cafe/original/?fname=https%3A%2F%2Fs4.reutersmedia.net%2Fresources%2Fr%2F%3Fm%3D02%26d%3D20190514%26t%3D2%26i%3D1387077374%26w%3D780%26fh%3D%26fw%3D%26ll%3D%26pl%3D%26sq%3D%26r%3D2019-05-14T175502Z_11833_MRPPBEAHUOJUGX_RTRMADP_0_ROYALS)
Luxembourg's Grand Duke Jean, who oversaw the transformation of the Grand Duchy into an international financial center before abdicating and handing over to his son, died April 23 at the age of 98. His early life was overshadowed by World War Two - his family had to flee invading Nazi troop and seek refuge in the United States and Canada. Jean returned to Europe in 1942 to receive military training at Sandhurst in Britain. He briefly served as a guard at Buckingham Palace before joining Allied forces in Normandy in 1944, taking part in the battle of Caen. After the war, Jean married Belgian princess Josephine Charlotte and had five children. He became the country's sixth Grand Duke when his mother Charlotte abdicated in 1964. During his 36 years as the head of state, his country of half a million inhabitants wedged in between Belgium, Germany and France, turned from an industrial backwater into an international financial hub. Jean had groomed his oldest son Henri to become his successor when he transferred most of his duties to him in 1998. He stepped down as Grand Duke in 2000
퇴위하고 아들에게 넘겨주기 전에 그랜드 듀시의 국제 금융 중심지로의
변혁을 과시한 룩셈부르크의 대공 진은 48세의 나이로 4월 23일에 세상을 떠났다.
그의 어린 시절은 2차 세계 대전으로 가려져 있었다. - 그의 가족은 침략하는
나치 군대로부터 도망치고 미국과 캐나다로 피신해야 했다. 진은 1942년
영국 샌드허스트에서 군사훈련을 받기 위해 유럽으로 돌아왔다. 그는 1944년
노르망디에서 연합군에 입대하기 전에 잠시 버킹엄 궁에서 경비병으로 복무했다
. 전쟁이 끝난 후 진은 벨기에 공주 조세핀 샬롯과 결혼하여 5명의 자녀를 두었다.
그는 1964년 어머니 샬롯이 퇴위하면서 그 나라의 6대 대공이 되었다.
그의 국가원수로서 36년 동안, 벨기에, 독일, 프랑스 사이에 있는 50만 명의
주민들로 이루어진 그의 나라는 산업적 역류에서 국제적인 금융 허브로 변했다.
진은 1998년 대부분의 직무를 그에게 이양했을 때 맏아들 헨리를
후계자로 육성했었다. 그는 2000년에 대공에서 물러났다.
![Peru's former president Alan Garcia shot himself in the head on April 27 to avoid arrest in connection with alleged bribes from Brazilian builder Odebrecht, taking his own life, in the most dramatic turn yet in Latin America's largest graft scandal. Garcia, a towering and charismatic figure who played a central role in Peruvian politics for more than three decades, died in a hospital at age 69 after shooting himself at his house in Lima when police arrived with a warrant for his arrest. Garcia's death shocked the Andean country that had watched his transition from a fiery leftist who was elected president at age 36 to a free-market crusader who won a second term in 2006. A pugnacious politician considered one of Latin America's best orators, Garcia had long been dogged by graft allegations that he brushed off as baseless political smears. But prosecutors investigating Odebrecht gathered enough evidence to secure a judicial order this week to hold Garcia in pre-trial detention while they prepared charges against him, arguing that he might flee or obstruct their work. Odebrecht, a family-owned construction conglomerate, spurred probes across Latin America after it admitted publicly in late 2016 that it had secured lucrative contracts in the region by bribing politicians. Former Odebrecht executives are now cooperating with prosecutors as informants.
REUTERS/Guadalupe Pardo](https://img1.daumcdn.net/relay/cafe/original/?fname=https%3A%2F%2Fs4.reutersmedia.net%2Fresources%2Fr%2F%3Fm%3D02%26d%3D20190514%26t%3D2%26i%3D1387077364%26w%3D780%26fh%3D%26fw%3D%26ll%3D%26pl%3D%26sq%3D%26r%3D2019-05-14T175502Z_11833_MRPRC141A8B1CE0_RTRMADP_0_PERU-POLITICS)
Peru's former president Alan Garcia shot himself in the head on April 27 to avoid arrest in connection with alleged bribes from Brazilian builder Odebrecht, taking his own life, in the most dramatic turn yet in Latin America's largest graft scandal. Garcia, a towering and charismatic figure who played a central role in Peruvian politics for more than three decades, died in a hospital at age 69 after shooting himself at his house in Lima when police arrived with a warrant for his arrest. Garcia's death shocked the Andean country that had watched his transition from a fiery leftist who was elected president at age 36 to a free-market crusader who won a second term in 2006. A pugnacious politician considered one of Latin America's best orators, Garcia had long been dogged by graft allegations that he brushed off as baseless political smears. But prosecutors investigating Odebrecht gathered enough evidence to secure a judicial order this week to hold Garcia in pre-trial detention while they prepared charges against him, arguing that he might flee or obstruct their work. Odebrecht, a family-owned construction conglomerate, spurred probes across Latin America after it admitted publicly in late 2016 that it had secured lucrative contracts in the region by bribing politicians. Former Odebrecht executives are now cooperating with prosecutors as informants
알란 가르시아 전 페루 대통령은 4월 27일 브라질의 건설업자 오데브레흐트로부터
뇌물을 받은 혐의로 체포되는 것을 피하기 위해 자신의 머리를 쐈고,
이는 라틴 아메리카 최대의 뇌물 스캔들에서 가장 극적인 전환점이 되었다.
30여 년간 페루 정치에서 중심 역할을 했던 우뚝 솟은 카리스마 넘치는
인물 가르시아는 경찰이 체포 영장을 들고 도착했을 때 리마의 자택에서 총기를
난사한 뒤 69세의 나이로 병원에서 사망했다. 가르시아의 죽음은 36세에
대통령에 당선된 불같은 좌파에서 2006년 연임에 성공한 자유시장 운동가로
그의 이전을 지켜본 안데스인들에게 충격을 주었다. 라틴 아메리카의 최고의
연설가 중 한 명으로 여겨지는 건방진 정치인이었던 가르시아는 근거 없는
정치적 비방이라는 뇌물 의혹에 오랫동안 시달려 왔다. 그러나 오데브레흐트를
수사하고 있는 검찰은 이번 주 가르시아가 도주하거나 그들의 업무를 방해할 수
있다고 주장하며 그에 대한 혐의를 준비하면서 재판 전 구류할 수 있는
사법명령을 확보할 수 있는 충분한 증거를 수집했다. 가족 소유의 건설 재벌인
오데브레흐트는 2016년 말 정치인들에게 뇌물을 줌으로써 이 지역에서
수익성 있는 계약을 확보했다고 공개적으로 시인한 후 중남미 전역에서
조사에 박차를 가했다. 전직 오데브레흐트 간부들은
이제 정보원으로 검사와 협력하고 있다.
![Mirjana Markovic, the widow of Serbian strongman Slobodan Milosevic who played a key role in her husband's policies during the violent breakup of Yugoslavia in the 1990s, died in Russia on April 14 aged 76. Markovic, seen by critics as a Lady Macbeth figure goading her husband on to crush his enemies and defy the West, died in a hospital in Moscow, where she had lived in exile since fleeing Serbia in 2003 to evade prosecution on abuse of office charges. Markovic, a former sociology professor at Belgrade University, was a close political confidante of her husband, who swept to power on a wave of Serbia nationalism in 1990. She stood by him during the bloody breakup of Yugoslavia and NATO's 1999 aerial bombing campaign that aimed to end Serbian forces' crackdown on ethnic Albanian separatists in the Serbian province of Kosovo. Milosevic lost power in 2000 in a popular uprising and was extradited to The Hague a year later to face war crimes charges. He was found dead in his cell in The Hague on March 11, 2006. Markovic and Milosevic were childhood sweethearts and became inseparable. Though she owed her political influence to her role as his closest adviser and confidante, she also built up her own power base in the neo-communist Yugoslav United Left.
REUTERS/Ivan Milutinovic](https://img1.daumcdn.net/relay/cafe/original/?fname=https%3A%2F%2Fs2.reutersmedia.net%2Fresources%2Fr%2F%3Fm%3D02%26d%3D20190514%26t%3D2%26i%3D1387077371%26w%3D780%26fh%3D%26fw%3D%26ll%3D%26pl%3D%26sq%3D%26r%3D2019-05-14T175502Z_11833_MRPRP3DRIBBKJAA_RTRMADP_0_YUGOSLAVIA-MARKOVIC)
Mirjana Markovic, the widow of Serbian strongman Slobodan Milosevic who played a key role in her husband's policies during the violent breakup of Yugoslavia in the 1990s, died in Russia on April 14 aged 76. Markovic, seen by critics as a Lady Macbeth figure goading her husband on to crush his enemies and defy the West, died in a hospital in Moscow, where she had lived in exile since fleeing Serbia in 2003 to evade prosecution on abuse of office charges. Markovic, a former sociology professor at Belgrade University, was a close political confidante of her husband, who swept to power on a wave of Serbia nationalism in 1990. She stood by him during the bloody breakup of Yugoslavia and NATO's 1999 aerial bombing campaign that aimed to end Serbian forces' crackdown on ethnic Albanian separatists in the Serbian province of Kosovo. Milosevic lost power in 2000 in a popular uprising and was extradited to The Hague a year later to face war crimes charges. He was found dead in his cell in The Hague on March 11, 2006. Markovic and Milosevic were childhood sweethearts and became inseparable. Though she owed her political influence to her role as his closest adviser and confidante, she also built up her own power base in the neo-communist Yugoslav United Left.
1990년대 유고슬라비아의 폭력적 결별 당시 남편의 정책에 핵심적
역할을 했던 세르비아의 실력자 슬로보단 밀로셰비치의 미망인 미르자나
마르코비치는 4월 14일 러시아에서 76세의 나이로 세상을 떠났다. 마코비치는
남편이 자신의 적들을 무찌르고 서방세계에 반항하는 모습을 보여온
마코비치가 2003년 세르비아를 탈출한 이후 사무실 남용 혐의로 기소되지 않기
위해 망명 생활을 하던 모스크바의 한 병원에서 사망했다. 전 베오그라드대 사회학과
교수였던 마르코비치는 1990년 세르비아 민족주의의 물결에 휩쓸려 집권한
남편의 측근이었다. 그녀는 유고슬라비아와 나토의 1999년 공습으로
세르비아군의 세르비아계 알바니아 분리주의자에 대한 세르비아군의 탄압을
종식시키는 것을 목표로 한 유고슬라비아 유고슬라비아의 유혈파괴와 나토의
1999년 공습 때 그의 곁을 지켰다. 밀로셰비치는 2000년 민중 봉기로 정권을
잃고 1년 뒤 헤이그에 강제 송환돼 전쟁범죄 혐의를 받고 있다. 그는 2006년
3월 11일 헤이그에 있는 그의 감방에서 죽은 채 발견되었다. 마르코비치와
밀로세비치는 유년시절의 연인이었고 떼어놓을 수 없는 사이가 되었다.
그녀의 정치적 영향력은 그의 최측근이자 측근이었던 그녀의 역할 덕분이었지만,
그녀는 또한 신공산주의 유고슬라비아 연합 좌파에도 자신의 권력 기반을 구축했다.
![Agnes Varda, the Belgian-born grande dame of French cinema and an influential force behind the New Wave movement, died at her home in Paris on March 29. She was 90 years old. A close contemporary of cinema legends such as Francois Truffaut and Jean-Luc Godard, Varda won an honorary Oscar in 2017 and the Berlin Film Festival's Berlinale Camera lifetime achievement award in February. She made her most recent film, "Agnes by Varda," which shows her discussing her work before live audiences and extracts from earlier films spliced in, to help bid farewell to her audience. "I have to prepare myself to say goodbye and go away," Varda told a news conference in Berlin in February. Varda began her career as a stills photographer before becoming one of the leading voices and maverick of the Left Bank Cinema and French New Wave. Her films focused on the issues faced by ordinary people, such as harvesters (The Gleaners and I, 2000), drifters (Vagabond, 1985) and on women in particular (Cleo from 5 to 7, 1962). A rare female voice in the New Wave movement, Varda's works are often considered feminist because of her use of female protagonists. "Women have to make jokes about themselves, laugh about themselves, because they have nothing to lose," she once said. Varda was making movies until the end. At the age of 89, she partnered with the French photographer and muralist known as JR on "Faces Places," a film that featured the two meandering through rural France, encountering the locals and forming their own friendship.
REUTERS/Yves Herman](https://img1.daumcdn.net/relay/cafe/original/?fname=https%3A%2F%2Fs4.reutersmedia.net%2Fresources%2Fr%2F%3Fm%3D02%26d%3D20190514%26t%3D2%26i%3D1387077355%26w%3D780%26fh%3D%26fw%3D%26ll%3D%26pl%3D%26sq%3D%26r%3D2019-05-14T175502Z_11833_MRPLR2EB5O1M08RD_RTRMADP_0_FILMFESTIVAL-CANNES)
Agnes Varda, the Belgian-born grande dame of French cinema and an influential force behind the New Wave movement, died at her home in Paris on March 29. She was 90 years old. A close contemporary of cinema legends such as Francois Truffaut and Jean-Luc Godard, Varda won an honorary Oscar in 2017 and the Berlin Film Festival's Berlinale Camera lifetime achievement award in February. She made her most recent film, "Agnes by Varda," which shows her discussing her work before live audiences and extracts from earlier films spliced in, to help bid farewell to her audience. "I have to prepare myself to say goodbye and go away," Varda told a news conference in Berlin in February. Varda began her career as a stills photographer before becoming one of the leading voices and maverick of the Left Bank Cinema and French New Wave. Her films focused on the issues faced by ordinary people, such as harvesters (The Gleaners and I, 2000), drifters (Vagabond, 1985) and on women in particular (Cleo from 5 to 7, 1962). A rare female voice in the New Wave movement, Varda's works are often considered feminist because of her use of female protagonists. "Women have to make jokes about themselves, laugh about themselves, because they have nothing to lose," she once said. Varda was making movies until the end. At the age of 89, she partnered with the French photographer and muralist known as JR on "Faces Places," a film that featured the two meandering through rural France, encountering the locals and forming their own friendship.
벨기에 태생의 프랑스 영화계의 거장 아그네스 바르다는 3월 29일
파리 자택에서 사망했다. 그녀는 90세였다. 프랑수아 트뤼포, 장 루크 고다드 등
영화계의 전설과 밀접한 동시대 인물인 바르다는 2017년 명예 오스카상을,
2월 베를린영화제 베를린영화제 카메라 평생 공로상을 수상했다.
그녀는 가장 최근 영화 '바르다의 아그네스'를 만들었는데, 이 영화는 그녀가
관객들에게 작별을 고하기 위해 관객들에게 자신의 작품에 대해 토론하는 것을 보여준다.
바다는 지난 2월 베를린에서 가진 기자회견에서 "나는 작별인사를 하고 떠날
준비를 해야 한다"고 말했다. 바다는 레프트 뱅크 시네마와 프렌치 뉴웨이브의
주요 목소리와 독불장군 중 한 명이 되기 전에 스틸러스 사진작가로서의 경력을 시작했다.
그녀의 영화는 하베스터(The Gleaners and I, 2000), 떠돌이(Vagabond, 1985),
특히 여성(Cleo 5 ~ 1962년)과 같은 평범한 사람들이 직면한 문제에
초점을 맞추었다. 뉴웨이브 운동에서 보기 드문 여성 성우인 바르다의 작품들은
종종 여성 주인공들의 사용 때문에 페미니스트로 간주된다.
"여자들은 잃을 것이 없기 때문에 자신에 대해 농담을 하고, 자신을 비웃어야 한다"고
그녀는 말한 적이 있다. 바다는 끝까지 영화를 만들고 있었다. 89세의 나이에
, 그녀는 JR로 알려진 프랑스 사진작가 겸 벽화가와 제휴했는데,
이 영화는 두 사람이 프랑스 시골을 어슬렁거리며 현지인들과 마주치고
그들만의 우정을 형성하는 모습을 담은 영화였다.
![Grammy-nominated rapper Nipsey Hussle was shot and killed outside his clothing store in south Los Angeles on March 31, media reports said. Two other people were wounded in the shooting outside Marathon Clothing, the Los Angeles Times reported, citing law enforcement sources. According to the newspaper, Hussle, 33, was shot multiple times and rushed to a hospital, where he was pronounced dead. Hussle, whose real name was Ermias Asghedom, grew up in south Los Angeles and often talked about being in a street gang during his teenage years. He had since become a community organizer, according to media reports. His debut studio album, "Victory Lap" was nominated for Best Rap Album at this year's Grammy Awards.
Action Images via Reuters/Andrew Couldridge
Livepic](https://img1.daumcdn.net/relay/cafe/original/?fname=https%3A%2F%2Fs4.reutersmedia.net%2Fresources%2Fr%2F%3Fm%3D02%26d%3D20190514%26t%3D2%26i%3D1387077344%26w%3D780%26fh%3D%26fw%3D%26ll%3D%26pl%3D%26sq%3D%26r%3D2019-05-14T175502Z_11833_MRP13822495_RTRMADP_0_BOX)
Grammy-nominated rapper Nipsey Hussle was shot and killed outside his clothing store in south Los Angeles on March 31, media reports said. Two other people were wounded in the shooting outside Marathon Clothing, the Los Angeles Times reported, citing law enforcement sources. According to the newspaper, Hussle, 33, was shot multiple times and rushed to a hospital, where he was pronounced dead. Hussle, whose real name was Ermias Asghedom, grew up in south Los Angeles and often talked about being in a street gang during his teenage years. He had since become a community organizer, according to media reports. His debut studio album, "Victory Lap" was nominated for Best Rap Album at this year's Grammy Awards
그래미상 후보에 오른 래퍼 니피 허슬은 3월 31일 로스앤젤레스 남부에 있는
자신의 옷가게 밖에서 총에 맞아 사망했다고 언론은 보도했다. LA 타임스는
경찰 소식통을 인용해 마라톤 의류 밖에서 발생한 총격 사건으로 2명이
부상했다고 보도했다. 신문에 따르면 허슬(33)은 여러 차례 총격을 받아 병원으로
후송됐으며 사망선고를 받았다. 본명이 에르미아스 아슈테롬인 후슬은
로스앤젤레스 남부에서 자랐으며, 10대 때 길거리 갱단에 속해 있다는 이야기를 자주 했다.
언론 보도에 따르면, 그는 그 후 지역 사회 조직원이 되었다. 그의 데뷔 앨범인
"빅토리 랩"은 올해 그래미 시상식에서 최우수 랩 앨범 후보에 올랐다.
![Actor Luke Perry, who rose to superstardom on the teen-oriented 1990s U.S. television drama "Beverly Hills 90210" and then aged into a fatherly role on comic-based "Riverdale," died March 4 at the age of 52 after suffering a stroke a week earlier. Since 2016, Perry had played Fred Andrews, father of Archie Andrews, in the television series "Riverdale," a dark twist on the Archie comic books, but more than 20 years earlier the actor had been a heartthrob who adorned the cover of scores of magazines aimed at adolescent girls, thanks to "Beverly Hills 90210." The series, which aired on the Fox network, was about a group of attractive high school students living the sweet life amid Southern California affluence while dealing with teen angst, as well as a raft of more serious issues such as date rape, AIDS and teen pregnancy. Perry was in his mid-20s when he started playing high schooler Dylan McKay, a brooding loner on a motorcycle with prominent sideburns and bad-boy tendencies. An avalanche of comparisons to the late James Dean soon followed.
REUTERS/Mario Anzuoni](https://img1.daumcdn.net/relay/cafe/original/?fname=https%3A%2F%2Fs4.reutersmedia.net%2Fresources%2Fr%2F%3Fm%3D02%26d%3D20190514%26t%3D2%26i%3D1387077362%26w%3D780%26fh%3D%26fw%3D%26ll%3D%26pl%3D%26sq%3D%26r%3D2019-05-14T175502Z_11833_MRPPBEAHUNYPHA_RTRMADP_0_PERRY)
Actor Luke Perry, who rose to superstardom on the teen-oriented 1990s U.S. television drama "Beverly Hills 90210" and then aged into a fatherly role on comic-based "Riverdale," died March 4 at the age of 52 after suffering a stroke a week earlier. Since 2016, Perry had played Fred Andrews, father of Archie Andrews, in the television series "Riverdale," a dark twist on the Archie comic books, but more than 20 years earlier the actor had been a heartthrob who adorned the cover of scores of magazines aimed at adolescent girls, thanks to "Beverly Hills 90210." The series, which aired on the Fox network, was about a group of attractive high school students living the sweet life amid Southern California affluence while dealing with teen angst, as well as a raft of more serious issues such as date rape, AIDS and teen pregnancy. Perry was in his mid-20s when he started playing high schooler Dylan McKay, a brooding loner on a motorcycle with prominent sideburns and bad-boy tendencies. An avalanche of comparisons to the late James Dean soon followed.
1990년대 미국 TV 드라마 '베벌리 힐즈 90210'에서 슈퍼스타덤에 올랐다가
코믹을 소재로 한 '리버데일'에서 아버지 역할로 나이를 먹은 배우 루크 페리가
일주일 전 뇌졸중으로 쓰러진 뒤 3월 4일 52세의 나이로 별세했다.
페리는 2016년부터 아치 만화책의 어두운 반전인 텔레비전 시리즈 '리버데일'에서
아치 앤드류의 아버지 프레드 앤드류스를 연기했지만, 20여 년 전 이 배우는
'베벌리 힐즈 90210' 덕분에 사춘기 소녀들을 겨냥한 수많은 잡지의 표지를
장식하는 가슴 아픈 존재였다. 폭스 방송국에서 방영된 이 시리즈는 십대들의
불안과 함께 남캘리포니아의 풍요로움 속에서 달콤한 삶을 살고 있는 매력적인
고등학생들의 모임과 데이트 강간, 에이즈, 십대 임신과 같은 더 심각한 문제들에
관한 것이었다. 페리가 고등학생인 딜런 맥케이 역을 시작한 것은 20대 중반으로,
그는 구레나룻과 나쁜 남자아이 성향을 가진 오토바이를 타고 외톨이였다.
고 제임스 딘에 대한 비교의 눈사태가 곧 이어졌다.
![Keith Flint, the Prodigy lead singer who captured the hedonistic spirit of 1990s British rave culture, was found dead March 4 aged 49 in what the band's founder described as a suicide. Flint was one of the best known faces of British electronic music, performing apparently random dance moves often with eccentric hair cuts, sometimes styled as devil's horns, and heavy makeup around his eyes. "I'm a firestarter, twisted firestarter," Flint sang in the 1996 hit which introduced the blistering sounds of Britain's underground rave generation to the mainstream. "I'm the self inflicted, mind detonator, yeah." Will Hodgkinson, rock critic for The Times, said Flint personified the British rave culture of the early 1990s. "After meeting (founder Liam) Howlett at a rave in 1989, Flint helped to turn the Prodigy into a band that captured the spirit of young Britain at the time: hedonistic, semi-legal, and definitely interested in doing some freaky dancing at a rave at three in the morning, ideally on ecstasy," Hodgkinson said.
REUTERS/Alessia Pierdomenico](https://img1.daumcdn.net/relay/cafe/original/?fname=https%3A%2F%2Fs3.reutersmedia.net%2Fresources%2Fr%2F%3Fm%3D02%26d%3D20190514%26t%3D2%26i%3D1387077347%26w%3D780%26fh%3D%26fw%3D%26ll%3D%26pl%3D%26sq%3D%26r%3D2019-05-14T175502Z_11833_MRPGM1DSUHUVYAA_RTRMADP_0_BRITAIN)
Keith Flint, the Prodigy lead singer who captured the hedonistic spirit of 1990s British rave culture, was found dead March 4 aged 49 in what the band's founder described as a suicide. Flint was one of the best known faces of British electronic music, performing apparently random dance moves often with eccentric hair cuts, sometimes styled as devil's horns, and heavy makeup around his eyes. "I'm a firestarter, twisted firestarter," Flint sang in the 1996 hit which introduced the blistering sounds of Britain's underground rave generation to the mainstream. "I'm the self inflicted, mind detonator, yeah." Will Hodgkinson, rock critic for The Times, said Flint personified the British rave culture of the early 1990s. "After meeting (founder Liam) Howlett at a rave in 1989, Flint helped to turn the Prodigy into a band that captured the spirit of young Britain at the time: hedonistic, semi-legal, and definitely interested in doing some freaky dancing at a rave at three in the morning, ideally on ecstasy," Hodgkinson said
1990년대 영국 극락문화의 쾌락정신을 사로잡은 프로디지 리드 싱어 키스
플린트는 이 밴드의 창시자가 자살이라고 묘사한 49세의 3월 4일 죽은 채 발견되었다.
플린트는 영국 전자음악에서 가장 잘 알려진 얼굴들 중 하나로,
괴상한 머리 자르고, 때로는 악마의 뿔로 장식하고, 눈 주위에는 짙은 화장을 하면서
겉보기에는 랜덤한 춤 동작을 자주 선보이고 있었다. "나는 소방관이고 뒤틀린 소방관이다.
" 플린트는 1996년 히트곡에서 영국 지하의 격앙된 세대를 주류로 불러들였다.
"내가 자해하는 정신 기폭장치야, 그래." 더 타임즈의 록 평론가 윌 호지킨슨은
플린트가 1990년대 초 영국의 격앙된 문화를 의인화했다고 말했다. 호지킨슨은
"1989년 (창업자 리암) 하울렛을 만난 후 플린트는 프로디지를 당시 젊은
영국인의 정신을 사로잡은 밴드로 만드는 데 일조했다"고 말했다.
즉, 쾌락주의적이고, 준법률적이며, 아침 3시, 이상적으로 엑스터시에
맞춰 야릇한 춤을 추는 것에 확실히 관심이 있다"고 말했다.
![Haute-couture designer Karl Lagerfeld, artistic director at Chanel and an icon of the fashion industry with his extravagant outfits and striking catwalks, died February 19 aged 85. Instantly recognizable in his dark suits, pony-tailed white hair and sunglasses, Lagerfeld was best known for his association with Chanel but delivered collections for LVMH's Fendi and his own eponymous label. The German designer was best known for his association with France's Chanel, dating back to 1983. The brand, the legend now goes, risked becoming the preserve of monied grannies before he arrived, slashing hemlines and adding glitz to the prim tweed suits of what is now one of the world's most valuable couture houses. A craftsman who combined artistic instinct, business acumen and commensurate ego, Lagerfeld was known for his strikingly visual fashion show displays. But Lagerfeld, who simultaneously churned out collections for LVMH's Fendi and his eponymous label - an unheard of feat in fashion - was almost a brand in his own right. Sporting dark suits, white, pony-tailed hair and tinted sunglasses in his later years that made him instantly recognizable, an irreverent wit was also part of a carefully crafted persona. "I am like a caricature of myself, and I like that," runs one legendary quote attributed to him, and often recycled to convey the person he liked to play. "It is like a mask. And for me the Carnival of Venice lasts all year long."
REUTERS/Philippe Wojazer](https://img1.daumcdn.net/relay/cafe/original/?fname=https%3A%2F%2Fs2.reutersmedia.net%2Fresources%2Fr%2F%3Fm%3D02%26d%3D20190514%26t%3D2%26i%3D1387077359%26w%3D780%26fh%3D%26fw%3D%26ll%3D%26pl%3D%26sq%3D%26r%3D2019-05-14T175502Z_11833_MRPPBEAHUOHJGY_RTRMADP_0_LAGERFELD)
Haute-couture designer Karl Lagerfeld, artistic director at Chanel and an icon of the fashion industry with his extravagant outfits and striking catwalks, died February 19 aged 85. Instantly recognizable in his dark suits, pony-tailed white hair and sunglasses, Lagerfeld was best known for his association with Chanel but delivered collections for LVMH's Fendi and his own eponymous label. The German designer was best known for his association with France's Chanel, dating back to 1983. The brand, the legend now goes, risked becoming the preserve of monied grannies before he arrived, slashing hemlines and adding glitz to the prim tweed suits of what is now one of the world's most valuable couture houses. A craftsman who combined artistic instinct, business acumen and commensurate ego, Lagerfeld was known for his strikingly visual fashion show displays. But Lagerfeld, who simultaneously churned out collections for LVMH's Fendi and his eponymous label - an unheard of feat in fashion - was almost a brand in his own right. Sporting dark suits, white, pony-tailed hair and tinted sunglasses in his later years that made him instantly recognizable, an irreverent wit was also part of a carefully crafted persona. "I am like a caricature of myself, and I like that," runs one legendary quote attributed to him, and often recycled to convey the person he liked to play. "It is like a mask. And for me the Carnival of Venice lasts all year long
샤넬의 예술감독이자 화려한 의상과 파격적인 패션쇼로 패션계의 아이콘인
오뜨 쿠튀르 디자이너 칼 라거펠트가 2월 19일 85세의 나이로 세상을 떠났다.
라거펠드는 짙은 색 정장과 조랑말 흰 머리, 선글라스를 착용하고 즉시
유명해졌지만 LVMH의 펜디와 자신의 유명 상표의 컬렉션을 제공했다.
이 독일 디자이너는 1983년으로 거슬러 올라가는 프랑스 샤넬과의 연관성으로
가장 잘 알려져 있다. 이제 전설은 그가 도착하기 전, 그 상표가 되는 위험을
무릅쓰고, 현재 세계에서 가장 가치 있는 양옥 중 하나인 프라이드
트위드 양복을 자르고 반짝임을 더했다. 예술적 본능, 사업적 통찰력, 그리고
그에 상응하는 자아를 결합한 장인인 라거펠트는 눈에 띄는 시각적인 패션쇼로 유명했다.
그러나 LVMH의 Fendi와 그의 유명한 상표인 패션의 위업을 위한 컬렉션을
동시에 발매한 라거펠트는 거의 그 자체로 브랜드였다. 그의 말년에 짙은
색 정장과 하얀 조랑말 머리, 그리고 색칠된 선글라스를 가지고 있어서,
불손한 재치도 주의깊게 만들어진 인물의 한 부분이었다. "나는 내 자신의
캐리커처와 같고, 나는 그것을 좋아한다."라고 그가 말한 한 전설적인
인용구를 인용하며, 그가 연기하기를 좋아하는 사람을 전달하기 위해
종종 재활용된다. "그것은 가면과 같다. 그
리고 나에게 베니스의 카니발은 일년 내내 지속된다.
![Lee Radziwill (pictured 2nd R with daughter Anna Christina Radziwill), the younger sister of Jacqueline Kennedy Onassis (L) who was witness to history in the "Camelot" White House, married a prince and counted Andy Warhol, Truman Capote and Rudolf Nureyev as friends in a star-studded life, died February 15 at the age of 85. Radziwill's world was inhabited by doyennes of high society, artistic celebrities, fashion moguls and wealthy, prominent husbands - including one whose royal status made her a real-life princess. She was an actress, interior decorator, author, fashion public relations executive and television interviewer, although some of those careers were short-lived. Radziwill was a portrait of sophistication and words such as "enchanting" and "adored" seasoned her conversations. For years she was a perennial entry on international best-dressed lists. Caroline Lee Bouvier was born March 3, 1933, in Southampton, New York, four years after her sister, the future first lady Jacqueline Bouvier Kennedy Onassis. She was called Lee to appease a "rather unpleasant grandfather," Radziwill told the New York Times. The Bouvier sisters were close but there was an undercurrent of competition between them. One biographer said the girls' father, the dashing John "Black Jack" Bouvier, favored Jackie and Lee felt she could not live up to his expectations. Both girls idolized their father but Lee said she had a difficult relationship with their mother, Janet, who called her fat. Radziwill recoiled at suggestions of resentment toward her sister, telling People magazine in 1976, "It's just the most ludicrous talk in the world that we're rivals. We're exceptionally close and always have been."
Courtesy Cecil Stoughton/JFK Library/Handout via REUTERS](https://img1.daumcdn.net/relay/cafe/original/?fname=https%3A%2F%2Fs4.reutersmedia.net%2Fresources%2Fr%2F%3Fm%3D02%26d%3D20190514%26t%3D2%26i%3D1387077361%26w%3D780%26fh%3D%26fw%3D%26ll%3D%26pl%3D%26sq%3D%26r%3D2019-05-14T175502Z_11833_MRPRC1668B688B0_RTRMADP_0_BRITAIN-ROYALS-USA-ROYALS)
Lee Radziwill (pictured 2nd R with daughter Anna Christina Radziwill), the younger sister of Jacqueline Kennedy Onassis (L) who was witness to history in the "Camelot" White House, married a prince and counted Andy Warhol, Truman Capote and Rudolf Nureyev as friends in a star-studded life, died February 15 at the age of 85. Radziwill's world was inhabited by doyennes of high society, artistic celebrities, fashion moguls and wealthy, prominent husbands - including one whose royal status made her a real-life princess. She was an actress, interior decorator, author, fashion public relations executive and television interviewer, although some of those careers were short-lived. Radziwill was a portrait of sophistication and words such as "enchanting" and "adored" seasoned her conversations. For years she was a perennial entry on international best-dressed lists. Caroline Lee Bouvier was born March 3, 1933, in Southampton, New York, four years after her sister, the future first lady Jacqueline Bouvier Kennedy Onassis. She was called Lee to appease a "rather unpleasant grandfather," Radziwill told the New York Times. The Bouvier sisters were close but there was an undercurrent of competition between them. One biographer said the girls' father, the dashing John "Black Jack" Bouvier, favored Jackie and Lee felt she could not live up to his expectations. Both girls idolized their father but Lee said she had a difficult relationship with their mother, Janet, who called her fat. Radziwill recoiled at suggestions of resentment toward her sister, telling People magazine in 1976, "It's just the most ludicrous talk in the world that we're rivals. We're exceptionally close and always have been." Courtesy Cecil Stoughton
카멜로트 백악관에서 역사의 증인으로 나온 재클린 케네디 오나시스(L)의
여동생 이라지윌(사진 2번째 R)은 왕자와 결혼해 앤디 워홀, 트루먼 카포테,
루돌프 누레예프를 스타덤에 오른 인생의 친구로 세었다. 라지윌의 세계에는
상류 사회의 도엔, 예술적 유명인, 패션계의 거물, 부유하고 저명한 남편들이
살고 있었는데, 그 중에는 왕실의 지위가 그녀를 실제의 공주로 만든 남편도
포함되어 있었다. 그녀는 여배우, 실내 장식가, 작가, 패션 홍보 임원,
텔레비전 인터뷰 담당자였다. Radziwill은 세련됨을 표현한 초상화였으며,
"참고하다"와 "숙달했다"와 같은 단어들이 그녀의 대화에 어울렸다. 몇 년 동안
그녀는 국제적인 베스트 드레서 목록에 계속 올라 있었다. 캐롤라인 리 부비에르는
그녀의 여동생인 미래의 퍼스트레이디 재클린 부비에 케네디 오나시스에 이어
1933년 3월 3일 뉴욕 사우샘프턴에서 태어났다. 래지윌은 뉴욕타임스와의
인터뷰에서 "그보다 더 불쾌한 할아버지"를 달래기 위해 이 여사로 불렸다.
부비에르 자매는 가까웠지만 그들 사이에는 경쟁의 저류가 있었다. 한 전기 작가는
소녀들의 아버지 존 잭 부비에가 재키를 좋아했고 리는 재키가 그의 기대에
부응할 수 없다고 느꼈다고 말했다. 두 소녀 모두 아버지를 우상화했지만
이 양은 자신을 뚱뚱하다고 부르는 어머니 자넷과 힘든 관계를 맺었다고 말했다.
라지는 1976년 피플지에 "우리가 라이벌이라는 것은 세상에서 가장
우스꽝스러운 이야기일 뿐이다"라고 말했다. 우리는 유달리 친하고
항상 그래왔지." 커티시 세실 스토튼
![Yannis Behrakis, one of Reuters' most decorated and best-loved photographers, died March 2 after a long battle with cancer. He was 58. After joining the news wire 30 years ago, Behrakis covered many of the most tumultuous events around the world, including conflicts in Afghanistan and Chechnya, a huge earthquake in Kashmir and the Egyptian uprising of 2011. In the process, he won the respect of both peers and rivals for his skill and bravery. He also led a team to a Pulitzer Prize in 2016 for coverage of the refugee crisis. What underpinned everything Behrakis did in his professional life was a determination to show the world what was happening in conflict zones and countries in crisis. "My mission is to tell you the story and then you decide what you want to do," he said. "My mission is to make sure that nobody can say: 'I didn't know'."
REUTERS/Adrees Latif](https://img1.daumcdn.net/relay/cafe/original/?fname=https%3A%2F%2Fs4.reutersmedia.net%2Fresources%2Fr%2F%3Fm%3D02%26d%3D20190514%26t%3D2%26i%3D1387077376%26w%3D780%26fh%3D%26fw%3D%26ll%3D%26pl%3D%26sq%3D%26r%3D2019-05-14T175502Z_11833_MRPRC15309CEE30_RTRMADP_0_PEOPLE-BEHRAKIS)
Yannis Behrakis, one of Reuters' most decorated and best-loved photographers, died March 2 after a long battle with cancer. He was 58. After joining the news wire 30 years ago, Behrakis covered many of the most tumultuous events around the world, including conflicts in Afghanistan and Chechnya, a huge earthquake in Kashmir and the Egyptian uprising of 2011. In the process, he won the respect of both peers and rivals for his skill and bravery. He also led a team to a Pulitzer Prize in 2016 for coverage of the refugee crisis. What underpinned everything Behrakis did in his professional life was a determination to show the world what was happening in conflict zones and countries in crisis. "My mission is to tell you the story and then you decide what you want to do," he said. "My mission is to make sure that nobody can say: 'I didn't know'."
로이터 통신의 가장 장식되고 가장 사랑 받는 사진작가 중 한 명인
야니스 베라키스는 암과의 오랜 싸움 끝에 3월 2일 사망했다. 그는 58세였다.
30년 전 뉴스 전선에 합류한 후, 베라키스는 아프가니스탄과 체첸에서의 분쟁,
카슈미르에서의 대지진, 2011년 이집트 폭동 등 전 세계에서 가장 떠들썩한
사건들을 다뤘다. 그 과정에서 그는 기술과 용기로 동료와 라이벌 모두의 존경을 받았다.
그는 또한 난민 위기 보도를 위해 팀을 2016년 퓰리처 상으로 이끌었다.
베라키스가 직업 생활에서 한 모든 것을 뒷받침한 것은 분쟁 지역이나
위기에 처한 국가들에서 일어나고 있는 일들을 세계에 보여주겠다는 결심이었다.
그는 "나의 임무는 너에게 이야기를 하고 나서 네가 하고 싶은 것을
결정하는 것이다"라고 말했다. "나의 임무는 아무도 '몰랐어'라고
말할 수 없도록 하는 것이다."
![Acclaimed conductor, composer and pianist Andre Previn, a versatile musician who won four Academy Awards for film scores and led some of the world's great orchestras while mastering a rainbow of musical forms, died on February 28 at age 89. Previn, who won numerous awards for his musical accomplishments, was composing new music until only a few days before he passed away, IMG Artists said in a statement. The German-born musical prodigy who fled Nazi persecution with his Jewish family in 1938 to Paris and then Los Angeles, Previn made his name as a jazz musician and writing scores for movies. By the end of his career, he had become one of the prominent music figures in the second half of the 20th century. Previn was a conductor of major orchestras in Europe and America including the London Symphony, Royal Philharmonic, Houston Symphony, Pittsburgh Symphony, Los Angeles Philharmonic and others. He also composed numerous classical works including two operas, "A Streetcar Named Desire" and "Brief Encounter." His hundreds of recordings led to a Grammy Lifetime Achievement Award in 2010 and 10 other Grammys. Previn was knighted by Britain's Queen Elizabeth in 1996. His personal life was controversial, with five marriages, including one to actress Mia Farrow (seen here with Previn at the Kennedy Center Honors in December 1998).
REUTERS/Larry Downing](https://img1.daumcdn.net/relay/cafe/original/?fname=https%3A%2F%2Fs4.reutersmedia.net%2Fresources%2Fr%2F%3Fm%3D02%26d%3D20190514%26t%3D2%26i%3D1387077366%26w%3D780%26fh%3D%26fw%3D%26ll%3D%26pl%3D%26sq%3D%26r%3D2019-05-14T175502Z_11833_MRPRP1DRIEENRAA_RTRMADP_0_KENNEDY-HONORS)
Acclaimed conductor, composer and pianist Andre Previn, a versatile musician who won four Academy Awards for film scores and led some of the world's great orchestras while mastering a rainbow of musical forms, died on February 28 at age 89. Previn, who won numerous awards for his musical accomplishments, was composing new music until only a few days before he passed away, IMG Artists said in a statement. The German-born musical prodigy who fled Nazi persecution with his Jewish family in 1938 to Paris and then Los Angeles, Previn made his name as a jazz musician and writing scores for movies. By the end of his career, he had become one of the prominent music figures in the second half of the 20th century. Previn was a conductor of major orchestras in Europe and America including the London Symphony, Royal Philharmonic, Houston Symphony, Pittsburgh Symphony, Los Angeles Philharmonic and others. He also composed numerous classical works including two operas, "A Streetcar Named Desire" and "Brief Encounter." His hundreds of recordings led to a Grammy Lifetime Achievement Award in 2010 and 10 other Grammys. Previn was knighted by Britain's Queen Elizabeth in 1996. His personal life was controversial, with five marriages, including one to actress Mia Farrow (seen here with Previn at the Kennedy Center Honors in December 1998).
유명한 지휘자, 작곡가 그리고 피아니스트인 앙드레 프레빈은 영화 점수로
네 개의 아카데미 상을 받았고 무지개 음악 형식을 마스터하는 동안 세계
최고의 오케스트라를 이끌었던 다재다능한 음악가로서, 2월 28일 89세의
나이로 세상을 떠났다. 그의 음악적 업적으로 수많은 상을 받은 프레빈은 죽기 며칠
전까지 새로운 음악을 작곡했다고 IMG 아티스트는 성명에서 말했다.
1938년 유대인 가족과 함께 나치 박해를 피해 파리, 그 후 로스앤젤레스로
도피한 독일 태생의 음악 신동 프레빈은 재즈 뮤지션으로 이름을 날렸고
영화의 악보를 썼다. 그의 경력이 끝날 무렵, 그는 20세기 후반의 유명한 음악가의
한 사람이 되었다. 프레빈은 런던 심포니, 로열 필하모닉, 휴스턴 심포니,
피츠버그 심포니, 로스앤젤레스 필하모닉 등을 포함한 유럽과 미국의 주요
오케스트라의 지휘자였다. 그는 또한 두 편의 오페라 "욕망이라는 이름의 전차"와
"브라이프 엔카운터"를 포함한 수많은 고전 작품들을 작곡했다. 그의 수백 개의
녹음은 2010년 그래미 라이프타임 성취상을 비롯해 10개의 그래미상을 수상했다
. 프레빈은 1996년 영국의 엘리자베스 여왕으로부터 기사 작위를 받았다.
그의 사생활은 논란이 되었는데, 여배우 미아 패로우와 한 명
(1998년 12월 케네디 센터 상연에서 프레빈과 함께 이곳에서 목격됨)을
포함하여 다섯 명의 결혼이 있었다.
![Stanley Donen, the former dancer who directed some of Hollywood's greatest musicals including Gene Kelly's landmark "Singin' in the Rain," "Seven Brides for Seven Brothers" and "On the Town," died February 21 at age 94. Donen, who was given an honorary lifetime achievement Oscar in 1998 and wowed the crowd with an impromptu song-and-dance routine, died of a heart attack. The former Broadway dancer brought hugely imaginative dance sequences to film - Fred Astaire danced up a wall and across a ceiling in "Royal Wedding" (1951) - during a career that established him as one of the masters of the movie musical. But Donen also excelled in other genres, directing the witty Faustian comedy "Bedazzled" (1967) with Peter Cook and Dudley Moore, the romance-thriller "Charade" (1963) with Cary Grant and Audrey Hepburn, and the romantic comedy "Indiscreet" (1958) with Grant and Ingrid Bergman. "Singin' in the Rain" (1952), which Donen co-directed with Kelly, is a song-and-dance classic hailed by the American Film Institute in 2006 as the greatest movie musical ever made.
REUTERS/Sam Mircovich](https://img1.daumcdn.net/relay/cafe/original/?fname=https%3A%2F%2Fs3.reutersmedia.net%2Fresources%2Fr%2F%3Fm%3D02%26d%3D20190514%26t%3D2%26i%3D1387077358%26w%3D780%26fh%3D%26fw%3D%26ll%3D%26pl%3D%26sq%3D%26r%3D2019-05-14T175502Z_11833_MRPPBEAHUMAPAF_RTRMADP_0_DONEN)
Stanley Donen, the former dancer who directed some of Hollywood's greatest musicals including Gene Kelly's landmark "Singin' in the Rain," "Seven Brides for Seven Brothers" and "On the Town," died February 21 at age 94. Donen, who was given an honorary lifetime achievement Oscar in 1998 and wowed the crowd with an impromptu song-and-dance routine, died of a heart attack. The former Broadway dancer brought hugely imaginative dance sequences to film - Fred Astaire danced up a wall and across a ceiling in "Royal Wedding" (1951) - during a career that established him as one of the masters of the movie musical. But Donen also excelled in other genres, directing the witty Faustian comedy "Bedazzled" (1967) with Peter Cook and Dudley Moore, the romance-thriller "Charade" (1963) with Cary Grant and Audrey Hepburn, and the romantic comedy "Indiscreet" (1958) with Grant and Ingrid Bergman. "Singin' in the Rain" (1952), which Donen co-directed with Kelly, is a song-and-dance classic hailed by the American Film Institute in 2006 as the greatest movie musical ever made
진 켈리의 랜드마크 '싱인 인 더 레인' '7형제를 위한 신부' '온 더 타운' 등
할리우드 최고의 뮤지컬을 연출했던 전직 댄서 스탠리 도넨은 지난 2월 21일
94세의 나이로 세상을 떠났다. 1998년 명예 평생 공로 오스카를 수상하고
즉흥적인 노래와 춤으로 관중들을 열광시켰던 도넨은 심장마비로 사망했다.
전 브로드웨이 무용수인 프레드 아스테어는 영화 뮤지컬의 거장 중 한 명으로
자리매김한 경력 동안 벽에 걸려 천장을 가로질러 춤을 추었다. 그러나 도넨은
피터 쿡과 더들리 무어와 함께 재치 있는 파우스트적 코미디 '베다즐드'(1967),
캐리 그랜트와 오드리 헵번과 함께한 로맨스 스릴러 '차레이드'(1963),
그랜트와 잉그리드 버그만과의 로맨틱 코미디 '인 디스트리트'(1958) 등을
연출하며 다른 장르에서도 뛰어났다. 도넨이 켈리와 공동 연출을 맡은
'싱긴 인 더 레인'(1952년)은 2006년 미국 영화연구소가 만든 영화 중 최고의
뮤지컬로 높이 평가한 노래와 춤의 고전이다.
![Cardiff City's Argentina-born soccer player Emiliano Sala, 28, had been flying from his previous club Nantes in western France to Wales on January 21 to make his debut for the Premier League team when the single-engined Piper Malibu aircraft disappeared over the English Channel. A body retrieved from the wreckage was formally identified as Sala on February 7. Sala had agreed to join relegation-threatened Cardiff for a club-record fee of 15 million pounds ($19.43 million) from French Ligue 1 club Nantes. The plane had been cruising at 5,000 feet (1,525 m) when the pilot requested to descend to a lower altitude on passing Guernsey. It then lost radar contact at 2,300 feet. Argentine newspaper Clarin published a voice message that Sala, who had played in France since 2012 and scored 12 goals for Nantes this season, apparently sent to friends while in the air. "We're up in the plane and it seems it's about to crash," said the message, which Clarin said was verified by Sala's father, Horacio Sala. "If you have not heard anything from me in an hour and a half, I don't know if they're going to send someone to find me, because, you know, they're not going to be able to," the message said. "Dad. I'm really scared."
REUTERS/Stephane Mahe](https://img1.daumcdn.net/relay/cafe/original/?fname=https%3A%2F%2Fs2.reutersmedia.net%2Fresources%2Fr%2F%3Fm%3D02%26d%3D20190514%26t%3D2%26i%3D1387077372%26w%3D780%26fh%3D%26fw%3D%26ll%3D%26pl%3D%26sq%3D%26r%3D2019-05-14T175502Z_11833_MRPRC1CD2C76470_RTRMADP_0_SOCCER-SALA-CRASH)
Cardiff City's Argentina-born soccer player Emiliano Sala, 28, had been flying from his previous club Nantes in western France to Wales on January 21 to make his debut for the Premier League team when the single-engined Piper Malibu aircraft disappeared over the English Channel. A body retrieved from the wreckage was formally identified as Sala on February 7. Sala had agreed to join relegation-threatened Cardiff for a club-record fee of 15 million pounds ($19.43 million) from French Ligue 1 club Nantes. The plane had been cruising at 5,000 feet (1,525 m) when the pilot requested to descend to a lower altitude on passing Guernsey. It then lost radar contact at 2,300 feet. Argentine newspaper Clarin published a voice message that Sala, who had played in France since 2012 and scored 12 goals for Nantes this season, apparently sent to friends while in the air. "We're up in the plane and it seems it's about to crash," said the message, which Clarin said was verified by Sala's father, Horacio Sala. "If you have not heard anything from me in an hour and a half, I don't know if they're going to send someone to find me, because, you know, they're not going to be able to," the message said. "Dad. I'm really scared."
카디프시티의 아르헨티나 출신 축구선수 에밀리아노 살라(28)는
지난 1월 21일 잉글랜드 해협 상공에서 Piper Malibu 여객기가 사라지자
프리미어리그 팀으로 데뷔하기 위해 프랑스 서부의 이전 클럽 난테스에서 웨일즈로
날아가고 있었다. 이 잔해에서 구조된 시신은 2월 7일 공식적으로 살라로 확인되었다.
살라는 프랑스 리그 1 클럽 난테스로부터 1,500만 파운드(약 143만 달러)의
클럽 기록 수수료를 받고 강등 위기에 처한 카디프에 합류하기로 합의했다.
그 비행기는 조종사가 거너지를 통과할 때 더 낮은 고도까지 내려오라고
요청했을 때 5,000피트(1,525m)의 속도로 순항하고 있었다. 그리고 나서
2300피트 상공에서 레이더와 연락이 끊겼다. 아르헨티나 신문 클라린은
2012년부터 프랑스에서 뛰며 올 시즌 난테스에서 12골을 터뜨린 살라가 공중파에서
친구들에게 보낸 것으로 보인다고 음성 메시지를 실었다. 클라린은
살라의 아버지 호라시오 살라에 의해 확인됐다고 밝혔다. "한 시간 반 동안
아무 소식도 듣지 못했다면, 그들이 나를 찾기 위해 누군가를 보낼지 모르겠다.
왜냐하면, 알다시피, 그들은 나를 찾을 수 없을 것이기 때문이다,"라고
그 메시지는 말했다. "아빠. 정말 무서워."
![Carol Channing, who won over audiences with a giddy, guileless charm in trademark roles in Broadway's "Hello Dolly" and "Gentlemen Prefer Blondes," died January 15 at the age of 97, according to her publicist. Channing died of natural causes in Rancho Mirage after having suffered multiple strokes last year, publicist Harlan Boll said. In a career that spanned seven decades, the saucer-eyed, raspy-voiced musical-comedy star never shook her associations with matchmaker Dolly Levi from the 1964 Broadway musical "Hello Dolly!" or gold digger Lorelei Lee in Anita Loos's "Gentlemen Prefer Blondes." Still, unlike many stars who dislike being linked strongly to the characters they have played, Channing was pleased to be identified with Lorelei, as well as Dolly, a role that won her a Tony Award. "Audiences expect and demand I sing these songs," she once told a reporter of her signature tunes, "Diamonds Are a Girl's Best Friend" and "Hello Dolly." "I'm lucky to be so closely associated with both 'Diamonds' and 'Dolly.' ... I'm luckier than most - I have two identity songs."
REUTERS/Danny Moloshok](https://img1.daumcdn.net/relay/cafe/original/?fname=https%3A%2F%2Fs4.reutersmedia.net%2Fresources%2Fr%2F%3Fm%3D02%26d%3D20190514%26t%3D2%26i%3D1387077354%26w%3D780%26fh%3D%26fw%3D%26ll%3D%26pl%3D%26sq%3D%26r%3D2019-05-14T175502Z_11833_MRPGM1EB140PXO01_RTRMADP_0_USA-ENTERTAINMENT)
Carol Channing, who won over audiences with a giddy, guileless charm in trademark roles in Broadway's "Hello Dolly" and "Gentlemen Prefer Blondes," died January 15 at the age of 97, according to her publicist. Channing died of natural causes in Rancho Mirage after having suffered multiple strokes last year, publicist Harlan Boll said. In a career that spanned seven decades, the saucer-eyed, raspy-voiced musical-comedy star never shook her associations with matchmaker Dolly Levi from the 1964 Broadway musical "Hello Dolly!" or gold digger Lorelei Lee in Anita Loos's "Gentlemen Prefer Blondes." Still, unlike many stars who dislike being linked strongly to the characters they have played, Channing was pleased to be identified with Lorelei, as well as Dolly, a role that won her a Tony Award. "Audiences expect and demand I sing these songs," she once told a reporter of her signature tunes, "Diamonds Are a Girl's Best Friend" and "Hello Dolly." "I'm lucky to be so closely associated with both 'Diamonds' and 'Dolly.' ... I'm luckier than most - I have two identity songs."
브로드웨이의 '헬로 돌리'와 '젠틀맨 프레퍼 블론데스'의 트레이드마크에서
아찔한 매력으로 관객들을 사로잡았던 캐롤 채닝이 지난 1월 15일 97세의
나이로 세상을 떠났다고 홍보 담당자가 밝혔다. 찬닝은 지난해 여러 차례 뇌
졸중을 앓다가 란초 미라지에서 자연사했다고 홍보담당자인 할란 볼이 말했다.
70년에 걸친 경력에서, 이 접시의 눈망울과 목소리가 거친 뮤지컬 코메디 스타는
1964년 브로드웨이 뮤지컬 "Hello Dolly!"나 아니타 루스의
"Gentlemen Prefer Blondes"에서 나온 금색 발굴가 로렐레이 리의 중매쟁이
돌리 레비와의 관계를 흔들지 않았다. 그래도 자신이 연기한 캐릭터와 강하게
연계되는 것을 싫어하는 많은 스타들과 달리, 채닝은 그녀에게 토니상을
안겨준 역할인 돌리와 함께 로렐리와 동일시되어 기뻤다.
"관객들은 내가 이 노래를 부르기를 바라고 요구한다"고 그녀는 자신의 대표 곡인
"다이아몬드는 소녀 최고의 친구"와 "헬로 돌리"에 대해 기자에게 말했다.
"나는 '다이아몬드'와 '돌리' 둘 다와 매우 밀접하게 연관되어 있어서 행운이다."
나는 대부분의 사람들보다 운이 좋다-나는 두 개의 아이덴티티 노래가 있다."
![Bob Einstein, an offbeat comedian and writer whose career stretched from "The Smothers Brothers Comedy Hour" to "Curb Your Enthusiasm," died January 2 at age 76. Einstein was known most recently for playing Marty Funkhouser, the aggravating old friend of Larry David on HBO's "Curb Your Enthusiasm." Einstein also created the character of Super Dave Osborne, a fearless but accident-prone daredevil who made appearances on "Smothers Brothers" and other comedy-variety shows starting in the late 1960s. Einstein won an Emmy as part of the writing staff of "Smothers Brothers" in 1969. He also earned a writing Emmy in 1977 for his work on Dick Van Dyke's "Van Dyke and Company" series.
REUTERS/Phil McCarten](https://img1.daumcdn.net/relay/cafe/original/?fname=https%3A%2F%2Fs1.reutersmedia.net%2Fresources%2Fr%2F%3Fm%3D02%26d%3D20190514%26t%3D2%26i%3D1387077350%26w%3D780%26fh%3D%26fw%3D%26ll%3D%26pl%3D%26sq%3D%26r%3D2019-05-14T175502Z_11833_MRPGM1E59G106Z01_RTRMADP_0_USA)
Bob Einstein, an offbeat comedian and writer whose career stretched from "The Smothers Brothers Comedy Hour" to "Curb Your Enthusiasm," died January 2 at age 76. Einstein was known most recently for playing Marty Funkhouser, the aggravating old friend of Larry David on HBO's "Curb Your Enthusiasm." Einstein also created the character of Super Dave Osborne, a fearless but accident-prone daredevil who made appearances on "Smothers Brothers" and other comedy-variety shows starting in the late 1960s. Einstein won an Emmy as part of the writing staff of "Smothers Brothers" in 1969. He also earned a writing Emmy in 1977 for his work on Dick Van Dyke's "Van Dyke and Company" series
"스모더스 브라더스 코미디 시간"에서 "Curb Your Enthuasm"까지
경력을 확장한 비범한 코미디언이자 작가인 밥 아인슈타인이 1월 2일 76세의
나이로 세상을 떠났다. 아인슈타인은 가장 최근에 HBO의 "Curb Your Enthuasm"에서
Larry David의 짜증나는 오랜 친구인 Marty Funkhouser를 연기한 것으로
알려져 있다. 아인슈타인은 또한 1960년대 후반부터 "Smothers Brothers"와
다른 코미디-버라이어티 쇼에 출연했던 겁없지만 사고가 나기 쉬운
대담무쌍한 슈퍼 데이브 오스본의 캐릭터를 창조했다. 아인슈타인은 1969년
"어머니 형제"의 작문 스태프 중 한 명으로 에미상을 수상했다.
그는 또한 1977년 딕 반 다이크의 "반 다이크 앤 컴퍼니"
시리즈에 대한 그의 업적으로 에미를 썼다.
![Bruno Ganz, the Swiss actor who portrayed Adolf Hitler in Oscar-nominated film "Downfall" and the kindly grandfather in "Heidi," died of cancer on February 16 aged 77. Ganz had been active in German language theater, film and television for more than 50 years and was the holder of the Iffland-Ring, the most important award for German-speaking actors. In the early 1960s Ganz left Switzerland to work in theater in Germany, and from the 1970s onwards he acted at the Berlin-based Schaubuehne theater. He earned praise for his performances, while also branching out into cinema, where he worked with renowned German directors like Wim Wenders, Werner Herzog and Volker Schloendorff. In 1987 Ganz played an angel called Damiel in Wenders's film "Wings of Desire," entitled "Sky Over Berlin" in German, who becomes mortal so he can experience earthly pleasures. One of his most famous roles came when he played Hitler in the 2004 film "Downfall," which dramatized the last days of the Nazi dictator in his Berlin bunker, one of Germany's first attempts to characterize the Fuehrer in film. Ganz portrayed Hitler as a ranting and delusional madman, but also as a fatherly figure suffering from Parkinson's disease who fussed about the welfare of his secretaries. Scenes of him ranting furiously at his staff spawned a wave of internet parodies and memes. Immersing himself in that role affected the actor, who later admitted he had been haunted by his portrayal for a very long time. "I tend to identify with my roles to such an extent that I appear to be totally convinced about certain statements that, in real life, I would never believe in," Ganz said. He also continued to work on the stage, playing classic roles like "Faust" and "Hamlet," as well as appearing in films including "The Reader," "The Manchurian Candidate" and "The Tree of Life."
REUTERS/Stefano Rellandini](https://img1.daumcdn.net/relay/cafe/original/?fname=https%3A%2F%2Fs2.reutersmedia.net%2Fresources%2Fr%2F%3Fm%3D02%26d%3D20190514%26t%3D2%26i%3D1387077346%26w%3D780%26fh%3D%26fw%3D%26ll%3D%26pl%3D%26sq%3D%26r%3D2019-05-14T175502Z_11833_MRPGF10000200648_RTRMADP_0_FILMFESTIVAL-VENICE)
Bruno Ganz, the Swiss actor who portrayed Adolf Hitler in Oscar-nominated film "Downfall" and the kindly grandfather in "Heidi," died of cancer on February 16 aged 77. Ganz had been active in German language theater, film and television for more than 50 years and was the holder of the Iffland-Ring, the most important award for German-speaking actors. In the early 1960s Ganz left Switzerland to work in theater in Germany, and from the 1970s onwards he acted at the Berlin-based Schaubuehne theater. He earned praise for his performances, while also branching out into cinema, where he worked with renowned German directors like Wim Wenders, Werner Herzog and Volker Schloendorff. In 1987 Ganz played an angel called Damiel in Wenders's film "Wings of Desire," entitled "Sky Over Berlin" in German, who becomes mortal so he can experience earthly pleasures. One of his most famous roles came when he played Hitler in the 2004 film "Downfall," which dramatized the last days of the Nazi dictator in his Berlin bunker, one of Germany's first attempts to characterize the Fuehrer in film. Ganz portrayed Hitler as a ranting and delusional madman, but also as a fatherly figure suffering from Parkinson's disease who fussed about the welfare of his secretaries. Scenes of him ranting furiously at his staff spawned a wave of internet parodies and memes. Immersing himself in that role affected the actor, who later admitted he had been haunted by his portrayal for a very long time. "I tend to identify with my roles to such an extent that I appear to be totally convinced about certain statements that, in real life, I would never believe in," Ganz said. He also continued to work on the stage, playing classic roles like "Faust" and "Hamlet," as well as appearing in films including "The Reader," "The Manchurian Candidate" and "The Tree of Life."
오스카상 후보에 오른 영화 '다운폴'에서 아돌프 히틀러를 연기한
스위스 배우 브루노 간츠와 '하이디'에서 다정한 할아버지를 연기한 브루노
간즈가 2월 16일 77세의 나이로 암으로 세상을 떠났다. 간즈는 50년 넘게 독일어
연극, 영화, 텔레비전에서 활약했으며, 독일어권 배우들에게 가장 중요한
상인 이프랜드 링의 소유자였다.
1960년대 초, 간즈는 스위스를 떠나 독일의 극장에서 일했고
, 1970년대 이후 베를린에 본부를 둔 샤우부에네 극장에서 연기를 했다.
그는 그의 연기로 찬사를 받았고, 또한 영화계에 진출했고, 그곳에서 윔 벤더스,
베르너 헤르조그, 볼커 슐로렌도르프 같은 독일의 저명한 감독들과 함께 일했다.
1987년 간즈는 독일어로 "베를린의 하늘"이라는 제목의 렌더스의 영화
"욕망의 날개"에서 다미엘이라는 천사를 연기했는데, 그는 지상의 쾌락을 경험할
수 있도록 사람이 된다. 그의 가장 유명한 역할 중 하나는 2004년 영화 '다운폴'에서
히틀러를 연기했을 때였는데, 이 영화는 독일의 첫 영화인 베를린 벙커에서 나치
독재자의 마지막 날들을 극적으로 묘사했다. 간즈는 히틀러를 호통치고 망상적인
미치광이로 묘사하면서도 비서들의 복지를 호들갑을 떠는 파킨슨병을 앓고 있는
아버지 같은 인물로 묘사했다. 그가 직원들을 맹렬히 비난하는 장면들은 인터넷
패러디와 밈의 물결을 낳았다. 그 역할에 몰입하는 것은 그 배우에게 영향을 미쳤는데,
그는 나중에 그가 아주 오랜 시간 동안 그의 묘사에 시달려왔다는 것을 인정했다.
간즈는 "나는 내 역할과 동일시되는 경향이 있어 실제 삶에서는 결코 믿을 수 없는
어떤 진술에 대해 완전히 확신하는 것 같다"고 말했다. 이어 '파우스트',
'햄릿' 등 고전적인 역할을 맡으며 무대 위에서의 활동을 이어갔고, '독서자',
'만주 후보', '생명의 나무' 등 영화에 출연하기도 했다.
![Gordon Banks, the goalkeeper in England's 1966 World Cup-winning team, died February 12 at the age of 81. Banks won 73 caps for England between 1963 and 1972 and made nearly 200 appearances for Stoke before his playing career was brought to an end in a car crash that cost him his sight in one eye. Widely regarded as one of the greatest goalkeepers to have played the game, Banks will probably be best remembered for the diving stop he made to deny Brazil's Pele at the 1970 World Cup, which later became known as the "save of the century." Banks played every game in the 1966 World Cup including the 4-2 victory over West Germany in the final at Wembley -- the only time England has won the world title. Four years later though, in Mexico, he produced one of the most outstanding saves in the history of the tournament in a group game in which Brazil beat England 1-0. Pele rose to head a cross from the byline by right-winger Jairzinho, thundering the header down towards Banks' right hand post. The ball appeared to be past Banks, but his agility and strength saw him get down and palm it high and wide to safety.
Action Images via Reuters/Alex Morton/Livepic](https://img1.daumcdn.net/relay/cafe/original/?fname=https%3A%2F%2Fs2.reutersmedia.net%2Fresources%2Fr%2F%3Fm%3D02%26d%3D20190514%26t%3D2%26i%3D1387077345%26w%3D780%26fh%3D%26fw%3D%26ll%3D%26pl%3D%26sq%3D%26r%3D2019-05-14T175502Z_11833_MRP14130099_RTRMADP_0_SOC)
Gordon Banks, the goalkeeper in England's 1966 World Cup-winning team, died February 12 at the age of 81. Banks won 73 caps for England between 1963 and 1972 and made nearly 200 appearances for Stoke before his playing career was brought to an end in a car crash that cost him his sight in one eye. Widely regarded as one of the greatest goalkeepers to have played the game, Banks will probably be best remembered for the diving stop he made to deny Brazil's Pele at the 1970 World Cup, which later became known as the "save of the century." Banks played every game in the 1966 World Cup including the 4-2 victory over West Germany in the final at Wembley -- the only time England has won the world title. Four years later though, in Mexico, he produced one of the most outstanding saves in the history of the tournament in a group game in which Brazil beat England 1-0. Pele rose to head a cross from the byline by right-winger Jairzinho, thundering the header down towards Banks' right hand post. The ball appeared to be past Banks, but his agility and strength saw him get down and palm it high and wide to safety
1966년 잉글랜드 월드컵에서 우승한 팀의 골키퍼 고든 뱅크는 81세의
나이로 2월 12일에 사망했다. 은행들은 1963년에서 1972년 사이에 잉글랜드에서
73개의 모자를 썼고, 스토크에게 거의 200개의 출전을 했는데,
그의 경기경력이 한 눈에 그의 시야를 빼앗긴 자동차 사고로 끝나기 전이었다
. 이 경기를 한 가장 위대한 골키퍼 중 한 명으로 널리 여겨지는 뱅크스 감독은
나중에 "세기의 구원"으로 알려지게 된 1970년 월드컵에서 브라질의 펠레를
부정하기 위해 세운 다이빙 경기장으로 가장 잘 기억될 것이다. 은행들은
1966년 월드컵에서 잉글랜드가 세계 타이틀을 거머쥔 유일한 경기인 W블리
결승전에서 서독에 4-2로 승리하는 등 모든 경기를 펼쳤다. 하지만 4년 뒤
멕시코에서는 브라질이 잉글랜드를 1-0으로 꺾은 조별리그 경기에서 대회
역사상 가장 뛰어난 세이브를 기록했다. 펠레는 오른쪽 윙어 재레진호가
헤딩슛을 날리며 바이라인에서 크로스를 헤딩슛으로 성공시켰다.
공은 뱅크를 지나쳐 보이는 듯했으나 민첩성과 강인함 때문에 아래로
내려 높이 높이, 넓게 공을 던져서 안전할 수 있게 되었다.
![John Dingell, a gruff Michigan Democrat who entered the U.S. House of Representatives in 1955 to finish his late father's term and became a legislative heavyweight and longest-serving member of Congress, died on February 7. He was 92. The former lawmaker's wife, Debbie Dingell, who was elected to succeed him, was with him when he died peacefully at home in Michigan. "He was a lion of the United States Congress and a loving son, father, husband, grandfather, and friend," Debbie Dingell's office said. "He will be remembered for his decades of public service to the people of Southeast Michigan, his razor sharp wit, and a lifetime of dedication to improving the lives of all who walk this earth." Dingell served 59 years in the House before retiring in 2015. He served as chairman of the Energy and Commerce Committee for 16 years, where he pushed major legislation, including the breakup of telecommunications firm AT&T, cable deregulation, the Endangered Species Act and the Clean Air Act. He also played an important role in passing the legislation leading to Medicare, the health insurance program for elderly Americans, in 1965, and the Affordable Care Act in 2010, popularly known as Obamacare. Dingell did not win all of his legislative fights. He opposed the North American Free Trade Agreement, which was approved in 1993. In his later years as a legislator, Dingell navigated Capitol Hill in a motorized scooter bearing a vanity plate emblazoned with the words "THE DEAN," the title for the longest-serving member of the House.
REUTERS/Mike Theiler](https://img1.daumcdn.net/relay/cafe/original/?fname=https%3A%2F%2Fs4.reutersmedia.net%2Fresources%2Fr%2F%3Fm%3D02%26d%3D20190514%26t%3D2%26i%3D1387077348%26w%3D780%26fh%3D%26fw%3D%26ll%3D%26pl%3D%26sq%3D%26r%3D2019-05-14T175502Z_11833_MRPGM1DXFGCAXAA_RTRMADP_0_REGULATION-SUMMIT)
John Dingell, a gruff Michigan Democrat who entered the U.S. House of Representatives in 1955 to finish his late father's term and became a legislative heavyweight and longest-serving member of Congress, died on February 7. He was 92. The former lawmaker's wife, Debbie Dingell, who was elected to succeed him, was with him when he died peacefully at home in Michigan. "He was a lion of the United States Congress and a loving son, father, husband, grandfather, and friend," Debbie Dingell's office said. "He will be remembered for his decades of public service to the people of Southeast Michigan, his razor sharp wit, and a lifetime of dedication to improving the lives of all who walk this earth." Dingell served 59 years in the House before retiring in 2015. He served as chairman of the Energy and Commerce Committee for 16 years, where he pushed major legislation, including the breakup of telecommunications firm AT&T, cable deregulation, the Endangered Species Act and the Clean Air Act. He also played an important role in passing the legislation leading to Medicare, the health insurance program for elderly Americans, in 1965, and the Affordable Care Act in 2010, popularly known as Obamacare. Dingell did not win all of his legislative fights. He opposed the North American Free Trade Agreement, which was approved in 1993. In his later years as a legislator, Dingell navigated Capitol Hill in a motorized scooter bearing a vanity plate emblazoned with the words "THE DEAN," the title for the longest-serving member of the House.
고인이 된 아버지의 임기를 마치기 위해 1955년 미국 하원의원에
입성해 입법부 중진이자 최장수 의원이 된 투덜대는 미시건 민주당원
존 딩겔이 2월 7일 세상을 떠났다. 92세. 후임으로 선출된 전 의원의 부인 데비
딩겔은 미시건 자택에서 평화롭게 숨을 거둘 때 함께 있었다. 데비 딩겔의
사무실은 "그는 미국 의회의 사자였으며 사랑하는 아들, 아버지, 남편,
할아버지, 친구였다"고 말했다. "그는 수십 년 동안 미시간 남동부 주민들에
대한 공적인 봉사와 그의 면도날처럼 날카로운 재치, 그리고 이 땅을 걷는
모든 사람들의 삶을 개선하기 위한 평생의 헌신으로 기억될 것이다.
" 딩겔은 2015년 은퇴하기 전까지 59년간 하원의원으로 재직했다.
그는 16년간 에너지상업위원회 위원장을 지냈으며, 그곳에서 통신회사 AT&T의 해체
, 케이블 규제 완화, 멸종위기종법, 청정공기법 등 주요 입법을 추진하였다.
1965년 메디케어, 고령자 미국인의 건강보험 프로그램, 2010년
'오바마케어'로 통용되는 '오바마케어'를 통과시키는 데도 중요한 역할을 했다.
딩겔은 그의 모든 입법 싸움에서 승리하지 못했다.
그는 1993년에 승인된 북미자유무역협정에 반대했다. 딩겔은 국회의원으로
활동하던 말년에 자동차로 만든 스쿠터를 타고 국회의사당을 돌아다녔는데,
그 중 가장 오래 일했던 하원의원의 직함인 "THE DEAN"이라는
문구가 새겨진 허니티 플레이트를 달았다.
![Pegi Young (L) seen here with former husband and musician Neil Young, died January 1 at the age of 66. She was a co-founder of the Bridge School for children with severe disabilities, created in part by the Youngs when they were unable to find a suitable learning environment for their son Ben, who has cerebral palsy. Pegi toured as a backing vocalist with Neil for years, but was also a musician in her own right, releasing several records as a solo artist and with her band The Survivors. Neil divorced Pegi in 2014 after 36 years of marriage.
REUTERS/Danny Moloshok](https://img1.daumcdn.net/relay/cafe/original/?fname=https%3A%2F%2Fs1.reutersmedia.net%2Fresources%2Fr%2F%3Fm%3D02%26d%3D20190514%26t%3D2%26i%3D1387077351%26w%3D780%26fh%3D%26fw%3D%26ll%3D%26pl%3D%26sq%3D%26r%3D2019-05-14T175502Z_11833_MRPGM1E82B16U401_RTRMADP_0_USA)
Pegi Young (L) seen here with former husband and musician Neil Young, died January 1 at the age of 66. She was a co-founder of the Bridge School for children with severe disabilities, created in part by the Youngs when they were unable to find a suitable learning environment for their son Ben, who has cerebral palsy. Pegi toured as a backing vocalist with Neil for years, but was also a musician in her own right, releasing several records as a solo artist and with her band The Survivors. Neil divorced Pegi in 2014 after 36 years of marriage
전 남편이자 음악가 닐 영과 함께 이곳에서 본 페기 영(L)은 1월 1일
66세의 나이로 세상을 떠났다. 그녀는 뇌성마비를 앓고 있는 아들 벤에게
적합한 학습환경을 찾지 못해 부분적으로 영들이 만든 중증장애아들을 위한
브리지스쿨의 공동창립자였다. 페기는 몇 년 동안 닐과 함께 백 보컬리스트로
순회 공연을 했지만, 그녀 나름대로 음악가로서도 활동하면서 솔로 가수로서,
그리고 그녀의 밴드 서바이버스와 함께 여러 개의 레코드를 발매했다.
닐은 결혼 36년 만인 2014년 페기와 이혼했다.
![John Bogle, whose family's struggles during the Great Depression led him to pioneer low-cost investing and to found Vanguard Group, now the world's biggest mutual fund firm, died January 16 at the age of 89. He often mixed sharp rhetoric with a wry sense of humor and established a reputation as a curmudgeon in his industry, at times at odds with Vanguard executives who eventually stripped him of much of his power within the organization. Still Bogle, known widely as Jack, kept deep professional friendships and maintained a loyal following through his books and public speaking appearances. Some termed themselves "Bogleheads" in his honor and spread online his messages of thrift and investments in low-fee funds. "Jack did more for American investors as a whole than any individual I've known," billionaire Warren Buffett said in a statement. At the 2017 annual meeting of his company Berkshire Hathaway Inc, which Bogle attended, Buffett estimated that by making low-cost index funds so popular for investors, Bogle "put tens and tens and tens of billions of dollars into their pockets." Vanguard promoted low-cost index funds, products that Fidelity and the rest of the industry came to emulate.
REUTERS/Tim Shaffer](https://img1.daumcdn.net/relay/cafe/original/?fname=https%3A%2F%2Fs2.reutersmedia.net%2Fresources%2Fr%2F%3Fm%3D02%26d%3D20190514%26t%3D2%26i%3D1387077368%26w%3D780%26fh%3D%26fw%3D%26ll%3D%26pl%3D%26sq%3D%26r%3D2019-05-14T175502Z_11833_MRPPBEAHUOSEES_RTRMADP_0_BOGLE)
John Bogle, whose family's struggles during the Great Depression led him to pioneer low-cost investing and to found Vanguard Group, now the world's biggest mutual fund firm, died January 16 at the age of 89. He often mixed sharp rhetoric with a wry sense of humor and established a reputation as a curmudgeon in his industry, at times at odds with Vanguard executives who eventually stripped him of much of his power within the organization. Still Bogle, known widely as Jack, kept deep professional friendships and maintained a loyal following through his books and public speaking appearances. Some termed themselves "Bogleheads" in his honor and spread online his messages of thrift and investments in low-fee funds. "Jack did more for American investors as a whole than any individual I've known," billionaire Warren Buffett said in a statement. At the 2017 annual meeting of his company Berkshire Hathaway Inc, which Bogle attended, Buffett estimated that by making low-cost index funds so popular for investors, Bogle "put tens and tens and tens of billions of dollars into their pockets." Vanguard promoted low-cost index funds, products that Fidelity and the rest of the industry came to emulate
대공황 당시 가족의 투쟁으로 저비용 투자를 개척하게 된 존 보글은
현재 세계 최대의 뮤추얼 펀드 회사인 뱅가드 그룹을 설립하여 1월 16일 89세의
나이로 세상을 떠났다. 그는 종종 날카로운 미사여구를 씁쓸한 유머감각과
섞어서 그의 업계에서 커머슨이라는 명성을 확립하기도 했는데, 때때로
반드 경영진들과 대립하여 그는 조직 내에서 결국 그의 많은 권력을 빼앗았다.
잭으로 널리 알려진 보글은 깊은 직업적인 우정을 유지했고 그의 책과 연설하는
모습을 통해 충실한 추종자를 유지했다. 일부는 그를 기리기 위해 자신들을
"보글헤드"라고 불렀고, 그의 저축과 저금리에 대한 투자 메시지를 온라인에
퍼뜨렸다. 억만장자 워렌 버핏은 성명에서 "잭은 내가 아는 어떤 개인보다
미국 투자자들을 위해 더 많은 일을 했다"고 말했다. 버핏 회장은 이날
보글이 참석한 2017년 버크셔 해서웨이 주식회사 연차총회에서 저비용
인덱스 펀드가 투자자들에게 큰 인기를 끌면서 수백억 수백억 달러를
주머니에 넣었다고 추정했다.늦게.
![British actor Albert Finney, who rose to fame on a post-war wave of gritty, working-class dramas and became an Oscar-nominated international star, died February 7 at the age of 82. Born in Salford, Greater Manchester, in 1936, he began his career as a Shakespearean theater actor. He made his name in 1960 with "Saturday Night and Sunday Morning," one of a new generation of down-to-earth British films dubbed kitchen-sink dramas in which he played an angry young factory worker. His fame spread further when he was cast as the lead in bawdy historical romp "Tom Jones" in 1963, which won four Oscars including Best Picture and brought Finney the first of his four nominations for best actor. Finney, who twice refused official honors including a knighthood, also starred as Hercule Poirot in "Murder on the Orient Express (1974) and appeared in Erin Brockovich (2000) - for which he was nominated as best supporting actor - and the James Bond film "Skyfall" (2012). He also continued to grace the stage, tackling meaty Shakespearean roles including King Lear, Hamlet and Macbeth. "His performances in plays by Shakespeare, Chekhov and other iconic playwrights throughout the 60s, 70s and 80s stand apart as some of the greatest in our 200 year history," London's Old Vic Theatre said on Twitter.
REUTERS/Kieran Doherty](https://img1.daumcdn.net/relay/cafe/original/?fname=https%3A%2F%2Fs4.reutersmedia.net%2Fresources%2Fr%2F%3Fm%3D02%26d%3D20190514%26t%3D2%26i%3D1387077357%26w%3D780%26fh%3D%26fw%3D%26ll%3D%26pl%3D%26sq%3D%26r%3D2019-05-14T175502Z_11833_MRPPBEAHULDHCZ_RTRMADP_0_FINNEY)
British actor Albert Finney, who rose to fame on a post-war wave of gritty, working-class dramas and became an Oscar-nominated international star, died February 7 at the age of 82. Born in Salford, Greater Manchester, in 1936, he began his career as a Shakespearean theater actor. He made his name in 1960 with "Saturday Night and Sunday Morning," one of a new generation of down-to-earth British films dubbed kitchen-sink dramas in which he played an angry young factory worker. His fame spread further when he was cast as the lead in bawdy historical romp "Tom Jones" in 1963, which won four Oscars including Best Picture and brought Finney the first of his four nominations for best actor. Finney, who twice refused official honors including a knighthood, also starred as Hercule Poirot in "Murder on the Orient Express (1974) and appeared in Erin Brockovich (2000) - for which he was nominated as best supporting actor - and the James Bond film "Skyfall" (2012). He also continued to grace the stage, tackling meaty Shakespearean roles including King Lear, Hamlet and Macbeth. "His performances in plays by Shakespeare, Chekhov and other iconic playwrights throughout the 60s, 70s and 80s stand apart as some of the greatest in our 200 year history," London's Old Vic Theatre said on Twitter
그래티, 노동자계급 드라마의 전후 파도로 명성을 떨치고 오스카상 후보에
오른 영국 배우 알버트 피니(Albert Finney)가 2월 7일 82세의 나이로 세상을 떠났다.
1936년 그레이터 맨체스터 샐포드에서 태어난 그는 셰익스피어 연극
배우로서 경력을 쌓기 시작했다. 그는 1960년 "토요일 밤과 일요일 아침"으로 이름을
날렸는데, 이 영화는 화가 난 젊은 공장 노동자를 연기한 부엌 싱크 드라마라고
불리는 영국 신세대 영화 중 하나이다. 그의 명성은 그가 1963년 "톰 존스"라는
야비한 역사적인 랩의 주인공으로 캐스팅되었을 때 더욱 퍼져 나갔는데, 이 영화는
최우수 작품상을 포함한 네 개의 오스카상을 수상했고 피니에게 네 개의 남우주연상
후보 중 첫 번째를 안겨주었다. 기사 작위를 포함한 공식 영예를 두 번이나
거부한 피니 역시 '오리엔트 특급 살인자'(1974년)에서 에르큘 포와로,
최우수 조연상 후보에 오른 에린 브로코비치(2000년)와 제임스 본드 영화 '
스카이폴'(2012년)에 출연했다. 그는 또한 리어왕, 햄릿, 맥베스를 포함한
세익스피어의 고깃덩어리 배역을 다루면서 무대를 계속 우아하게 만들었다.
런던의 올드빅 극장은 트위터에서 "60년대, 70년대, 80년대 셰익스피어,
체호프, 기타 상징적인 극작가들이 보여준 그의 연기는 200년 역사상
가장 위대한 극작 중 하나로 분리되어 있다"고 말했다.
![Walter B. Jones, a veteran Republican U.S. congressman from North Carolina, died February 10 at age 76. Jones was first elected to the House of Representatives in 1995 and had been a member of the House Committee on Armed Services, instrumental in sponsoring legislation about veterans. Once a vocal supporter of the 2003 invasion of Iraq, Jones later regretted his championing of the war and wrote to the families of U.S. service members killed in Iraq and Afghanistan. "I have signed over 12,000 letters to families and extended families who've lost loved ones in the Iraq and Afghanistan wars, and that was for me asking God to forgive me for my mistake," Jones told NPR in 2017.
REUTERS/Mannie Garcia](https://img1.daumcdn.net/relay/cafe/original/?fname=https%3A%2F%2Fs1.reutersmedia.net%2Fresources%2Fr%2F%3Fm%3D02%26d%3D20190514%26t%3D2%26i%3D1387077365%26w%3D780%26fh%3D%26fw%3D%26ll%3D%26pl%3D%26sq%3D%26r%3D2019-05-14T175502Z_11833_MRPRP6DRMUMVUAA_RTRMADP_0_USA)
Walter B. Jones, a veteran Republican U.S. congressman from North Carolina, died February 10 at age 76. Jones was first elected to the House of Representatives in 1995 and had been a member of the House Committee on Armed Services, instrumental in sponsoring legislation about veterans. Once a vocal supporter of the 2003 invasion of Iraq, Jones later regretted his championing of the war and wrote to the families of U.S. service members killed in Iraq and Afghanistan. "I have signed over 12,000 letters to families and extended families who've lost loved ones in the Iraq and Afghanistan wars, and that was for me asking God to forgive me for my mistake," Jones told NPR in 2017.
노스캐롤라이나 출신의 베테랑 공화당 하원의원인 월터 B. 존스는 2월 10일
76세의 나이로 세상을 떠났다. 존스는 1995년 하원에 처음 선출되었으며
, 퇴역군인에 대한 법률을 후원하는 데 중요한 역할을 하는 하원 군사위원회
위원이었다. 한때 2003년 이라크 침공의 성원이었던 존스는 후에 자신의
전쟁 승리를 후회하고 이라크와 아프가니스탄에서 사망한 미군 병사 가족들에게 편지를 썼다.
존스는 2017년 NPR과의 인터뷰에서 "이라크와 아프가니스탄 전쟁에서
사랑하는 사람을 잃은 가족과 가족들에게 1만2000통의 편지를 보냈다"고 말했다.
![Former U.S. pairs skating champion John Coughlin died January 18 at his home in Kansas City, Mo., USA Today reported. He was 33. The newspaper attributed its report to a Facebook post from his sister. "My wonderful, strong, amazingly compassionate brother John Coughlin took his own life earlier today," Angela Laune wrote. "I have no words." Coughlin had been a coach and TV commentator and had been active with both the U.S. Figure Skating and International Skating Union organizations in recent years. His death came the day after SafeSport and USFS suspended him from participating in sanctioned skating events. While no reason was given for the suspension, SafeSport is charged with ending abuse in sports. It investigates many forms of abuse but has "exclusive jurisdiction over allegations of sexual misconduct," USA Today said. SafeSport had restricted his eligibility to take part in events on Dec. 17, then changed his status to an interim suspension on January 17. USFS' action swiftly followed. He would not have been allowed to work at the national figure skating championships being held that week in Detroit. Coughlin and partner Caitlin Yankowskas won the U.S. pairs title in 2011, and he won the following year with Caydee Denney. He finished in sixth place in 2011 in the world championships and eighth in 2012.
REUTERS/Lucas Jackson](https://img1.daumcdn.net/relay/cafe/original/?fname=https%3A%2F%2Fs1.reutersmedia.net%2Fresources%2Fr%2F%3Fm%3D02%26d%3D20190514%26t%3D2%26i%3D1387077353%26w%3D780%26fh%3D%26fw%3D%26ll%3D%26pl%3D%26sq%3D%26r%3D2019-05-14T175502Z_11833_MRPGM1E9A20IU701_RTRMADP_0_USA)
Former U.S. pairs skating champion John Coughlin died January 18 at his home in Kansas City, Mo., USA Today reported. He was 33. The newspaper attributed its report to a Facebook post from his sister. "My wonderful, strong, amazingly compassionate brother John Coughlin took his own life earlier today," Angela Laune wrote. "I have no words." Coughlin had been a coach and TV commentator and had been active with both the U.S. Figure Skating and International Skating Union organizations in recent years. His death came the day after SafeSport and USFS suspended him from participating in sanctioned skating events. While no reason was given for the suspension, SafeSport is charged with ending abuse in sports. It investigates many forms of abuse but has "exclusive jurisdiction over allegations of sexual misconduct," USA Today said. SafeSport had restricted his eligibility to take part in events on Dec. 17, then changed his status to an interim suspension on January 17. USFS' action swiftly followed. He would not have been allowed to work at the national figure skating championships being held that week in Detroit. Coughlin and partner Caitlin Yankowskas won the U.S. pairs title in 2011, and he won the following year with Caydee Denney. He finished in sixth place in 2011 in the world championships and eighth in 2012
전 미국 페어 스케이팅 챔피언 존 코플린이 1월 18일, Mo, Mo.에 있는
그의 집에서 사망했다고 USA Today가 보도했다. 그는 33세였다.
이 신문은 그의 여동생의 페이스북에 이 보고서가 실렸다고 말했다. 안젤라
로운은 "나의 놀랍고 강하고 인정 많은 동생 존 코울린이 오늘 일찍 자살했다"고 썼다
. 코울린은 코치 겸 TV 해설가로 활동하며 최근 몇 년간 미국 피겨스케이팅과
국제빙상경기연맹(ISU)과 함께 활동했다. 그의 죽음은 SafeSport와
USFS가 그가 허가된 스케이트 종목에 참가하는 것을 중단한 다음날 일어났다.
SafeSport는 정학 처분을 받은 이유는 없지만, 스포츠에서의 학대를
종식시킨 혐의로 기소되었다. USA투데이는 "많은 형태의 학대를 조사하지만
성범죄 혐의에 대한 독점적 관할권을 갖고 있다"고 밝혔다. 세이프스포츠는
12월 17일 출전 자격을 제한한 후 1월 17일 잠정 중단으로 지위를 변경했다.
USFS의 행동이 신속하게 이어졌다. 그는 그 주에 디트로이트에서 열리는
전국 피겨 스케이팅 선수권 대회에서 일하는 것이 허락되지 않았을 것이다.
코글린과 파트너인 케이틀린 얀코우스카스는 2011년 미국 페어 타이틀을 따냈고
, 이듬해 케이디 덴니와 함께 우승했다. 2011년 세계 선수권에서는 6위
, 2012년에는 8위로 대회를 마쳤다.
![Hall of Famer and trailblazing baseball legend Frank Robinson passed away February 7 at the age of 83. Robinson ranks 10th in baseball history with 586 career homers and won MVP awards in both the National and American Leagues. He also became the first African-American manager when he was hired by the Cleveland Indians in October of 1974. Robinson was National League Rookie of the Year for the Cincinnati Reds in 1956. He was named NL MVP in 1961 and hit 30 or homers in seven of his 10 seasons with Cincinnati before being traded to the Baltimore Orioles. Robinson played six seasons in Baltimore before finishing his career with the Los Angeles Dodgers (1972), California Angels (1973-74) and the Indians (1974-76). Robinson was elected to the Hall of Fame, along with Henry Aaron, on the first ballot in 1982 with 89.2 percent of the vote.
REUTERS/Gary Cameron](https://img1.daumcdn.net/relay/cafe/original/?fname=https%3A%2F%2Fs3.reutersmedia.net%2Fresources%2Fr%2F%3Fm%3D02%26d%3D20190514%26t%3D2%26i%3D1387077352%26w%3D780%26fh%3D%26fw%3D%26ll%3D%26pl%3D%26sq%3D%26r%3D2019-05-14T175502Z_11833_MRPGM1E8AB06MD01_RTRMADP_0_BASEBALL)
Hall of Famer and trailblazing baseball legend Frank Robinson passed away February 7 at the age of 83. Robinson ranks 10th in baseball history with 586 career homers and won MVP awards in both the National and American Leagues. He also became the first African-American manager when he was hired by the Cleveland Indians in October of 1974. Robinson was National League Rookie of the Year for the Cincinnati Reds in 1956. He was named NL MVP in 1961 and hit 30 or homers in seven of his 10 seasons with Cincinnati before being traded to the Baltimore Orioles. Robinson played six seasons in Baltimore before finishing his career with the Los Angeles Dodgers (1972), California Angels (1973-74) and the Indians (1974-76). Robinson was elected to the Hall of Fame, along with Henry Aaron, on the first ballot in 1982 with 89.2 percent of the vote
명예의 전당과 전설적인 야구 전설 프랭크 로빈슨은 2월 7일 83세의 나이로 세상을 떠났다.
로빈슨은 586개의 홈런으로 야구 역사상 10위를 차지하며 내셔널
리그와 아메리칸 리그에서 MVP를 수상하였다. 1974년 10월 클리블랜드
인디언스에 영입되면서 최초의 흑인 감독이 되기도 했다. 로빈슨은 1956년 신시내티
레즈에서 내셔널리그 신인왕이었다. 1961년 NL MVP에 선정되어 신시내티와의
10시즌 중 7경기에서 30개 또는 홈런을 친 뒤 볼티모어 오리올스로 트레이드되었다.
로빈슨은 LA 다저스(1972), 캘리포니아 에인절스(1973-74)와
인디언스(1974-76)에서 선수 생활을 마치기 전까지 볼티모어에서 6시즌을 뛰었다
. 로빈슨은 1982년 헨리 아론과 함께 89.2%의 득표율로 명예의 전당에 선출되었다.
![French composer and pianist Michel Legrand died February 26 at 86 after a career in which he stood out for soundtracks in screen musicals with Catherine Deneuve and that won him three Oscars. Born in 1932 in Paris and son of conductor and composer Raymond Legrand, he trained at a music conservatory in the French capital before starting his career as a musician and songwriter with popular singers like Maurice Chevalier. He rose to fame in the 1960s by turning to film scores, notably teaming up with director Jacques Demy for a series of musicals, including "The Umbrellas of Cherbourg" ("Les Parapluies de Cherbourg") that was awarded the top-prize Palme d'or at the Cannes festival in 1964. Legrand described the skepticism surrounding the future Cannes winner, in which a cast led by a young Catherine Deneuve sing their dialog rather than songs in the traditional style of musicals. Legrand worked with Demy and Deneuve in more screen musicals, while also collaborating with other rising stars of French cinema like Jean-Luc Godard and Claude Lellouch. He soon established his name in the United States by working with jazz stars like Miles Davis and Stan Getz, and penning music for Hollywood films. He was feted with three Oscars.
REUTERS/Jean-Paul Pelissier](https://img1.daumcdn.net/relay/cafe/original/?fname=https%3A%2F%2Fs4.reutersmedia.net%2Fresources%2Fr%2F%3Fm%3D02%26d%3D20190514%26t%3D2%26i%3D1387077370%26w%3D780%26fh%3D%26fw%3D%26ll%3D%26pl%3D%26sq%3D%26r%3D2019-05-14T175502Z_11833_MRPRC17C53B4790_RTRMADP_0_FILMFESTIVAL-CANNES)
French composer and pianist Michel Legrand died February 26 at 86 after a career in which he stood out for soundtracks in screen musicals with Catherine Deneuve and that won him three Oscars. Born in 1932 in Paris and son of conductor and composer Raymond Legrand, he trained at a music conservatory in the French capital before starting his career as a musician and songwriter with popular singers like Maurice Chevalier. He rose to fame in the 1960s by turning to film scores, notably teaming up with director Jacques Demy for a series of musicals, including "The Umbrellas of Cherbourg" ("Les Parapluies de Cherbourg") that was awarded the top-prize Palme d'or at the Cannes festival in 1964. Legrand described the skepticism surrounding the future Cannes winner, in which a cast led by a young Catherine Deneuve sing their dialog rather than songs in the traditional style of musicals. Legrand worked with Demy and Deneuve in more screen musicals, while also collaborating with other rising stars of French cinema like Jean-Luc Godard and Claude Lellouch. He soon established his name in the United States by working with jazz stars like Miles Davis and Stan Getz, and penning music for Hollywood films. He was feted with three Oscars.
프랑스의 작곡가 겸 피아니스트인 미셸 르그란드는 캐서린 드뇌브와 함께
스크린 뮤지컬에서 사운드트랙으로 두각을 나타냈으며, 이 경력은
그에게 오스카상 3개를 안겨준 후 2월 26일 86세의 나이로 세상을 떠났다.
1932년 파리에서 태어나 지휘자 겸 작곡가 레이먼드 르그랑의 아들로 프랑스 수도의
한 음악원에서 훈련을 받은 뒤 모리스 체발리에 같은 인기 가수들과 음악가와
작곡가로서의 경력을 쌓기 시작했다. 그는 1960년대에 영화 점수로 전향하여
특히 감독 자크 데미와 함께 1964년 칸 영화제에서 최고 권위의 황금종려상을
수상한 "체르부르의 움부르"("Les Parapluies de Cherbourg")를 포함한
일련의 뮤지컬로 팀을 이루어 명성을 얻었다. 르그란드는 젊은 캐서린 드뇌브가
이끄는 출연자들이 전통적인 뮤지컬 스타일의 노래보다는 그들의 대화를
노래하는 미래의 칸 영화제 수상자를 둘러싼 회의론을 설명했다. 르그란드는
더 많은 스크린 뮤지컬에서 데미, 드뇌브와 함께 일했고, 장 루크 고다르와
클로드 렐라우치 같은 프랑스 영화의 다른 떠오르는 스타들과도 협력했다.
그는 곧 마일즈 데이비스, 스탠 게츠 같은 재즈 스타들과 함께 일하고
할리우드 영화들을 위한 필링 음악으로 미국에서 이름을 떨쳤다.
그는 오스카상 세 개를 받았다.