20221030 주일예배
주기도문
나 주님의 기쁨되기 원하네
통일찬송가 251장(새 321장) 날 대속하신 예수께
Junto a la cruz
회개, 예배를 위한 기도
봉헌(찬 71장)
헌금 및 대표기도
말씀 봉독 : 계 16:17-21
합심기도
축도
요한계시록 16장 17절
일곱째가 그 대접을 공기 가운데 쏟으매 큰 음성이 성전에서 보좌로부터 나서 가로되 되었다 하니
El séptimo ángel derramó su copa por el aire; y salió una gran voz del templo del cielo del trono diciendo: Hecho está.
18절
번개와 음성들과 뇌성이 있고 또 큰 지진이 있어 어찌 큰지 사람이 땅에 있어 옴으로 이같이 큰 지진이 없었더라
Entonces hubo relámpagos y voces y truenos y un gran temblor de tierra un terremoto tan grande cual no lo hubo jamás desde que los hombres han estado sobre la tierra.
19절
큰 성이 세 갈래로 갈라지고 만국의 성들도 무너지니 큰 성 바벨론이 하나님 앞에 기억하신 바 되어 그의 맹렬한 진노의 포도주 잔을 받으매
Y la gran ciudad fue dividida en tres partes y las ciudades de las naciones cayeron; y la gran Babilonia vino en memoria delante de Dios para darle el cáliz del vino del ardor de su ira.
20절
각 섬도 없어지고 산악도 간데 없더라
Y toda isla huyó y los montes no fueron hallados.
21절
또 중수가 한 달란트나 되는 큰 우박이 하늘로부터 사람들에게 내리매 사람들이 그 박재로 인하여 하나님을 훼방하니 그 재앙이 심히 큼이러라
Y cayó del cielo sobre los hombres un enorme granizo como del peso de un talento; y los hombres blasfemaron contra Dios por la plaga del granizo; porque su plaga fue sobremanera grande.
제목 : 하나님이 기억하시는 성도(Los santos recordados por dios)
. 우리는 지금 요한계시록에 나오는 마지막 대접 재앙에 대해 말씀을 나누고 있습니다.
. 지난 주는 여섯째 대접이 이 땅에 부어지자 아마겟돈에서 전쟁이 일어나고, 그 다음에 부끄러움을 당할 자들이 있다고 말씀을 드렸습니다. 아마겟돈은 이스라엘에 있는 므깃도라는 지역입니다. 그런데 마지막 전쟁에 거기서 일어난다는 것이 아니라 세계 어느 곳이든지 사단의 세력과 맞서 싸우는 모든 곳이 아마겟돈이라고 말씀드렸습니다. 우리가 깨어 믿음을 지키고 성령으로 아마겟돈에서 승리하면 마지막 날에 부끄러움을 당하지 않고 영생에 들어가게 됩니다.
. Ahora estamos hablando de la última plaga de las copas en el libro de Apocalipsis.
. La semana pasada les dije que cuando se derrame la sexta copa sobre esta tierra, habrá guerra en Armagedón, y entonces habrá quienes serán avergonzados. Armagedón es una región de Israel llamada Meguido. Sin embargo, no dije que la última guerra se llevaría a cabo allí, sino que Armagedón está en todas partes del mundo donde las fuerzas de Satanás están peleando. Si despertamos, mantenemos la fe y ganamos el Armagedón con el Espíritu Santo, no seremos avergonzados en el último día y entraremos en la vida eterna.
. 오늘은 마지막 일곱 번째 대접의 재앙에 대해서 말씀을 나누도록 하겠습니다.
. Hoy vamos a hablar de la plaga de la séptima copa.
요한계시록 16장 17절
일곱째가 그 대접을 공기 가운데 쏟으매 큰 음성이 성전에서 보좌로부터 나서 가로되 되었다 하니
El séptimo ángel derramó su copa por el aire; y salió una gran voz del templo del cielo del trono diciendo: Hecho está.
. 성전에서 보좌로부터 큰 음성이 나와서 ‘되었다’라고 말씀합니다. 곧 하나님께서 ‘되었다’라고 말씀하시는 것입니다. 여기서 ‘되었다’는 말은 ‘하나님께서 그 분의 뜻을 다 이루었다’는 의미입니다.
. 곧 세상을 창조하신 하나님께서 이제 마지막 날에 세상에 대한 하나님의 뜻을 다 완성하셨다는 것입니다. 이 말씀을 통해서 우리는 하나님께서 온 세상을 통치하시고 경영하신다는 것을 깨닫게 됩니다.
. Una gran voz salió del trono del templo diciendo: "Hecho está". En otras palabras, Dios está diciendo: “Ya está hecho”. Aquí, 'hecho está' significa 'Dios ha hecho toda su voluntad'.
. Es decir, Dios, quien creó el mundo, ahora ha completado toda la voluntad de Dios para el mundo en los últimos días. A través de estas palabras, nos damos cuenta de que Dios gobierna y administra el mundo entero.
18절
번개와 음성들과 뇌성이 있고 또 큰 지진이 있어 어찌 큰지 사람이 땅에 있어 옴으로 이같이 큰 지진이 없었더라
Entonces hubo relámpagos y voces y truenos y un gran temblor de tierra un terremoto tan grande cual no lo hubo jamás desde que los hombres han estado sobre la tierra.
. 일곱 번째 대접이 땅에 쏟아지자 하늘과 땅에 큰 재앙이 일어납니다. 하늘에서는 번개와 음성들과 뇌성이 들리고, 땅에서는 큰 지진이 일어납니다. 그리고 이 세상 나라들이 하나님의 심판을 받습니다.
. Cuando se derrame la séptima copa sobre la tierra, ocurrirá una gran calamidad en el cielo y en la tierra. Se oyen relámpagos y voces y truenos en el cielo, y hay un gran terremoto en la tierra. Y las naciones de este mundo serán juzgadas por Dios.
19절
큰 성이 세 갈래로 갈라지고 만국의 성들도 무너지니 큰 성 바벨론이 하나님 앞에 기억하신 바 되어 그의 맹렬한 진노의 포도주 잔을 받으매
Y la gran ciudad fue dividida en tres partes y las ciudades de las naciones cayeron; y la gran Babilonia vino en memoria delante de Dios para darle el cáliz del vino del ardor de su ira.
. 큰 성은 당시 로마와 같이 불경건한 세상 조직들을 의미합니다. 그리고 만국의 성들 역시 큰 성 바벨론처럼 하나님을 대적했던 세상 나라들을 의미합니다. 하나님께서는 세상의 악한 자들의 행위를 기억하시고 그들에게 맹렬한 진노의 심판을 내리십니다.
. El gran castillo significa organizaciones mundanas impías como Roma en ese momento. Y las ciudades de todas las naciones también se refieren a las naciones del mundo que han resistido a Dios como la gran ciudad de Babilonia. Dios se acuerda de las obras de los impíos en el mundo y los juzga con feroz ira.
20절
각 섬도 없어지고 산악도 간데 없더라
Y toda isla huyó y los montes no fueron hallados.
. 구약에서 섬과 산들은 하나님을 대적했던 이방나라들을 상징했습니다. 마지막 날에 하나님을 대적했던 모든 자들이 심판을 받아 사라질 것입니다.
. En el Antiguo Testamento, las islas y las montañas simbolizaban las naciones gentiles que habían resistido a Dios. En los últimos días, todos los que hayan resistido a Dios serán juzgados y desaparecerán.
21절
또 중수가 한 달란트나 되는 큰 우박이 하늘로부터 사람들에게 내리매 사람들이 그 박재로 인하여 하나님을 훼방하니 그 재앙이 심히 큼이러라
Y cayó del cielo sobre los hombres un enorme granizo como del peso de un talento; y los hombres blasfemaron contra Dios por la plaga del granizo; porque su plaga fue sobremanera grande.
. 마지막으로 하늘에서 한 달란트나 되는 큰 우박이 떨어져 세상을 파괴합니다. 한 달란트는 보통 35 킬로그램 정도 됩니다. 그렇게 큰 우박이 하늘에서 떨어진다고 상상해 보십시오. 이 땅에 아무 것도 남아나지 않을 것입니다. 세상은 이렇게 해서 그 종말을 맞이하게 될 것입니다.
. Finalmente, grandes granizos dignos de un talento caen del cielo, destruyendo el mundo. Un talento suele rondar los 35 kilogramos. Imagina una piedra de granizo tan grande cayendo del cielo. No quedará nada en esta tierra. Así es como el mundo llegará a su fin.
. 오늘 우리가 나눌 말씀은 19절에 큰 성 바벨론이 하나님 앞에 기억하신바 되어 무서운 심판을 받았다는 것입니다.
. 하나님은 이 세상 사람들의 모든 것을 기억하시는 분이십니다.
. 그래서 세상에는 두 부류의 사람들이 존재합니다. 하나님께서 좋게 기억하시는 사람이 있고, 나쁘게 기억하시는 사람이 있습니다. 하나님께서 좋게 기억하시는 사람은 훗날 하나님의 은혜와 복을 받게 될 것입니다. 그러나 하나님께서 나쁘게 기억하시는 사람은 훗날 저주와 심판을 받게 될 것입니다.
. De lo que vamos a hablar hoy es que en el versículo 19, Babilonia la Grande fue recordada ante Dios y sufrió un juicio terrible.
. Dios es Aquel que recuerda todo acerca de la gente de este mundo.
. Así que hay dos tipos de personas en el mundo. Hay personas a las que Dios recuerda bien y hay personas que las recuerdan mal. Aquellos a quienes Dios recuerda bien recibirán la gracia y las bendiciones de Dios en el futuro. Pero aquellos a quienes Dios recuerda mal serán maldecidos y juzgados más tarde.
. 하나님을 경외했던 느헤미야는 다음과 같이 기도했습니다.
. Nehemías, que temía a Dios, oró:
느헤미야 13장 29절
내 하나님이여 저희가 제사장의 직분을 더럽히고 제사장의 직분과 레위 사람에 대한 언약을 어기었사오니 저희를 기억하옵소서
Acuérdate de ellos Dios mío contra los que contaminan el sacerdocio y el pacto del sacerdocio y de los levitas.
. 느헤미야는 하나님께 이스라엘 중에 하나님의 언약을 어기고 불순종한 자들을 기억하시라고 기도하고 있습니다. 이것이 무슨 의미입니까? 하나님께서 범죄한 그들을 기억하시고 책망해 달라는 것입니다.
. 반대로 느헤미야는 하나님의 뜻에 온전히 순종하고 헌신한 자신을 기억해 달라고 기도합니다.
. Nehemías está orando a Dios para que recuerde a aquellos en Israel que rompieron el pacto de Dios y los desobedecieron. ¿Qué significa esto? Es pedirle a Dios que recuerde y reprenda a los que han pecado.
. Por otro lado, Nehemías ora para que Dios lo recuerde por ser completamente obediente y dedicado a la voluntad de Dios.
느헤미야 13장 30절
내가 이와 같이 저희로 이방 사람을 떠나게 하여 깨끗하게 하고 또 제사장과 레위 사람의 반열을 세워 각각 그 일을 맡게 하고
Los limpié, pues, de todo extranjero, y puse a los sacerdotes y levitas por sus grupos, a cada uno en su servicio;
느헤미야 13장 31절
또 정한 기한에 나무와 처음 익은 것을 드리게 하였사오니 내 하나님이여 나를 기억하사 복을 주옵소서
y para la ofrenda de la leña en los tiempos señalados y para las primicias. Acuérdate de mí Dios mío para bien.
. 이 말씀은 느헤미야가 스스로 자기를 자랑했다는 말이 아닙니다. 느헤미야는 하나님께 ‘내가 이렇게 하나님께 충성을 다 했으니 나의 의로운 행동을 기억해 달라’는 것입니다. 그리고 그 의로움을 따라서 나에게 복을 달라고 하나님께 기도하는 것입니다.
. 나는 하나님께 어떤 사람으로 기억되시기 원하십니까? 마땅히 하나님께서 좋게 기억하시는 사람이 되어야 할 줄 믿습니다.
. Esto no quiere decir que Nehemías se jactara de sí mismo. Nehemías le dijo a Dios: “Recuerda mis obras justas porque he sido fiel a Dios de esta manera. Y conforme a esa justicia, ruego a Dios que me bendiga.”.
. ¿Qué tipo de persona quieres ser recordada por Dios? Creo que debemos ser una persona que Dios recuerde bien.
. 하나님께 좋게 기억된 사람은 하나님께 사랑을 받고 하나님께 쓰임받는 사람이 됩니다.
. Aquellos que son bien recordados por Dios serán amados por Dios y usados por Dios.
. 예수님의 제자 중에 나다나엘이라는 사람이 있습니다. 예수님께서는 나다나엘의 순수하심을 기억하시고 그들 불러 제자로 삼으셨습니다.
. Uno de los discípulos de Jesús era un hombre llamado Natanael. Jesús recordó la inocencia de Natanael y lo llamó a ser discípulos.
요한복음 1장 47절
예수께서 나다나엘이 자기에게 오는 것을 보시고 그를 가리켜 가라사대 보라 이는 참 이스라엘 사람이라 그 속에 간사한 것이 없도다
Cuando Jesús vio a Natanael que se le acercaba dijo de él: He aquí un verdadero israelita en quien no hay engaño.
. 그런데 나다나엘은 예수님을 만난 적도 없었습니다. 그래서 나다나엘은 예수님께 어떻게 자기를 아시냐고 여쭈어봤습니다. 그러자 예수님께서 이렇게 말씀하셨습니다.
. Pero Natanael nunca había conocido a Jesús. Entonces Natanael le preguntó a Jesús cómo lo conocía. Entonces Jesús dijo:
요한복음 1장 48절
나다나엘이 가로되 어떻게 나를 아시나이까 예수께서 대답하여 가라사대 빌립이 너를 부르기 전에 네가 무화과나무 아래 있을 때에 보았노라
Le dijo Natanael: ¿De dónde me conoces? Respondió Jesús y le dijo: Antes que Felipe te llamara cuando estabas debajo de la higuera te vi.
. 파라과이에는 망고나무가 많지만, 이스라엘에는 무화과나무가 많습니다. 나다나엘이 무화과 나무 아래서 하나님의 말씀을 읽고 묵상했던 것을 예수님께서 기억하고 계셨던 것입니다.
. 우리도 마찬가지입니다. 우리도 하나님 앞에서 나다나엘처럼 경건한 사람으로 기억되어야 합니다. 하나님께서 좋게 기억하시는 사람은 언젠가 하나님께서 반드시 높여 주십니다. 그리고 마지막 날에 하나님께서 영생의 복을 주실 것입니다.
. Hay muchos árboles de mango en Paraguay, pero hay muchas higueras en Israel. Jesús recordó que Natanael leyó y meditó la palabra de Dios debajo de la higuera.
. Así somos nosotros. Nosotros también debemos ser recordados como personas piadosas como Natanael ante Dios. Aquellos a quienes Dios recuerda bien, un día serán exaltados por Dios. Y en el último día, Dios te bendecirá con la vida eterna.
. 그럼 우리가 하나님께 좋은 사람으로 기억되기 위해서는 어떻게 해야 되겠습니까?
. 내가 하나님 보시기에 의롭고 거룩한 사람으로 변화되어야 합니다.
. 우리는 모두 죄인이며 죄의 습관을 가지고 있습니다. 그런 상태에서는 하나님께 좋게 기억될 수 없습니다. 우리가 온전한 사람으로 변화되어야 하나님께 좋은 사람으로 기억될 것입니다.
. Entonces, ¿qué debemos hacer para ser recordados como buenas personas por Dios?
. Debo convertirme en una persona justa y santa a los ojos de Dios.
. Todos somos pecadores y tenemos hábitos de pecado. En tal estado, Dios no puede recordarlo bien. Seremos recordados como buenas personas por Dios solo cuando seamos transformados en personas perfectas.
. 예수님께서 십자가에 달리셨을 때 그 옆에서 함께 매달렸던 강도가 있었습니다. 그 강도는 평생 죄를 짓고 살다가 마침내 십자가에서 죽게 되었습니다. 그러나 그는 죽기 전에 예수님께 진심으로 자기 죄를 뉘우치고 예수님을 구주로 믿었습니다. 그러자 예수님께서 그의 영혼을 기억하시고 천국을 약속하셨습니다. 그가 비록 과거에 악한 죄를 지었지만 회개하고 새사람으로 변화되자 하나님께서 그를 기억해 주신 것입니다. 이와 같이 우리도 하나님께 좋은 사람으로 기억되기 위해서는 변화를 받아야 합니다.
. Cuando Jesús fue crucificado, había un ladrón que colgaba con él. El ladrón cometió pecados toda su vida y finalmente murió en la cruz. Sin embargo, se arrepintió sinceramente de sus pecados y creyó en Jesús como el Salvador antes de muerte. Entonces Jesús se acordó de su alma y prometió el cielo. Aunque había cometido pecados malvados en el pasado, Dios se acordó de él cuando se arrepintió y se convirtió en una nueva persona. De la misma manera, para ser recordados por Dios como buenas personas, también nosotros debemos pasar por cambios.
. 우리는 변화되어야 합니다. 하나님께서 기뻐하시는 거룩한 사람으로 변화되어야 합니다.
. 우리가 교회에 나오는 목적이 무엇입니까?
. 우리는 하나님의 말씀을 듣고 내 삶이 변화되기 위해서 교회에 나옵니다.
. 우리가 하나님의 말씀을 제대로만 듣는다면 우리는 반드시 변화됩니다.
. Debemos cambiar. Debemos convertirnos en una persona santa que agrade a Dios.
. ¿Cuál es el propósito de nuestra venida a la iglesia?
. Venimos a la iglesia para escuchar la palabra de Dios y cambiar nuestras vidas.
. Si escuchamos la Palabra de Dios correctamente, seguramente cambiaremos.
. 바울은 하나님의 말씀이 우리 삶을 어떻게 변화시키는지 다음과 같이 말씀합니다.
. Pablo nos cuenta cómo la Palabra de Dios cambia nuestras vidas:
디모데후서 3장 16절
모든 성경은 하나님의 감동으로 된 것으로 교훈과 책망과 바르게 함과 의로 교육하기에 유익하니
Toda la Escritura es inspirada por Dios, y útil para enseñar, para redarg:uir, para corregir, para instruir en justicia,
17절
이는 하나님의 사람으로 온전케 하며 모든 선한 일을 행하기에 온전케 하려 함이니라
a fin de que el hombre de Dios sea perfecto, enteramente preparado para toda buena obra.
. 하나님의 말씀은 사람에게 교훈을 주고, 잘못된 것을 책망하여 바른 사람으로 교육합니다. 그래서 말씀을 듣고 변화된 사람은 하나님의 뜻을 이루는 온전한 사람이 됩니다.
. 우리가 말씀을 듣는 목적은 이와 같이 온전한 사람으로 변화되는 것입니다. 만약 우리가 말씀을 들어도 변화되지 않는다면 신앙생활을 헛되이 하는 것입니다.
. La Palabra de Dios enseña a las personas una lección, reprende las malas acciones y las educa para ser personas rectas. Así, los que escuchan la Palabra y son transformados se convierten en personas perfectas que cumplen la voluntad de Dios.
. El propósito de escuchar la Palabra es convertirse en personas perfectas como esta. Si no cambiamos aunque escuchemos la Palabra, estamos viviendo nuestra vida de fe en vano.
. 만약 농부가 일년 내내 농사를 지었는데 열매가 하나도 없다면, 그 사람은 헛수고 한 것입니다.
. 만약 노동자가 일년 내내 일했는데 임금을 받지 못했다면, 역시 헛수고 한 것입니다.
. 몇 년 동안 농사를 지어도 열매가 없고, 몇 년 동안 일해도 돈을 벌지 못한다면 다 헛수고한 것입니다.
. 교회에 나오는 성도들도 마찬가지입니다. 몇 년 동안 교회에 나왔는데 삶이 하나도 변화되지 않았다면 다 헛수고한 것입니다. 시간만 낭비한 것입니다.
. Si el labrador ha estado cultivando todo el año y no hay fruto, entonces el hombre es en vano.
. Si un trabajador ha trabajado todo el año y no se le ha pagado, de nuevo, ha trabajado en vano.
. Si llevas años cultivando y no hay fruto, y si has trabajado varios años sin ganar dinero, has trabajado en vano.
. Lo mismo ocurre con los que vienen a la iglesia. Si has asistido a la iglesia durante varios años y tu vida no ha cambiado, todo ha sido en vano. Es solo perder el tiempo.
. 우리가 말씀을 듣는 이유는 단순히 지식을 하나 더 얻기 위해서가 아닙니다. 내 삶을 변화시키기 위해서 말씀을 듣는 것입니다.
. 그래서 예수님께서도 열매가 없는 나무는 도끼로 찍어 버리라고 말씀하셨습니다.
. La razón por la que escuchamos la Palabra no es simplemente para obtener conocimiento adicional. Escuchar la Palabra para cambiar mi vida.
. Por eso Jesús nos dijo que córtala con un hacha cualquier árbol sin fruto.
누가복음 13장 6절
이에 비유로 말씀하시되 한 사람이 포도원에 무화과나무를 심은 것이 있더니 와서 그 열매를 구하였으나 얻지 못한지라
Dijo también esta parábola: Tenía un hombre una higuera plantada en su viña, y vino a buscar fruto en ella, y no lo halló.
7절
과원지기에게 이르되 내가 삼년을 와서 이 무화과나무에 실과를 구하되 얻지 못하니 찍어버리라 어찌 땅만 버리느냐
Y dijo al viñador: He aquí, hace tres años que vengo a buscar fruto en esta higuera, y no lo hallo; córtala; ¿para qué inutiliza también la tierra?
. 이방인 중에 최초로 성령을 받은 사람이 있습니다. 그 사람이 누구입니까?
. 사도행전 10장에 고넬료라는 로마의 장교가 나옵니다.
. Entre los gentiles, fue la primera persona en recibir el Espíritu Santo. ¿Quien es esa persona?
. En Hechos 10 se menciona a un oficial romano llamado Cornelio.
사도행전 10장 1절
가이사랴에 고넬료라 하는 사람이 있으니 이달리야대라 하는 군대의 백부장이라
Había en Cesarea un hombre llamado Cornelio, centurión de la compañía llamada la Italiana,
2절
그가 경건하여 온 집으로 더불어 하나님을 경외하며 백성을 많이 구제하고 하나님께 항상 기도하더니
piadoso y temeroso de Dios con toda su casa, y que hacía muchas limosnas al pueblo, y oraba a Dios siempre.
3절
하루는 제 구시쯤 되어 환상 중에 밝히 보매 하나님의 사자가 들어와 가로되 고넬료야 하니
Este vio claramente en una visión, como a la hora novena del día, que un ángel de Dios entraba donde él estaba, y le decía: Cornelio.
4절
고넬료가 주목하여 보고 두려워 가로되 주여 무슨 일이니이까 천사가 가로되 네 기도와 구제가 하나님 앞에 상달하여 기억하신 바가 되었으니
El, mirándole fijamente, y atemorizado, dijo: ¿Qué es, Señor? Y le dijo: Tus oraciones y tus limosnas han subido para memoria delante de Dios.
. 고넬료가 처음에 이스라엘에 왔을 때 그는 유대인들을 통해서 하나님의 말씀을 들었을 것입니다.
. 대개 로마의 장교들은 교만합니다. 그래서 정복한 나라의 시민들을 무시하고 그들의 종교를 받아들이지 않습니다. 그런데 고넬료는 달랐습니다. 그는 하나님의 말씀을 듣고 자신을 변화시켰습니다. 고넬료는 하나님을 경외했고, 하나님께서 하신 모든 말씀을 순종했습니다. 그가 변화되자 가난한 사람들 돕는 사람이 되었고, 항상 하나님께 기도하는 사람이 되었습니다. 하나님께서는 변화된 고넬료를 기억하셨습니다. 그래서 어느날 하나님께서 천사를 보내사 베드로를 만나게 하셨습니다. 그리고 베드로가 전한 복음을 들을 때 고넬료와 그 모든 가족에게 성령님께서 임하셨습니다.
. Cuando Cornelio llegó por primera vez a Israel, debe haber escuchado la palabra de Dios a través de los judíos.
. Los oficiales romanos suelen ser orgullosos. Entonces ignoran a los ciudadanos de los países conquistados y no aceptan su religión. Pero Cornelio era diferente. Escuchó la palabra de Dios y se transformó. Cornelio temía a Dios y obedecía todas las palabras de Dios. Cuando cambió, se convirtió en un ayudante de los pobres y en un hombre que siempre oraba a Dios. Dios se acordó del transformado Cornelio. Así que un día Dios envió un ángel a encontrarse con Pedro. Y cuando oyeron el evangelio predicado por Pedro, el Espíritu Santo descendió sobre Cornelio y toda su familia.
. 이스라엘이 하나님의 백성이었음에도 불구하고 이방 나라들에게 멸망한 이유가 무엇이었습니까?
. 그들은 하나님께서 보내신 선지자들의 말씀을 들었음에도 불구하고 변화되지 않았습니다. 도리어 유대인들은 선지자들을 미워하고 죽이기까지 했습니다.
. 이스라엘을 사랑하신 하나님은 자기 백성이 죄악으로 인해 죽는 것을 원하지 않으셨습니다. 그래서 부지런히 선지자들을 보내셔서 그들을 바꾸려고 하셨습니다. 그러나 결국 그들은 바뀌지 않았습니다. 그들은 하나님을 거역하고 불의를 행하는 길에서 돌이키지 않았습니다.
. Aunque Israel era el pueblo de Dios, ¿por qué fue destruido por los gentiles?
. No cambiaron a pesar de escuchar las palabras de los profetas enviados por Dios. Por el contrario, los judíos odiaron a los profetas e incluso los mataron.
. Dios, que amaba a Israel, no quería que su pueblo muriera por sus pecados. Así que diligentemente envió profetas para cambiarlos. Pero al final no cambiaron. Se rebelaron contra Dios y no se apartaron del camino de hacer iniquidad.
. 결국 하나님께서는 그들의 죄를 기억하시고 이스라엘을 심판하셨습니다. 북방의 앗수르와 바벨론에 의해 나라가 멸망하고, 백성들은 벌거벗은 몸으로 쇠사슬에 묶여 포로로 끌려갔습니다. 하나님께서 그들을 기억하신대로 재앙을 내리신 것입니다.
. Al final, Dios se acordó de sus pecados y juzgó a Israel. El país fue destruido por Asiria y Babilonia en el norte, y el pueblo fue llevado cautivo, encadenado y desnudo. Como Dios se acordó de ellos, envió desastres.
. 오늘날 하나님께서는 주의 종들을 통해서 사람들에게 말씀을 선포하게 하십니다. 주의 종들은 자기의 뜻이 아니라 하나님의 뜻을 전하는 것입니다. 그렇다면 그 말씀을 듣고 우리는 반응해야 합니다. 죄가 찔리면 회개해야 하고, 잘못된 길로 가고 있으면 돌이켜야 합니다. 내 삶이 변화되지 않는다면 교회에 와서 말씀을 듣는 것은 아무런 의미가 없습니다.
. Hoy, Dios usa a Sus siervos para predicar Su Palabra a la gente. Los siervos del Señor predican la voluntad de Dios, no la suya propia. Si es así, debemos escuchar la palabra y responder. Si somos traspasados por nuestros pecados, debemos arrepentirnos, y si vamos por el camino equivocado, debemos dar la vuelta. Si mi vida no cambia, no tiene nade valor que venir a la iglesia y escuchar la Palabra.
. 오늘 본문 19절 말씀을 다시 한번 보시겠습니다.
. Miremos el versículo 19 nuevamente hoy.
19절
큰 성이 세 갈래로 갈라지고 만국의 성들도 무너지니 큰 성 바벨론이 하나님 앞에 기억하신 바 되어 그의 맹렬한 진노의 포도주 잔을 받으매
Y la gran ciudad fue dividida en tres partes y las ciudades de las naciones cayeron; y la gran Babilonia vino en memoria delante de Dios para darle el cáliz del vino del ardor de su ira.
. 마지막 날에 세상은 왜 맹렬한 하나님의 진노의 포도주를 마셨습니까?
. 왜냐하면 하나님께서 그들의 죄악을 기억하셨기 때문입니다.
. 하나님은 하나님의 기억 속에 있는 내용을 근거로 행하십니다.
. 그래서 우리는 하나님의 기억 속에 의로운 사람으로 남아 있어야 합니다.
. ¿Por qué bebió el mundo el vino del furor de la ira de Dios en los últimos días?
. Porque Dios se acordó de su iniquidad.
. Dios actúa sobre la base de lo que está en la memoria de Dios.
. Así que debemos permanecer justos en la memoria de Dios.
. 어떤 사람은 ‘하나님께서 나를 기억하지 않으시는 것같습니다. 내가 열심히 주를 위해 충성을 하고 있는데 주님이 도와주시지 않습니다’라고 말하는 사람이 있습니다.
. 그러나 정말 진실하게 주님을 위해 살고 있으면 낙심하지 마시기 바랍니다. 하나님께서는 지금 내 모든 삶의 말과 행위들을 기억하고 계십니다. 하나님께서 좋게 기억하시는 사람은 언젠가 반드시 하나님께서 은혜를 베푸시는 날이 있습니다. 그때까지 참고 기다려야 합니다.
. Algunas personas dicen: 'Parece que Dios no se acuerda de mí. Soy diligentemente leal al Señor, pero el Señor no me está ayudando’.
. Pero si estás verdaderamente viviendo para el Señor, no te desanimes. Dios recuerda todas las palabras y hechos de mi vida en este momento. Para aquellos a quienes Dios recuerda bien, siempre habrá un día en que Dios otorgará Su gracia. Hay que tener paciencia y esperar hasta entonces.
. 마지막으로 히브리서 말씀을 읽고 마치도록 하겠습니다.
히브리서 10장 35절
그러므로 너희 담대함을 버리지 말라 이것이 큰 상을 얻느니라
No perdáis, pues, vuestra confianza, que tiene grande galardón;
36절
너희에게 인내가 필요함은 너희가 하나님의 뜻을 행한 후에 약속을 받기 위함이라
porque os es necesaria la paciencia, para que habiendo hecho la voluntad de Dios, obtengáis la promesa.
37절
잠시 잠간 후면 오실 이가 오시리니 지체하지 아니하시리라
Porque aún un poquito,Y el que ha de venir vendrá, y no tardará.
38절
오직 나의 의인은 믿음으로 말미암아 살리라 또한 뒤로 물러가면 내 마음이 저를 기뻐하지 아니하리라 하셨느니라
Mas el justo vivirá por fe;Y si retrocediere, no agradará a mi alma.
39절
우리는 뒤로 물러가 침륜에 빠질 자가 아니요 오직 영혼을 구원함에 이르는 믿음을 가진 자니라
Pero nosotros no somos de los que retroceden para perdición, sino de los que tienen fe para preservación del alma.
. 하나님은 우리의 모든 것을 기억하십니다.
. 나는 하나님께 어떤 사람으로 기억되시기 원하십니까?
. 하나님께서 기쁨으로 나에게 복을 주시고 싶어하는 사람으로 기억되시길 축복합니다.
. 우리 모두 의롭게 변화된 사람이 되어서 하나님이 기억하시는 사람이 되시길 예수님의 이름으로 축복합니다. 아멘.
. Dios se acuerda de todos nosotros.
. ¿Qué tipo de persona quieres ser recordada por Dios?
. Dios me bendiga para ser recordado como una persona que quiere bendecirme con alegría.
. Los bendigo en el nombre de Jesús para que todos seamos personas que han sido transformadas en justicia y seamos personas que Dios recuerda. amén.