Come over to the window, my little darling,
I'd like to try to read your palm.
I used to think I was some kind of Gypsy boy
before I let you take me home.
Now so long, Marianne, it's time that we began
to laugh and cry and cry and laugh about it all again.
Well you know that I love to live with you,
but you make me forget so very much.
I forget to pray for the angels
and then the angels forget to pray for us.
Now so long, Marianne, it's time that we began ...
We met when we were almost young
deep in the green lilac park.
You held on to me like I was a crucifix,
as we went kneeling through the dark.
Oh so long, Marianne, it's time that we began ...
Your letters they all say that you're beside me now.
Then why do I feel alone?
I'm standing on a ledge and your fine spider web
is fastening my ankle to a stone.
Now so long, Marianne, it's time that we began ...
For now I need your hidden love.
I'm cold as a new razor blade.
You left when I told you I was curious,
I never said that I was brave.
Oh so long, Marianne, it's time that we began ...
Oh, you are really such a pretty one.
I see you've gone and changed your name again.
And just when I climbed this whole mountainside,
to wash my eyelids in the rain!
Oh so long, Marianne, it's time that we began ... |
창가로 와요, 내 귀여운 사랑,
당신의 손금을 보고 싶어
당신이 집으로 날 데려가기 전엔
난 집시 소년 같은 사람이라고 생각하고 있었어
이제 잘 가요, 마리안, 우리가 웃고 울고
또 울고 또 웃기 시작했던 시간이야.
내가 당신과 함께 살고 싶어하는 걸 당신도 알잖아
하지만 당신은 나를 너무 많이 잊게 만들어
난 천사들을 위해 기도하는 걸 잊고 있어
그리고 천사들은 우리를 위해 기도하는 걸 잊고 있어
자 잘가요, 메리앤, 우리가 시작했던 시간이야....
우리는 우리가 거의 젊었을 때
녹색 라일락 공원 깊숙한 곳에서 만났지
당신은 우리가 어둠 속에서 무릎을 꿇고 갈 때
십자가에 못 박힌 것같은 나에게 매달렸었어
아, 잘 가요, 메리앤, 우리가 시작했던 시간이야 ...
당신의 편지들은 당신이 지금 내 옆에 있다고 말하는데
왜 나는 외로움을 느낄까?
나는 난간 위에 서 있고 당신의 가는 거미줄로
내 발목을 돌에 고정시키고 있어
자 잘가요, 메리앤, 우리가 시작했던 시간이야...
지금은 당신의 숨겨진 사랑이 난 필요해
나는 새로운 면도날처럼 차가워
내가 호기심이 많다고 했을 때 당신은 떠났버렸어
난 내가 용감하다고 말한 적이 없어요
자 잘가요, 메리앤, 우리가 시작했던 시간이야...
오, 당신은 정말 예쁜 사람이었어
당신이 가고 난 뒤 또 이름을 바꾼 걸로 알고 있어
그리고 내가 이 산 중턱을 올라 왔을 때,
빗속에서 내 눈을 씻어야만 하다니!
자 잘가요, 메리앤, 우리가 시작했던 시간이야... |