16. 雷地豫(뇌지예)
豫, 利建侯行師.
예, 이건후항사.
[解釋] 豫는 제후를 세우며 군사를 행함이 이롭다.
彖曰, 豫剛應而志行, 順以動豫. 豫順以動故, 天地如之, 而況建侯行師乎? 天地以順動, 故日月不過而四時不忒. 聖人以順動, 則刑罰淸而民服. 豫之時義大矣哉.
단왈, 예강응이지행, 순이동예. 예순이동고, 천지여지, 이황건후항사호? 천지이순동, 고일월불과이사시불특. 성인이순동, 즉형벌청이민복. 예지시의대의재.
[解釋] 彖에 이르기를, 豫는 강이 응하여 뜻이 행하고, 순함으로써 움직인다. 豫가 순응하여 움직이니, 天地도 이와 같은데, 하물며 제후를 세우고 군사를 행함에 있어서랴? 天地가 순응하여 움직인다. 그러므로 日月이 지나치지 아니하며, 四時가 어긋나지 않고, 聖人이 순응하여 움직이니, 刑罰이 맑아서 백성이 복종하니라. 豫의 때와 뜻이 크도다.
象曰, 雷出地奮豫. 先王以作樂崇德, 殷薦之帝, 以配祖考.
상왈, 뇌출지분예. 선왕이작악숭덕, 은천지제, 이배조고.
[解釋] 象에 이르기를, 우레가 땅에서 나와 떨침이 예니, 先王이 이로써 음악을 만들고 덕을 숭상하여, 성대하게 상제께 제물을 올리며, 조상으로써 배사한다.
初六, 鳴豫凶. 象曰, 初六鳴豫, 志窮凶也.
초륙, 명예흉. 상왈, 초륙명예, 지궁흉야.
[解釋] 初六은 우는 예니 흉하니라. 象에 이르기를, 初六鳴豫는, 뜻이 궁해서 흉함이라.
六二, 介于石, 不終日貞吉. 象曰, 不終日貞吉, 以中正也.
육이, 개우석, 부종일정길. 상왈, 부종일정길, 이중정야.
[解釋] 六二는 절개가 돌같음이라. 날을 마치지 않으니 정하고 길하니라. 象에 이르기를, 不終日貞吉은, 중정함이기 때문이다.
六三, 盱豫. 悔遲有悔. 象曰, 盱豫有悔, 位不當也.
육삼, 우예. 회지유회. 상왈, 우예유회, 위부당야.
[解釋] 六三은 바라보는 예라. 뉘우치며, 더디게 하여도 뉘우침이 있으리라. 象에 이르기를, 盱豫有悔는, 자리가 마땅치 않음이라.
九四, 由豫大有得, 勿疑, 朋盍簪. 象曰, 由豫大有得, 志大行也.
구사, 유예대유득, 물의, 붕합잠. 상왈, 유예대유득, 지대행야.
[解釋] 九四는 말미암은 예라. 크게 얻음이 있으니, 의심치 말면 벗이 비녀를 합한다. 象에 이르기를, 由豫大有得은, 뜻이 크게 행해짐이라.
六五, 貞疾, 恒不死. 象曰, 六五貞疾, 乘剛也, 恒不死, 中未亡也.
육오, 정질, 항불사. 상왈, 륙오정질, 승강야, 항불사, 중미망야.
[解釋] 六五는 바르고 병들었으나, 항상 하게 죽지 않도다. 象에 이르기를, 六五貞疾은 剛을 탔음이요, 恒不死는 中이 없어지지 않음이라.
上六, 冥豫, 成有渝, 无咎. 象曰, 冥豫在上, 何可長也?
상륙, 명예, 성유투, 무구. 상왈, 명예재상, 하가장야?
[解釋] 上六은 어두운 예니, 이룸에 변함이 있으면 허물이 없으리라. 象에 이르기를, 冥豫가 위에 있으니, 어찌 오래하리오?