1급a형
※ 다음 문제를 읽고 알맞은 것을 골라 답안카드의 답란(①, ②, ③, ④)에 표기하시오.
[문제 1∼9] 다음 영어문장을 우리말로 옮길 때 가장 적합하게 해석 된 것을 고르시오.
Transport documents are required both to assure that the goods are being properly transported and for the buyer to claim possession of the goods at destination.
① 상품이 알맞게 운송되도록 보증하고 매수인으로 하여금 최종적으로 상품의 소유권을 주장할 수 있도록 하기 위해 운송서류가 요구된다.
② 상품이 알맞게 운송되도록 확실하게 하고 최종적으로 상품의 손해배상을 청구하기 위해 운송서류가 필요하다.
③ 상품이 적정하게 운송되고 있음을 보증하고 도착지에서 매수인이 상품의 소유권을 요구할 수 있도록 하기 위해서 운송서류가 필요하다.
④ 상품이 적정하게 운송되고 있음을 확실하게 하고 도착해서 매수인이 상품에 대한 손해배상을 청구할 수 있도록 운송서류가 필요하다.
This is subject to a franchise or an excess(deductible), unless it is otherwise stipulated in the L/C that the insurance must be issued irrespective of percentage.
① 이 보험은 면책 비율 적용 조건으로 발행되어야 한다는 별도 명시가 신용장에 없는 한 면책 비율 또는 초과비율(추가)의 적용을 받는다.
② 이 보험은 면책 비율 부적용 조건으로 발행되어야 한다는 별도 명시가 신용장에 없는 한 면책 비율 또는 초과비율(공제)의 적용을 받는다.
③ 이 보험은 소손해 담보 조건으로 발행되어야 한다는 별도 명시가 신용장에 없는 전손 담보 또는 초과비율(추가)의 적용을 받는다.
④ 이 보험은 분손 담보 조건으로 발행되어야 한다는 별도 명시가 신용장에 없는 한 전손 담보 비율 또는 초과비율(공제)의 적용을 받는다.
Although your goods have impressed us favorably, as your prices are higher than those of other suppliers by 5%, we feel that it will be impossible for us to compete with other suppliers without reduction of prices.
① 귀사 제품은 당사에 호감을 주지만 귀사의 제품가격이 타사보다 5%가 비싼 관계로 가격할인이 없이는 타사와의 경쟁이 불가능할 것 같다.
② 당사는 귀사제품에 호의를 갖지만 귀사의 제품가격이 타사보다 비싼 관계로 5%의 가격할인이 없이는 타사와의 경쟁이 불가능할 것 같다.
③ 귀사의 거래조건은 당사에 호감을 주지만 귀사의 제품가격이 타사보다 비싼 관계로 5%의 가격할인이 없이는 타사와의 경쟁이 어려울 것 같다.
④ 귀사 거래조건은 당사에 호감을 주지만 귀사의 제품가격이 타사보다 5%가 비싼 관계로 가격할인을 하더라도 타사와의 경쟁이 어려울 것 같다.
The goods are in our stock and the first available steamer sails on April 15. We have, therefore, asked you to open the credit by cable. Sales Note No.101 is enclosed.
① 상품은 우리가 보관중으로 4월 15일에 출항하는 선박에 처음으로 이용가능하다. 따라서 신용장을 개설하고 전신으로 통지바란다. 매약서 101호를 동봉한다.
② 상품은 재고가 있고 첫 선적은 4월 15일에 이용가능하다. 따라서 신용장을 전신으로 개설바란다. 구매요청서 101호를 동봉한다.
③ 상품은 보관중이기 때문에 이용가능한 첫 선박인 4월 15일에 선적하고자 한다. 따라서 신용장을 전신으로 통보해주기 바란다. 구매신청서 101호를 동봉한다.
④ 상품은 재고가 있고 이용가능한 첫 선박은 4월 15일에 출항한다. 따라서 신용장을 전신으로 개설바란다. 매약서 101호를 동봉한다.
As the shipment was made on conference line, we had to pay a considerable freight. Please note that this shipment should be made on non-conference line.
① 회의용 선박에 선적이 이루어진 관계로 운임을 지급하는데 심각한 고민에 처하였다. 이번 선적에는 회의용이 아닌 일반 선박에 선적이 이루어져야만 한다.
② 귀사에서 동맹선에 선적을 했기 때문에 당사는 상당한 운임을 지급하였다. 이번에는 비동맹선에 선적바란다.
③ 정기선 선박에 선적이 이루어진 관계로 운임을 지급하는데 심각한 고민에 처하였다. 이번 선적에는 비정기선 선박에 선적이 이루어져야 한다.
④ 비정기선 선박에 선적이 이루어진 관계로 당사는 상당한 운임을 지급하였다. 이번 선적에는 정기선 선박에 선적이 이루어져야 한다.
Due to your negligence, all charges including reshipment are for account of beneficiary.
① 귀사의 태만으로 인해 재선적을 포함한 모든 비용은 수익자의 부담으로 한다.
② 귀사가 무시하였기 때문에 재선적과 관련된 모든 비용은 귀사의 계정으로 한다.
③ 귀사의 묵인에 기초하여 재선적 및 기타의 모든 비용을 귀사에게 보내고자 한다.
④ 귀사를 무시한 것으로 인해 재선적과 관련된 비용은 귀사에게 청구하고자 한다.
All shipments shall be covered on F.P.A. for 10% above the invoice value, if no other conditions are particularly agreed upon.
① 기타 다른 조건에 특별히 합의하지 않는 한, 모든 선적품에 대하여 전손부담보조건으로 송장금액에 10%를 더한 금액으로 부보해야 한다.
② 기타 다른 조건에 특별히 합의하지 않는 한, 모든 선적품에 대하여 분손담보조건으로 송장금액 10% 이상의 금액으로 부보해야 한다.
③ 기타 다른 조건에 특별히 합의하지 않는 한, 모든 선적품에 대하여 분손부담보조건으로 송장금액에 10%를 더한 금액으로 부보해야 한다.
④ 기타 다른 조건에 특별히 합의하지 않는 한, 모든 선적품에 대하여 전손담보조건으로 송장금액 10% 이상의 금액으로 부보해야 한다.
Transport document should be made out to order. When you are preparing for shipping documents, please send them after you check the B/L whether it is made out to order of shipper.
① 운송서류는 주문에 따라 발행되어야 한다. 귀사에서 선적서류를 준비할 때, 선화증권이 선사의 지시로 발행되었는지를 확인하고 송부바란다.
② 운송서류는 주문에 따라 발행되어야 한다. 귀사에서 선적서류를 준비할 때, 선화증권이 화주의 지시로 발행되었는지를 확인하고 송부바란다.
③ 운송서류는 지시식으로 발행되어야 한다. 귀사에서 선적서류를 준비할 때, 선화증권이 당사의 지시로 발행되었는지를 확인하고 송부바란다.
④ 운송서류는 지시식으로 발행되어야 한다. 귀사에서 선적서류를 준비할 때, 선화증권이 송화인의 지시로 발행되었는지를 확인하고 송부바란다.
The carrier is not liable, except in general average, where loss, damage or delay in delivery resulted from measures to save life or from reasonable measures to save property at sea.
① 운송인은 일반적인 경우를 제외하고 인명구조를 위한 조치나 해상에서 재산의 구조를 위한 합리적인 조치로 인해 발생한 멸실, 손상 또는 인도지연에 대해 책임을지지 않는다.
② 운송인은 일반적인 해손의 경우를 제외하고 합리적인 조치로 인해 발생한 인명구조 조치나 해상에서 재산의 구조를 위한 멸실, 손상 또는 인도지연에 대해 책임을지지 않는다.
③ 운송인은 공동해손의 경우를 제외하고 인명구조를 위한 조치나 해상에서 재산의 구조를 위한 합리적인 조치로 인해 발생한 멸실, 손상 또는 인도지연에 대해 책임을지지 않는다.
④ 운송인은 모든 해손의 예외적인 경우에 있어서, 합리적인 조치로 인한 인명구조 조치나 해상에서 재산의 구조를 위한 발생한 멸실, 손상 또는 인도지연에 대해 책임을 지지 않는다.
[문제10∼19] 다음 문장의 괄호 안에 들어갈 가장 알맞은 내용을 고르시오.
If the issuing Bank determines that the documents appear on their face not in compliance with the terms and conditions of the Credit, it may in its sole judgment approach the ( ) for a waiver of the discrepance(ies). This does not, however, extend the period of ( ) banking days mentioned in the UCP 500 sub-Article 13(b).
① applicant - seven ② beneficiary - seven
③ applicant - three ④ beneficiary - three
In ocean marine insurance, the transfer by the insured to an insurer of all rights, title, and interest in and to the insured property, in return for the sum insured, ( ) is relinquishing ownership of damaged property to an insurer to permit a total loss claim to be made.
① compensation ② abandonment
③ letter of indemnity ④ letter of guarantee
When there is no intention of the shipper to transfer the title of the goods to anyone except the consignee, ( ) is issued in the name of particular consignee.
① on board B/L ② stale B/L
③ third party B/L ④ straight B/L
As a multimodal condition, ( ) term that must be qualified by naming the place to which the seller is taking responsibility for transport costs and the risks of transit. These risks and costs include the payment of domestic duties in the buyer's country and any ancillary charges associated with the import clearing process at destination.
① DAF ② DES
③ DDU ④ DDP
Please be advised that the undermentioned cargo ( ) to you arrived aboard subject vessel on fourth of April, 2002, at the port of Incheon.
① negotiated ② mentioned
③ consigned ④ paid
Abandonment has effect only where is ( ), whereas subrogation applies to all cases where loss is paid, whether the loss is total or partial.
① an actual total loss
② a constructive total loss
③ a general average
④ a partial loss
Unless a Credit stipulates that the quantity of the goods specified must not be exceeded or reduced, a tolerance of ( ) more or less will be permissible.
① 5 % ② 3 %
③ 1 % ④ 10 %
An Irrevocable Credit constitute a definite undertaking of the ( ), provided that the stipulated documents are presented to the Nominated bank or to the Issuing Bank and that the terms and conditions of the Credit are complied with.
① issuing bank ② negotiating bank
③ confirming bank ④ paying bank
( ) chooses to advance funds to the seller against presentation of the documents required by the L/C
① Issuing bank ② Negotiating bank
③ Confirming bank ④ Advising bank
Shoud the number of ( ) be exceeded the charterer must pay ( ); should the work be completed in less than number of days allowed, he receive ( ).
① laydays - demurrage - dispatch money
② running days - dispatch money - demurrage
③ laydays - dispatch money - demurrage
④ shipping days - demurrage - dispatch money
[20∼24] 다음 설명과 관련이 있는 것을 고르시오.
The terms where the seller has to contract for carriage, but without assuming the risk of loss of or damage to the goods or additional costs due to events occurring after shipment and dispatch.
① Ex Works
② FCA, FAS and FOB
③ CFR, CIF, CPT and CIP
④ DAF, DES, DEQ, DDU and DDP
A tariff designed to prevent imports of goods for sale at a price in the importing country lower than the price in the country of origin of the goods.
① anti-dumping duty ② countervailing duty
③ specific duty ④ ad valorem duty
Estimated number of tons of cargo a vessel can carry when loaded to maximum depth.
① L/T ② M/T ③ S/T ④ DWT
A document that establishes the terms of a contract between a shipper and a transportation company under which freight is to be moved between specified points for a specified charge. It serves as a document of title, a contract of carriage, and a receipt for goods.
① bill of exchange ② bill of sale
③ bill of lading ④ bill of unloading
After the completion of shipment, the shipper publishes the inventory of cargo shipped. It is used for the customs clearance or the cargo inspection. What is this list?
① Mate's Receipt
② Cargo Manifest
③ Certificate of Measurement
④ Container Load Plan
다음 중에서 밑줄 친 부분의 해석이 잘못 된 것은?
Documents were refused due to ① the following discrepancies :
1. B/L does not show ② "freight collect".
2. Commodity description in B/L was ③ altered without authority.
3. B/L was ④ not endorsed as instructed.
① 다음과 같은 하자 ② 운임후불
③ 허가없이 변경 ④ 지시대로 발행되지 않음
[문제 26∼27] 다음 서한을 읽고 물음에 답하시오.
(A)의 구성이 가장 잘 된 것은?
① Fashion No. 100 is getting outdated and is nowadays substituted by Fashion No. 200. The price is slightly high.
② Fashion No. 100 is getting postdated and is late replaced with Fashion No. 200. The price is slightly high.
③ Fashion No. 100 is getting outdating and is nowadays substituting Fashion No. 200. The price is little high.
④ Fashion No. 100 is getting outdated and is lately replacing Fashion No. 200. The price is slightly high.
(B)의 구성이 가장 잘 된 것은?
① However, the improving quality will no more than offset the difference in price. We look forward to receiving your favorable E-mail.
② However, the improved quality will more than offset the difference in price. We look forward to receiving your favorable E-mail.
③ However, the improved quality will more than offset the difference in price. We look forward to receive your favorable E-mail.
④ However, the improved quantity will no more than offset the discrepancies in price. We look forward to receive your favorably E-mail.
[문제 28∼30] 우리말을 영문으로 옮길 때 가장 적절한 것을 고르시오.
귀사가 진공 청소기 잔품을 정가에서 20% 할인하여 판매하는 것에 동의합니다.
① We agree with your selling the remains of the vacant cleaners at 20% below the list price.
② We agree your selling the remains of the vacuum cleaners at 20% below the price list.
③ We agree to your selling the remainder of the vacuum cleaners at 20% below the list price.
④ We agree with you sell the remainder of the vacuum cleaners at 20% below the price list.
컨테이너는 공장에서 적재되고 문을 잠글 수 있어서 좀도둑을 방지할 수 있습니다.
① Containers can be loading and locking at the factory, so pilfering is preventable.
② Containers can be loaded and locked at the factory, so pilfering is preventable.
③ Containers can be loaded and locked from the factory, so pilfering is prevented.
④ Containers can be loadable and lockable at the factory, so pilfering is prevented.
파업은 적어도 3주일 동안 지속될 것이라고 하며, 따라서 한달간의 선적지연은 불가피할 것으로 예상됩니다.
① They say that the strike will continue at last three weeks and we anticipate one month delay of shipment is avoidable.
② They said that the strike will continue at most three weeks and we anticipate one month delay of shipment is unavoidable.
③ It is say that the strike will continue at least three weeks and we anticipate one month delay of shipment is avoidable.
④ It is said that the strike will continue at least three weeks and we anticipate one month delay of shipment is unavoidable.
[문제 31∼32] 다음 문장을 영작한 부분 중 틀린 곳을 고르시오.
당사는 그 누수가 유전자 식품 자체의 고유한 결함과 빈약한 포장으로 야기되었음을 알고 깜짝 놀랐습니다. ICC (C) 조건에 우담수누손 조건을 더해 부보한 보험업자는 위의 이유로 인해 당사의 클레임을 수락하지 않습니다.
① We are surprised to find the leakage has been caused
② by both inherent vice of the GMO foods and poor packing.
③ The underwriter whom the goods were insured on ICC (C) plus JWOB
④ would not accept our claim owing to the above reason.
가죽 제품은 거칠게 제조되었고 볼품없이 질이 떨어지는 경향이 있습니다. 귀사가 원견품과 비교할 수 있도록 견품 2타를 미국 UPS 특사편으로 오늘 발송하였습니다.
① The leather products seem to be too roughly manufactured
② and are inclined to be inferior out of shape.
③ Two dozens of samples have today dispatched to you by American UPS courier
④ so that you can compare them with your original samples.
[문제 33∼34] 다음 우리말을 영문으로 옮길 때 잘못된 것을 고르시오.
① 당사가 구매할 수 있는 최고가격은 개당 US$20이며, 납 기는 관계없습니다.
The maximum price we can buy is US$20/piece, but we do not care about delivery time.
② 위의 회사는 1965년 학용품 생산업체로 설립되었으며, 납입자본금은 현재 5천만원입니다.
Above mentioned organization was constituted in 1965 with the purpose to make stationary items and their authorized capital is fifty million won.
③ 본 계약서의 후면에 기재된 일반거래 약정서는 본 약정서의 일부를 구성한다.
The general terms and conditions on the reverse side hereof will be construed as a part of this agreement.
④ 귀사가 요구한다면 서명된 상업송장을 특사배달로 보내드리겠습니다.
If you want, we will send signed commercial invoice by courier service.
① 조속히 신용장을 개설할 수 있도록 고객을 설득하고, 개설한 후 전자메일로 알려주시기 바랍니다.
Please induce your customer to open an L/C as soon as possible and inform us by e-mail when he has done so.
② 이 문제에 대한 귀사의 의견을 속히 보내 주시기 바랍니다.
Please send us your opinion for this problems urgently.
③ 환어음이 제시되면 즉시 어음을 인수하여 주시기 바랍니다.
We wish you would negotiate this draft upon presentation.
④ 최근 유럽으로부터 주문이 쇄도하기 때문에 당사의 공급원은 몹시 바쁩니다.
Our suppliers are fully occupied with the recent rush of orders from Europe.
다음은 계약서를 작성할 때의 문안이다. 어떤 계약서의 필수조항인가?
"Business is to be transacted between Sellers and Buyers as Principals to Principals on their own account and responsibility for the sale of the Sellers' Aluminum Ingots in the EU market."
① License and Technical Assistance Agreement
② Agency Agreement
③ Joint Venture Agreement
④ Agreement on General Terms and Conditions of Business
[문제 36∼37] 다음 문장의 구성이 잘못된 것을 고르시오.
① As regarding the disposal of the consignment, we are willing to leave it to your discretion.
② Our shavers can be used with either direct or alternating current.
③ Please quote us on your building materials you are keeping in stock.
④ Our annual turnovers accounted for about US$100 million in 2001.
① EDI can be used to electronically transmit such documents as orders and invoices.
② EDI is viewed as simply a way of replacing electronic documents with paper documents.
③ The purpose of EDI is not to eliminate paper, but rather eliminate processing delays and data reentry.
④ EDI is actually a way of replacing manual data entry with electronic data entry.
다음 문장에서 표현이 잘못 된 것은?
Logistics ensures that materials are at ① the right places at ② the right time and in ③ the right qualities. The objectives of logistics encompass integrated efforts to coordinate ④ physical distribution and materials management so as to save money and time and improve service standards.
[문제 39∼40] 다음 문장의 밑줄 친 부분의 의미와 바꿔 쓸 수 없는 것을 고르시오.
We assure you that all details of our order are correct.
① aspects ② descriptions
③ particulars ④ specifications
We are forced to claim on you to make up the loss amounting to US $ 5,000.
① for ② for the value of
③ for the amount of ④ for the quality of
[문제 41∼42] 다음 문장의 괄호 안에 들어갈 적합하지 않은 내용을 고르시오.
If this initial order turns out satisfactory, we can promise ( ).
① to place repeat orders with you
② to give you a large of order
③ to place additional order
④ to give you a trial order
We have shipped your goods No. ABC-100 by M/S Arirang due to ( ).
① leave from Busan for LA
② clear from Busan for LA
③ depart from Busan for LA
④ sail from Busan for LA
[문제 43∼47] 다음 문장의 괄호 안에 들어갈 적합한 단어나 구로 구성된 것을 고르시오.
The FAS term requires the ( ) to clear the goods for ( ).
① seller - import ② seller - export
③ buyer - import ④ buyer - export
( ) is the deadline for the seller to present documents to the ( ) for payment.
① Shipping date - opening bank
② Presentation date - advising bank
③ Expiry date - negotiating bank
④ Paying date - confirming bank
A ( ) credit may be amended or cancelled by the issuing bank at any moment ( ) to the beneficiary.
① revocable - with expressly stipulated
② irrevocable - with expressly stipulated
③ revocable - without prior notice
④ irrevocable - without prior notice
( ) means any person who, in a contract of carriage, undertakes to perform or to procure the performance of transport, by rail, road, air, sea, inland waterway or by a combination of such modes. The ( ) term requires the seller to clear the goods for export.
① Shipper - FOB ② Forwarder - CIP
③ Seller - FCA ④ Carrier - CPT
As requested, we have arranged ( ) our bankers, Korea Exchange Bank to extend the shipment date ( ) L/C No.1234 ( ) 10 days up ( ) March 2, 2002.
① with - of - for - to
② for - to - with - by
③ to - for - with - by
④ to - under - for - to
다음 문장의 설명과 관련이 있는 것은?
Drafts must be accompanied by the following documents :
- Marine insurance policy
- Full set of clean on board ocean bills of lading marked freight prepaid.
① FOB ② CIF
③ CFR ④ FAS
[문제 49∼50] 다음에서 문장의 순서를 올바르게 나열한 것을 고르시오.
(A) John Trading Co. Ltd, 50 Liberty St., New York, has recently proposed to open business relation with us and given your name as a reference.
(B) Any detailed information as to the above company you may give us will be treated as strictly confidential.
(C) Taking this opportunity, we would very much appreciate it if you would inform us your experience with this company and giving us of your opinion as to their financial standing.
(D) When a similar opportunity comes for us to serve you, we will be more than happy to reciprocate your kindness.
① (A)-(B)-(C)-(D) ② (A)-(C)-(B)-(D)
③ (C)-(A)-(B)-(D) ④ (C)-(B)-(A)-(D)
(A) We assure you that we can give you good business if your prices are competitive and terms suit us.
(B) Your advertisement in the March issue of Fortune indicated that your pocket-size electronic calculator has just been on sale on the United States.
(C) We are particularly interested in this type of products, and would like to have more detailed information on the above item.
(D) As to our financial standing, we may refer you to Korea Exchange Bank, Seoul, Korea.
① (A)-(B)-(C)-(D) ② (A)-(C)-(B)-(D)
③ (B)-(C)-(A)-(D) ④ (B)-(A)-(C)-(D)
다음 중 해외지사유지경비를 송금하고자 할 경우 외국환은행에서 적용하게 되는 환율은? (단, 송금수수료는 제외함)
① 전신환매도율 ② 전신환매입률
③ 현찰매도율 ④ 일람출급환어음매입률
한국의 수출상 "갑"사는 컴퓨터 모니터 100대, 총 25CBM에 상당하는 용적의 물량을 컨테이너에 적재하여 수출하고자 한다. 이 경우 가장 알맞은 운송형태는 다음 중 어느 것인가?
① LCL/LCL ② LCL/FCL
③ FCL/LCL ④ FCL/FCL
다음 중 중재판정 취소의 소를 제기할 수 있는 경우가 아닌 것은?
① 중재합의의 당사자가 합의 당시 무능력자이거나 중재합의가 무효인 경우
② 중재판정의 불복은 중재판정취소의 소를 중재판정부에 제기할 경우
③ 중재합의의 대상이 아닌 분쟁을 다룰 경우
④ 중재판정의 구성 또는 중재절차가 중재법에 따르지 아니하였을 경우
한국의 수출상은 인천공항에서 미국의 뉴욕공항으로 항공운송에 의하여 매수인이 운임을 부담하고 수출하고자 한다. 이 경우 가격조건(price term) 표기가 옳은 것은?
① CPT New York Airport
② FOB Incheon Airport
③ FCA Incheon Airport
④ CIP New York Airport
다음 중 해상고유의 위험에 해당되지 않는 것은?
① 침몰 ② 좌초 ③ 충돌 ④ 화재
다음 중 보험서류에 관한 설명으로 옳지 않은 것은?
① 복합운송이 이루어질 경우 보험서류상의 담보는 운송서류 상에 표시된 본선적재 또는 발송 또는 수령일보다 늦은 일자로 발행된 보험서류는 수리된다.
② 일반적으로 보험중개인이 발행한 부보각서(Cover Note)는 수리되지 아니한다.
③ 보험서류상의 부보금액은 최소한 CIF가격의 110%이상 이어야 한다.
④ 보험서류상의 피보험자(assured)는 특별한 명시가 없는 한 수출상의 명의로 발행된다.
다음 중 양도가능신용장에 관한 설명으로 옳지 않은 것은?
① 신용장은 발행은행에 의하여 반드시 "transferable"이라고 명시한 경우에만 양도할 수 있다.
② 양도를 요청할 때 또는 신용장양도후에 제1수익자는 양도은행으로 하여금 제2수익자에게 변경통지를 허용하는 거절권 여부에 대하여 지시하여야 한다.
③ 양도가능신용장은 1회에 한하여 양도가 가능하지만 양도의 취소를 위한 제1수익자에게의 재양도는 허용된다.
④ 신용장은 제2수익자의 요청이 있다 하더라도 그 이후의 제3수익자에게 양도할 수 없다.
다음 중 신용장의 지급 확약에 관한 설명으로 옳지 않은 것은?
① 모든 신용장에는 일람지급, 연지급, 인수 또는 매입 중에서 어느 유형으로 사용가능한지를 명확히 표시하여야 한다.
② 신용장이 발행은행에서만 사용 가능한 것으로 규정하고 있지 않은 한 모든 신용장은 지급, 연지급확약, 환어음의 인수 또는 매입이 수권된 지정은행을 지정하여야 한다.
③ 자유매입신용장의 경우에는 어떤 은행이라도 지정은행이 된다.
④ 서류의 제시는 반드시 확인은행(있는 경우) 또는 기타 지정은행 앞으로만 행하여야 한다.
다음 수입화물선취보증서(Letter of Guarantee : L/G)의 발행 요건 중 옳지 않은 것은?
① 수입화물이 수입관련 선적서류보다 수입지에 선도착 되어야 한다.
② 수입상의 거래은행에 선적서류원본은 도착되지 않아야 한다.
③ 선적서류 원본은 별도로 수입상이 수령하고 있어야 한다.
④ 수입상의 거래은행이 운송서류상의 운송인 앞으로 발행하여야 한다.
다음 중 신용장거래에서 선적(shipment)의 의미에 해당되지 않는 것은?
① date of discharge ② taking in charge
③ date of pick-up ④ dispatch
D/A 계약에서 대금결제조건에 관하여 다음과 같이 약정하였을 경우 기한부이자(usance interest)는 누가 부담하여야 하는가? "Terms of Payment : Under D/A at 120 days after sight in U. S. Dollars"
① buyer ② seller
③ presenting bank ④ collecting bank
다음과 같은 정형거래조건에 상응한 운송서류로 부적절한 것은?
① FOB - Marine Bill of Lading
② CIP - Air Waybill
③ DEQ - Railway Consignment Note
④ FAS - Sea Waybill
다음 청약과 승낙에 관한 설명 중 옳은 것은?
① 청약은 언제나 피청약자에게 도달하여야 그 효력이 발생한다.
② 매매계약이 성립과 관련하여 언제나 청약자는 매도인이, 피청약자는 매수인이 된다.
③ 확정청약에서는 피청약자가 청약의 유효기간 이내에 승낙만 하면 계약은 성립된다.
④ 조건부청약(conditional offer)이라 하더라도 피청약자의 승낙만 있으면 계약이 성립된다.
다음은 그것만으로 바로 계약을 성립시키지 못하는 승낙을 열거한 것이다. 이에 해당하지 않는 것은?
① delayed acceptance
② sub-con offer에 대한 acceptance
③ partial acceptance
④ counter-offer에 대한 acceptance
다음 중 수출(입)승인을 받은 내용이 변경되는 경우 현행 대외무역법상 수출(입)승인사항변경승인을 받아야 하는 대상에 포함되지 않는 것은?
① 수출(입)승인의 유효기간변경
② 수출(입) 물품의 규격변경
③ 수출(입) 당사자의 변경
④ 수출(입) 수량의 변경
Incoterms(2000)에 따를 경우 통관(customs clearance)의무의 귀속을 나타낸 다음 중에서 옳지 않은 것은?
① DES - 수입통관의무는 매수인(buyer)에게 귀속된다.
② FCA - 수출통관의무는 매도인(seller)에게 귀속된다.
③ FAS - 수출통관의무는 매수인(buyer)에게 귀속된다.
④ DAF - 수입통관의무는 매수인(buyer)에게 귀속된다.
다음 중 수입국내에서 물품을 인도받고 수입통관절차를 이행하기 위하여 필요한 서류 즉 선적서류(무역서류)에 속하지 않는 것은?
① 상업송장(commercial invoice)
② 원산지증명서(certificate of origin)
③ 선화증권(bill of lading)
④ 착선통지서(arrival notice)
다음 중 곡물이나 광물 등의 살물(bulk cargo)의 거래에서 설정하는 과부족용인조항은?
① M/L clause ② infringement clause
③ unknown clause ④ minimum quantity clause
다음 해상고유위험(perils of the seas) 중 가장 흔히 일어나므로 특별히 취급되는 위험인 해상주요사고(major causualties)에 해당하지 않는 것은?
① 선박화재(burnig) ② 선박침몰(sinking)
③ 선박좌초(stranding) ④ 선박이로(deviation)
다음의 정형무역거래조건(trade terms) 중 물품에 대한 위험부담의 분기점과 비용부담의 분기점이 서로 다른 것은?
① CIP ② DDU ③ FCA ④ DEQ
다음 중 용선운송(affreightment by charter party)의 경우 물품선적을 위하여 예약된 선복(ship's space)을 모두 채우지 못하고 비워두게 되는 부분에 대하여 부과하는 운임은?
① lump-sum freight ② pro rata freight
③ dead freight ④ ad valorem freight
다음은 결제방법을 특징적으로 표시한 것이다. 옳지 않은 것은?
① usance base - 신용장(L/C)에 의한 후불(연불)조건
② escrow account base - 연계무역(counter-trade)에서의 선불조건
③ extended L/C base - 신용장에 의한 선불 조건
④ open account base - 장부결제에 의한 후불(연불) 조건
다음 중 선적선화증권(on board B/L, shipped B/L)의 발행근거가 되는 서류는?
① M/R(mate's receipt)
② S/O(shipping order)
③ L/H(letter of hypothecation)
④ L/A(letter of attorney)
「국제물품매매계약에 관한 UN협약」(Vienna Convention : United Nations on Contracts for the International Sale of Goods, 1980)의 청약(offer)과 승낙(acceptance)에 관련된 규정 내용으로 옳지 않은 것은?
① 청약(offer)의 효력발생시기는 도달주의에 의한다.
② 청약의 철회는 인정되지만 승낙의 철회는 인정되지 않는다.
③ 청약의 내용을 변경한 승낙은 반대청약(counter-offer)을 구성한다.
④ 일요일과 공휴일 등 은행휴무일도 청약의 유효기간 계산에서 산입한다.
다음은 중재(arbitration)에 관한 설명이다. 옳지 않은 것은?
① 중재판정의 내용은 외국에서도 강제집행될 수 있다.
② 중재는 단심제이므로 중재판정의 결과에 불복하여 다시 중재신청을 할 수 없다.
③ 중재합의는 무역분쟁(클레임)이 발생되기 전에 하여야 하며 무역분쟁 발생후의 중재합의에 의해서는 중재신청을 할 수 없다.
④ 중재절차는 공개되지 않고 진행되므로 당사자의 영업상 비밀이 보장될 수 있다.
1급b형
※ 다음 문제를 읽고 알맞은 것을 골라 답안카드의 답란(①, ②, ③, ④)에 표기하시오.
[문제 1∼9] 다음 영어문장을 우리말로 옮길 때 가장 적합하게 해석 된 것을 고르시오.
Although your goods have impressed us favorably, as your prices are higher than those of other suppliers by 5%, we feel that it will be impossible for us to compete with other suppliers without reduction of prices.
① 귀사 제품은 당사에 호감을 주지만 귀사의 제품가격이 타사보다 5%가 비싼 관계로 가격할인이 없이는 타사와의 경쟁이 불가능할 것 같다.
② 당사는 귀사제품에 호의를 갖지만 귀사의 제품가격이 타사보다 비싼 관계로 5%의 가격할인이 없이는 타사와의 경쟁이 불가능할 것 같다.
③ 귀사의 거래조건은 당사에 호감을 주지만 귀사의 제품가격이 타사보다 비싼 관계로 5%의 가격할인이 없이는 타사와의 경쟁이 어려울 것 같다.
④ 귀사 거래조건은 당사에 호감을 주지만 귀사의 제품가격이 타사보다 5%가 비싼 관계로 가격할인을 하더라도 타사와의 경쟁이 어려울 것 같다.
Transport documents are required both to assure that the goods are being properly transported and for the buyer to claim possession of the goods at destination.
① 상품이 알맞게 운송되도록 보증하고 매수인으로 하여금 최종적으로 상품의 소유권을 주장할 수 있도록 하기 위해 운송서류가 요구된다.
② 상품이 알맞게 운송되도록 확실하게 하고 최종적으로 상품의 손해배상을 청구하기 위해 운송서류가 필요하다.
③ 상품이 적정하게 운송되고 있음을 보증하고 도착지에서 매수인이 상품의 소유권을 요구할 수 있도록 하기 위해서 운송서류가 필요하다.
④ 상품이 적정하게 운송되고 있음을 확실하게 하고 도착해서 매수인이 상품에 대한 손해배상을 청구할 수 있도록 운송서류가 필요하다.
This is subject to a franchise or an excess(deductible), unless it is otherwise stipulated in the L/C that the insurance must be issued irrespective of percentage.
① 이 보험은 면책 비율 적용 조건으로 발행되어야 한다는 별도 명시가 신용장에 없는 한 면책 비율 또는 초과비율(추가)의 적용을 받는다.
② 이 보험은 면책 비율 부적용 조건으로 발행되어야 한다는 별도 명시가 신용장에 없는 한 면책 비율 또는 초과비율(공제)의 적용을 받는다.
③ 이 보험은 소손해 담보 조건으로 발행되어야 한다는 별도 명시가 신용장에 없는 전손 담보 또는 초과비율(추가)의 적용을 받는다.
④ 이 보험은 분손 담보 조건으로 발행되어야 한다는 별도 명시가 신용장에 없는 한 전손 담보 비율 또는 초과비율(공제)의 적용을 받는다.
Due to your negligence, all charges including reshipment are for account of beneficiary.
① 귀사의 태만으로 인해 재선적을 포함한 모든 비용은 수익자의 부담으로 한다.
② 귀사가 무시하였기 때문에 재선적과 관련된 모든 비용은 귀사의 계정으로 한다.
③ 귀사의 묵인에 기초하여 재선적 및 기타의 모든 비용을 귀사에게 보내고자 한다.
④ 귀사를 무시한 것으로 인해 재선적과 관련된 비용은 귀사에게 청구하고자 한다.
All shipments shall be covered on F.P.A. for 10% above the invoice value, if no other conditions are particularly agreed upon.
① 기타 다른 조건에 특별히 합의하지 않는 한, 모든 선적품에 대하여 전손부담보조건으로 송장금액에 10%를 더한 금액으로 부보해야 한다.
② 기타 다른 조건에 특별히 합의하지 않는 한, 모든 선적품에 대하여 분손담보조건으로 송장금액 10% 이상의 금액으로 부보해야 한다.
③ 기타 다른 조건에 특별히 합의하지 않는 한, 모든 선적품에 대하여 분손부담보조건으로 송장금액에 10%를 더한 금액으로 부보해야 한다.
④ 기타 다른 조건에 특별히 합의하지 않는 한, 모든 선적품에 대하여 전손담보조건으로 송장금액 10% 이상의 금액으로 부보해야 한다.
The goods are in our stock and the first available steamer sails on April 15. We have, therefore, asked you to open the credit by cable. Sales Note No.101 is enclosed.
① 상품은 우리가 보관중으로 4월 15일에 출항하는 선박에 처음으로 이용가능하다. 따라서 신용장을 개설하고 전신으로 통지바란다. 매약서 101호를 동봉한다.
② 상품은 재고가 있고 첫 선적은 4월 15일에 이용가능하다. 따라서 신용장을 전신으로 개설바란다. 구매요청서 101호를 동봉한다.
③ 상품은 보관중이기 때문에 이용가능한 첫 선박인 4월 15일에 선적하고자 한다. 따라서 신용장을 전신으로 통보해주기 바란다. 구매신청서 101호를 동봉한다.
④ 상품은 재고가 있고 이용가능한 첫 선박은 4월 15일에 출항한다. 따라서 신용장을 전신으로 개설바란다. 매약서 101호를 동봉한다.
As the shipment was made on conference line, we had to pay a considerable freight. Please note that this shipment should be made on non-conference line.
① 회의용 선박에 선적이 이루어진 관계로 운임을 지급하는데 심각한 고민에 처하였다. 이번 선적에는 회의용이 아닌 일반 선박에 선적이 이루어져야만 한다.
② 귀사에서 동맹선에 선적을 했기 때문에 당사는 상당한 운임을 지급하였다. 이번에는 비동맹선에 선적바란다.
③ 정기선 선박에 선적이 이루어진 관계로 운임을 지급하는데 심각한 고민에 처하였다. 이번 선적에는 비정기선 선박에 선적이 이루어져야 한다.
④ 비정기선 선박에 선적이 이루어진 관계로 당사는 상당한 운임을 지급하였다. 이번 선적에는 정기선 선박에 선적이 이루어져야 한다.
The carrier is not liable, except in general average, where loss, damage or delay in delivery resulted from measures to save life or from reasonable measures to save property at sea.
① 운송인은 일반적인 경우를 제외하고 인명구조를 위한 조치나 해상에서 재산의 구조를 위한 합리적인 조치로 인해 발생한 멸실, 손상 또는 인도지연에 대해 책임을지지 않는다.
② 운송인은 일반적인 해손의 경우를 제외하고 합리적인 조치로 인해 발생한 인명구조 조치나 해상에서 재산의 구조를 위한 멸실, 손상 또는 인도지연에 대해 책임을지지 않는다.
③ 운송인은 공동해손의 경우를 제외하고 인명구조를 위한 조치나 해상에서 재산의 구조를 위한 합리적인 조치로 인해 발생한 멸실, 손상 또는 인도지연에 대해 책임을지지 않는다.
④ 운송인은 모든 해손의 예외적인 경우에 있어서, 합리적인 조치로 인한 인명구조 조치나 해상에서 재산의 구조를 위한 발생한 멸실, 손상 또는 인도지연에 대해 책임을 지지 않는다.
Transport document should be made out to order. When you are preparing for shipping documents, please send them after you check the B/L whether it is made out to order of shipper.
① 운송서류는 주문에 따라 발행되어야 한다. 귀사에서 선적서류를 준비할 때, 선화증권이 선사의 지시로 발행되었는지를 확인하고 송부바란다.
② 운송서류는 주문에 따라 발행되어야 한다. 귀사에서 선적서류를 준비할 때, 선화증권이 화주의 지시로 발행되었는지를 확인하고 송부바란다.
③ 운송서류는 지시식으로 발행되어야 한다. 귀사에서 선적서류를 준비할 때, 선화증권이 당사의 지시로 발행되었는지를 확인하고 송부바란다.
④ 운송서류는 지시식으로 발행되어야 한다. 귀사에서 선적서류를 준비할 때, 선화증권이 송화인의 지시로 발행되었는지를 확인하고 송부바란다.
[문제10∼19] 다음 문장의 괄호 안에 들어갈 가장 알맞은 내용을 고르시오.
In ocean marine insurance, the transfer by the insured to an insurer of all rights, title, and interest in and to the insured property, in return for the sum insured, ( ) is relinquishing ownership of damaged property to an insurer to permit a total loss claim to be made.
① compensation ② abandonment
③ letter of indemnity ④ letter of guarantee
When there is no intention of the shipper to transfer the title of the goods to anyone except the consignee, ( ) is issued in the name of particular consignee.
① on board B/L ② stale B/L
③ third party B/L ④ straight B/L
If the issuing Bank determines that the documents appear on their face not in compliance with the terms and conditions of the Credit, it may in its sole judgment approach the ( ) for a waiver of the discrepance(ies). This does not, however, extend the period of ( ) banking days mentioned in the UCP 500 sub-Article 13(b).
① applicant - seven ② beneficiary - seven
③ applicant - three ④ beneficiary - three
Unless a Credit stipulates that the quantity of the goods specified must not be exceeded or reduced, a tolerance of ( ) more or less will be permissible.
① 5 % ② 3 %
③ 1 % ④ 10 %
An Irrevocable Credit constitute a definite undertaking of the ( ), provided that the stipulated documents are presented to the Nominated bank or to the Issuing Bank and that the terms and conditions of the Credit are complied with.
① issuing bank ② negotiating bank
③ confirming bank ④ paying bank
( ) chooses to advance funds to the seller against presentation of the documents required by the L/C
① Issuing bank ② Negotiating bank
③ Confirming bank ④ Advising bank
As a multimodal condition, ( ) term that must be qualified by naming the place to which the seller is taking responsibility for transport costs and the risks of transit. These risks and costs include the payment of domestic duties in the buyer's country and any ancillary charges associated with the import clearing process at destination.
① DAF ② DES
③ DDU ④ DDP
Please be advised that the undermentioned cargo ( ) to you arrived aboard subject vessel on fourth of April, 2002, at the port of Incheon.
① negotiated ② mentioned
③ consigned ④ paid
Abandonment has effect only where is ( ), whereas subrogation applies to all cases where loss is paid, whether the loss is total or partial.
① an actual total loss
② a constructive total loss
③ a general average
④ a partial loss
Shoud the number of ( ) be exceeded the charterer must pay ( ); should the work be completed in less than number of days allowed, he receive ( ).
① laydays - demurrage - dispatch money
② running days - dispatch money - demurrage
③ laydays - dispatch money - demurrage
④ shipping days - demurrage - dispatch money
[20∼24] 다음 설명과 관련이 있는 것을 고르시오.
A tariff designed to prevent imports of goods for sale at a price in the importing country lower than the price in the country of origin of the goods.
① anti-dumping duty ② countervailing duty
③ specific duty ④ ad valorem duty
The terms where the seller has to contract for carriage, but without assuming the risk of loss of or damage to the goods or additional costs due to events occurring after shipment and dispatch.
① Ex Works
② FCA, FAS and FOB
③ CFR, CIF, CPT and CIP
④ DAF, DES, DEQ, DDU and DDP
After the completion of shipment, the shipper publishes the inventory of cargo shipped. It is used for the customs clearance or the cargo inspection. What is this list?
① Mate's Receipt
② Cargo Manifest
③ Certificate of Measurement
④ Container Load Plan
Estimated number of tons of cargo a vessel can carry when loaded to maximum depth.
① L/T ② M/T ③ S/T ④ DWT
A document that establishes the terms of a contract between a shipper and a transportation company under which freight is to be moved between specified points for a specified charge. It serves as a document of title, a contract of carriage, and a receipt for goods.
① bill of exchange ② bill of sale
③ bill of lading ④ bill of unloading
다음 중에서 밑줄 친 부분의 해석이 잘못 된 것은?
Documents were refused due to ① the following discrepancies :
1. B/L does not show ② "freight collect".
2. Commodity description in B/L was ③ altered without authority.
3. B/L was ④ not endorsed as instructed.
① 다음과 같은 하자 ② 운임후불
③ 허가없이 변경 ④ 지시대로 발행되지 않음
[문제 26∼27] 다음 서한을 읽고 물음에 답하시오.
(A)의 구성이 가장 잘 된 것은?
① Fashion No. 100 is getting outdated and is nowadays substituted by Fashion No. 200. The price is slightly high.
② Fashion No. 100 is getting postdated and is late replaced with Fashion No. 200. The price is slightly high.
③ Fashion No. 100 is getting outdating and is nowadays substituting Fashion No. 200. The price is little high.
④ Fashion No. 100 is getting outdated and is lately replacing Fashion No. 200. The price is slightly high.
(B)의 구성이 가장 잘 된 것은?
① However, the improving quality will no more than offset the difference in price. We look forward to receiving your favorable E-mail.
② However, the improved quality will more than offset the difference in price. We look forward to receiving your favorable E-mail.
③ However, the improved quality will more than offset the difference in price. We look forward to receive your favorable E-mail.
④ However, the improved quantity will no more than offset the discrepancies in price. We look forward to receive your favorably E-mail.
[문제 28∼30] 우리말을 영문으로 옮길 때 가장 적절한 것을 고르시오.
파업은 적어도 3주일 동안 지속될 것이라고 하며, 따라서 한달간의 선적지연은 불가피할 것으로 예상됩니다.
① They say that the strike will continue at last three weeks and we anticipate one month delay of shipment is avoidable.
② They said that the strike will continue at most three weeks and we anticipate one month delay of shipment is unavoidable.
③ It is say that the strike will continue at least three weeks and we anticipate one month delay of shipment is avoidable.
④ It is said that the strike will continue at least three weeks and we anticipate one month delay of shipment is unavoidable.
귀사가 진공 청소기 잔품을 정가에서 20% 할인하여 판매하는 것에 동의합니다.
① We agree with your selling the remains of the vacant cleaners at 20% below the list price.
② We agree your selling the remains of the vacuum cleaners at 20% below the price list.
③ We agree to your selling the remainder of the vacuum cleaners at 20% below the list price.
④ We agree with you sell the remainder of the vacuum cleaners at 20% below the price list.
컨테이너는 공장에서 적재되고 문을 잠글 수 있어서 좀도둑을 방지할 수 있습니다.
① Containers can be loading and locking at the factory, so pilfering is preventable.
② Containers can be loaded and locked at the factory, so pilfering is preventable.
③ Containers can be loaded and locked from the factory, so pilfering is prevented.
④ Containers can be loadable and lockable at the factory, so pilfering is prevented.
[문제 31∼32] 다음 문장을 영작한 부분 중 틀린 곳을 고르시오.
가죽 제품은 거칠게 제조되었고 볼품없이 질이 떨어지는 경향이 있습니다. 귀사가 원견품과 비교할 수 있도록 견품 2타를 미국 UPS 특사편으로 오늘 발송하였습니다.
① The leather products seem to be too roughly manufactured
② and are inclined to be inferior out of shape.
③ Two dozens of samples have today dispatched to you by American UPS courier
④ so that you can compare them with your original samples.
당사는 그 누수가 유전자 식품 자체의 고유한 결함과 빈약한 포장으로 야기되었음을 알고 깜짝 놀랐습니다. ICC (C) 조건에 우담수누손 조건을 더해 부보한 보험업자는 위의 이유로 인해 당사의 클레임을 수락하지 않습니다.
① We are surprised to find the leakage has been caused
② by both inherent vice of the GMO foods and poor packing.
③ The underwriter whom the goods were insured on ICC (C) plus JWOB
④ would not accept our claim owing to the above reason.
[문제 33∼34] 다음 우리말을 영문으로 옮길 때 잘못된 것을 고르시오.
① 조속히 신용장을 개설할 수 있도록 고객을 설득하고, 개설한 후 전자메일로 알려주시기 바랍니다.
Please induce your customer to open an L/C as soon as possible and inform us by e-mail when he has done so.
② 이 문제에 대한 귀사의 의견을 속히 보내 주시기 바랍니다.
Please send us your opinion for this problems urgently.
③ 환어음이 제시되면 즉시 어음을 인수하여 주시기 바랍니다.
We wish you would negotiate this draft upon presentation.
④ 최근 유럽으로부터 주문이 쇄도하기 때문에 당사의 공급원은 몹시 바쁩니다.
Our suppliers are fully occupied with the recent rush of orders from Europe.
① 당사가 구매할 수 있는 최고가격은 개당 US$20이며, 납 기는 관계없습니다.
The maximum price we can buy is US$20/piece, but we do not care about delivery time.
② 위의 회사는 1965년 학용품 생산업체로 설립되었으며, 납입자본금은 현재 5천만원입니다.
Above mentioned organization was constituted in 1965 with the purpose to make stationary items and their authorized capital is fifty million won.
③ 본 계약서의 후면에 기재된 일반거래 약정서는 본 약정서의 일부를 구성한다.
The general terms and conditions on the reverse side hereof will be construed as a part of this agreement.
④ 귀사가 요구한다면 서명된 상업송장을 특사배달로 보내드리겠습니다.
If you want, we will send signed commercial invoice by courier service.
다음은 계약서를 작성할 때의 문안이다. 어떤 계약서의 필수조항인가?
"Business is to be transacted between Sellers and Buyers as Principals to Principals on their own account and responsibility for the sale of the Sellers' Aluminum Ingots in the EU market."
① License and Technical Assistance Agreement
② Agency Agreement
③ Joint Venture Agreement
④ Agreement on General Terms and Conditions of Business
[문제 36∼37] 다음 문장의 구성이 잘못된 것을 고르시오.
① EDI can be used to electronically transmit such documents as orders and invoices.
② EDI is viewed as simply a way of replacing electronic documents with paper documents.
③ The purpose of EDI is not to eliminate paper, but rather eliminate processing delays and data reentry.
④ EDI is actually a way of replacing manual data entry with electronic data entry.
① As regarding the disposal of the consignment, we are willing to leave it to your discretion.
② Our shavers can be used with either direct or alternating current.
③ Please quote us on your building materials you are keeping in stock.
④ Our annual turnovers accounted for about US$100 million in 2001.
다음 문장에서 표현이 잘못 된 것은?
Logistics ensures that materials are at ① the right places at ② the right time and in ③ the right qualities. The objectives of logistics encompass integrated efforts to coordinate ④ physical distribution and materials management so as to save money and time and improve service standards.
[문제 39∼40] 다음 문장의 밑줄 친 부분의 의미와 바꿔 쓸 수 없는 것을 고르시오.
We are forced to claim on you to make up the loss amounting to US $ 5,000.
① for ② for the value of
③ for the amount of ④ for the quality of
We assure you that all details of our order are correct.
① aspects ② descriptions
③ particulars ④ specifications
[문제 41∼42] 다음 문장의 괄호 안에 들어갈 적합하지 않은 내용을 고르시오.
We have shipped your goods No. ABC-100 by M/S Arirang due to ( ).
① leave from Busan for LA
② clear from Busan for LA
③ depart from Busan for LA
④ sail from Busan for LA
If this initial order turns out satisfactory, we can promise ( ).
① to place repeat orders with you
② to give you a large of order
③ to place additional order
④ to give you a trial order
[문제 43∼47] 다음 문장의 괄호 안에 들어갈 적합한 단어나 구로 구성된 것을 고르시오.
A ( ) credit may be amended or cancelled by the issuing bank at any moment ( ) to the beneficiary.
① revocable - with expressly stipulated
② irrevocable - with expressly stipulated
③ revocable - without prior notice
④ irrevocable - without prior notice
( ) means any person who, in a contract of carriage, undertakes to perform or to procure the performance of transport, by rail, road, air, sea, inland waterway or by a combination of such modes. The ( ) term requires the seller to clear the goods for export.
① Shipper - FOB ② Forwarder - CIP
③ Seller - FCA ④ Carrier - CPT
The FAS term requires the ( ) to clear the goods for ( ).
① seller - import ② seller - export
③ buyer - import ④ buyer - export
As requested, we have arranged ( ) our bankers, Korea Exchange Bank to extend the shipment date ( ) L/C No.1234 ( ) 10 days up ( ) March 2, 2002.
① with - of - for - to
② for - to - with - by
③ to - for - with - by
④ to - under - for - to
( ) is the deadline for the seller to present documents to the ( ) for payment.
① Shipping date - opening bank
② Presentation date - advising bank
③ Expiry date - negotiating bank
④ Paying date - confirming bank
다음 문장의 설명과 관련이 있는 것은?
Drafts must be accompanied by the following documents :
- Marine insurance policy
- Full set of clean on board ocean bills of lading marked freight prepaid.
① FOB ② CIF
③ CFR ④ FAS
[문제 49∼50] 다음에서 문장의 순서를 올바르게 나열한 것을 고르시오.
(A) We assure you that we can give you good business if your prices are competitive and terms suit us.
(B) Your advertisement in the March issue of Fortune indicated that your pocket-size electronic calculator has just been on sale on the United States.
(C) We are particularly interested in this type of products, and would like to have more detailed information on the above item.
(D) As to our financial standing, we may refer you to Korea Exchange Bank, Seoul, Korea.
① (A)-(B)-(C)-(D) ② (A)-(C)-(B)-(D)
③ (B)-(C)-(A)-(D) ④ (B)-(A)-(C)-(D)
(A) John Trading Co. Ltd, 50 Liberty St., New York, has recently proposed to open business relation with us and given your name as a reference.
(B) Any detailed information as to the above company you may give us will be treated as strictly confidential.
(C) Taking this opportunity, we would very much appreciate it if you would inform us your experience with this company and giving us of your opinion as to their financial standing.
(D) When a similar opportunity comes for us to serve you, we will be more than happy to reciprocate your kindness.
① (A)-(B)-(C)-(D) ② (A)-(C)-(B)-(D)
③ (C)-(A)-(B)-(D) ④ (C)-(B)-(A)-(D)
한국의 수출상은 인천공항에서 미국의 뉴욕공항으로 항공운송에 의하여 매수인이 운임을 부담하고 수출하고자 한다. 이 경우 가격조건(price term) 표기가 옳은 것은?
① CPT New York Airport
② FOB Incheon Airport
③ FCA Incheon Airport
④ CIP New York Airport
다음 중 해외지사유지경비를 송금하고자 할 경우 외국환은행에서 적용하게 되는 환율은? (단, 송금수수료는 제외함)
① 전신환매도율 ② 전신환매입률
③ 현찰매도율 ④ 일람출급환어음매입률
다음 중 양도가능신용장에 관한 설명으로 옳지 않은 것은?
① 신용장은 발행은행에 의하여 반드시 "transferable"이라고 명시한 경우에만 양도할 수 있다.
② 양도를 요청할 때 또는 신용장양도후에 제1수익자는 양도은행으로 하여금 제2수익자에게 변경통지를 허용하는 거절권 여부에 대하여 지시하여야 한다.
③ 양도가능신용장은 1회에 한하여 양도가 가능하지만 양도의 취소를 위한 제1수익자에게의 재양도는 허용된다.
④ 신용장은 제2수익자의 요청이 있다 하더라도 그 이후의 제3수익자에게 양도할 수 없다.
다음 중 신용장의 지급 확약에 관한 설명으로 옳지 않은 것은?
① 모든 신용장에는 일람지급, 연지급, 인수 또는 매입 중에서 어느 유형으로 사용가능한지를 명확히 표시하여야 한다.
② 신용장이 발행은행에서만 사용 가능한 것으로 규정하고 있지 않은 한 모든 신용장은 지급, 연지급확약, 환어음의 인수 또는 매입이 수권된 지정은행을 지정하여야 한다.
③ 자유매입신용장의 경우에는 어떤 은행이라도 지정은행이 된다.
④ 서류의 제시는 반드시 확인은행(있는 경우) 또는 기타 지정은행 앞으로만 행하여야 한다.
다음 수입화물선취보증서(Letter of Guarantee : L/G)의 발행 요건 중 옳지 않은 것은?
① 수입화물이 수입관련 선적서류보다 수입지에 선도착 되어야 한다.
② 수입상의 거래은행에 선적서류원본은 도착되지 않아야 한다.
③ 선적서류 원본은 별도로 수입상이 수령하고 있어야 한다.
④ 수입상의 거래은행이 운송서류상의 운송인 앞으로 발행하여야 한다.
D/A 계약에서 대금결제조건에 관하여 다음과 같이 약정하였을 경우 기한부이자(usance interest)는 누가 부담하여야 하는가? "Terms of Payment : Under D/A at 120 days after sight in U. S. Dollars"
① buyer ② seller
③ presenting bank ④ collecting bank
한국의 수출상 "갑"사는 컴퓨터 모니터 100대, 총 25CBM에 상당하는 용적의 물량을 컨테이너에 적재하여 수출하고자 한다. 이 경우 가장 알맞은 운송형태는 다음 중 어느 것인가?
① LCL/LCL ② LCL/FCL
③ FCL/LCL ④ FCL/FCL
다음 중 중재판정 취소의 소를 제기할 수 있는 경우가 아닌 것은?
① 중재합의의 당사자가 합의 당시 무능력자이거나 중재합의가 무효인 경우
② 중재판정의 불복은 중재판정취소의 소를 중재판정부에 제기할 경우
③ 중재합의의 대상이 아닌 분쟁을 다룰 경우
④ 중재판정의 구성 또는 중재절차가 중재법에 따르지 아니하였을 경우
다음 중 해상고유의 위험에 해당되지 않는 것은?
① 침몰 ② 좌초 ③ 충돌 ④ 화재
다음 중 보험서류에 관한 설명으로 옳지 않은 것은?
① 복합운송이 이루어질 경우 보험서류상의 담보는 운송서류 상에 표시된 본선적재 또는 발송 또는 수령일보다 늦은 일자로 발행된 보험서류는 수리된다.
② 일반적으로 보험중개인이 발행한 부보각서(Cover Note)는 수리되지 아니한다.
③ 보험서류상의 부보금액은 최소한 CIF가격의 110%이상 이어야 한다.
④ 보험서류상의 피보험자(assured)는 특별한 명시가 없는 한 수출상의 명의로 발행된다.
Incoterms(2000)에 따를 경우 통관(customs clearance)의무의 귀속을 나타낸 다음 중에서 옳지 않은 것은?
① DES - 수입통관의무는 매수인(buyer)에게 귀속된다.
② FCA - 수출통관의무는 매도인(seller)에게 귀속된다.
③ FAS - 수출통관의무는 매수인(buyer)에게 귀속된다.
④ DAF - 수입통관의무는 매수인(buyer)에게 귀속된다.
다음 중 수입국내에서 물품을 인도받고 수입통관절차를 이행하기 위하여 필요한 서류 즉 선적서류(무역서류)에 속하지 않는 것은?
① 상업송장(commercial invoice)
② 원산지증명서(certificate of origin)
③ 선화증권(bill of lading)
④ 착선통지서(arrival notice)
다음 중 곡물이나 광물 등의 살물(bulk cargo)의 거래에서 설정하는 과부족용인조항은?
① M/L clause ② infringement clause
③ unknown clause ④ minimum quantity clause
다음 해상고유위험(perils of the seas) 중 가장 흔히 일어나므로 특별히 취급되는 위험인 해상주요사고(major causualties)에 해당하지 않는 것은?
① 선박화재(burnig) ② 선박침몰(sinking)
③ 선박좌초(stranding) ④ 선박이로(deviation)
다음의 정형무역거래조건(trade terms) 중 물품에 대한 위험부담의 분기점과 비용부담의 분기점이 서로 다른 것은?
① CIP ② DDU ③ FCA ④ DEQ
다음과 같은 정형거래조건에 상응한 운송서류로 부적절한 것은?
① FOB - Marine Bill of Lading
② CIP - Air Waybill
③ DEQ - Railway Consignment Note
④ FAS - Sea Waybill
다음 중 신용장거래에서 선적(shipment)의 의미에 해당되지 않는 것은?
① date of discharge
② taking in charge
③ date of pick-up
④ dispatch
다음 청약과 승낙에 관한 설명 중 옳은 것은?
① 청약은 언제나 피청약자에게 도달하여야 그 효력이 발생한다.
② 매매계약이 성립과 관련하여 언제나 청약자는 매도인이, 피청약자는 매수인이 된다.
③ 확정청약에서는 피청약자가 청약의 유효기간 이내에 승낙만 하면 계약은 성립된다.
④ 조건부청약(conditional offer)이라 하더라도 피청약자의 승낙만 있으면 계약이 성립된다.
다음은 그것만으로 바로 계약을 성립시키지 못하는 승낙을 열거한 것이다. 이에 해당하지 않는 것은?
① delayed acceptance
② sub-con offer에 대한 acceptance
③ partial acceptance
④ counter-offer에 대한 acceptance
다음 중 수출(입)승인을 받은 내용이 변경되는 경우 현행 대외무역법상 수출(입)승인사항변경승인을 받아야 하는 대상에 포함되지 않는 것은?
① 수출(입)승인의 유효기간변경
② 수출(입) 물품의 규격변경
③ 수출(입) 당사자의 변경
④ 수출(입) 수량의 변경
「국제물품매매계약에 관한 UN협약」(Vienna Convention : United Nations on Contracts for the International Sale of Goods, 1980)의 청약(offer)과 승낙(acceptance)에 관련된 규정 내용으로 옳지 않은 것은?
① 청약(offer)의 효력발생시기는 도달주의에 의한다.
② 청약의 철회는 인정되지만 승낙의 철회는 인정되지 않는다.
③ 청약의 내용을 변경한 승낙은 반대청약(counter-offer)을 구성한다.
④ 일요일과 공휴일 등 은행휴무일도 청약의 유효기간 계산에서 산입한다.
다음은 중재(arbitration)에 관한 설명이다. 옳지 않은 것은?
① 중재판정의 내용은 외국에서도 강제집행될 수 있다.
② 중재는 단심제이므로 중재판정의 결과에 불복하여 다시 중재신청을 할 수 없다.
③ 중재합의는 무역분쟁(클레임)이 발생되기 전에 하여야 하며 무역분쟁 발생후의 중재합의에 의해서는 중재신청을 할 수 없다.
④ 중재절차는 공개되지 않고 진행되므로 당사자의 영업상 비밀이 보장될 수 있다.
다음 중 용선운송(affreightment by charter party)의 경우 물품선적을 위하여 예약된 선복(ship's space)을 모두 채우지 못하고 비워두게 되는 부분에 대하여 부과하는 운임은?
① lump-sum freight ② pro rata freight
③ dead freight ④ ad valorem freight
다음은 결제방법을 특징적으로 표시한 것이다. 옳지 않은 것은?
① usance base - 신용장(L/C)에 의한 후불(연불)조건
② escrow account base - 연계무역(counter-trade)에서의 선불조건
③ extended L/C base - 신용장에 의한 선불 조건
④ open account base - 장부결제에 의한 후불(연불) 조건
다음 중 선적선화증권(on board B/L, shipped B/L)의 발행근거가 되는 서류는?
① M/R(mate's receipt)
② S/O(shipping order)
③ L/H(letter of hypothecation)
④ L/A(letter of attorney)
2급a형
※ 다음 문제를 읽고 알맞은 것을 골라 답안카드의 답란(①, ②, ③, ④)에 표기하시오.
[문제 1∼11] 다음 영어 문장을 우리말로 옮길 때 가장 적합하게 해석 된 것을 고르시오.
In Credit operations, all parties concerned deal with documents, and not with goods to which the documents may relate.
① 신용장업무에서는 모든 관계당사자는 서류를 취급하는 것이지 그러한 서류가 관련될 수도 있는 상품을 취급하는 것이 아니다.
② 신용장업무에서는 모든 관계대상자가 상품을 취급하는 것이지 그러한 서류가 관련될 수도 있는 서류를 취급하는 것이 아니다.
③ 신용장업무에서는 모든 은행들이 서류를 취급하는 것이지 그러한 서류가 관련될 수도 있는 상품을 취급하는 것이 아니다.
④ 신용장업무에서는 모든 관계대상자가 상품을 취급하는 것이지 그러한 상품이 관련될 수도 있는 서류를 취급하는 것이 아니다.
Shipping marks identify the cargo without difficulty, and make it to be so neutral as to allow no conclusions upon the consignee.
① 화인은 화물을 용이하게 수취하도록 해주고, 매우 평범하게 해서 수화인이 어떠한 판단을 하지 못하게 하는 데에 있다.
② 화인은 화물을 용이하게 인수하도록 해주고, 매우 평범하게 해서 송화인에 관한 어떠한 단정을 하지 못하게 하는 데에 있다.
③ 화인은 화물을 용이하게 식별하도록 해주고, 매우 평범하게 해서 수화인에 관한 어떠한 추측도 하지 못하게 하는 데에 있다.
④ 화인은 화물을 용이하게 인도하도록 해주고, 매우 평범하게 해서 송화인에 관한 어떠한 결정을 하지 못하게 하는 데에 있다.
Since the market is now slow and prices are generally low, you are very fortunate buying at this time. We advise you to buy the goods before the recovery reaches a peak.
① 경기가 불황이면서 가격도 낮아 귀사의 이번 구매는 다행한 일이다. 구매선간의 경쟁이 치열해지기 전에 귀사의 상품구매를 권하는 바이다.
② 시황이 현재 침체해 있고 가격이 전반적으로 낮기 때문에 귀사가 이번에 구매하면 다행이다. 가격회복이 최고에 이르기 전에 동 상품의 매입을 권한다.
③ 시장의 구매패턴이 느리고 가격은 일반적으로 저조하여 귀사의 이번 구매는 시의적절하다. 상품의 회전율이 빨라지기 전에 구입하기를 권하는 바이다.
④ 시장의 구매패턴이 느리고 가격은 일반적으로 저조하여 귀사의 이번 구매는 시의적절하다. 시장의 회복이 최고에 이르기 전에 동 상품의 매입을 권한다.
Even though we could not find the reason on our part to entertain your claim, we made a decision to meet you halfway for keeping mutual friendly relationships in the future.
① 당사가 귀사의 클레임을 향유하고자 하는 원인을 발견할 수도 없었지만, 앞으로의 우호적인 거래관계를 유지하기 위해 중간지점에서 만나보기로 결정했다.
② 귀사의 클레임을 당사가 즐길만한 이유를 발견한 것은 아니지만, 앞으로의 우호적인 거래관계를 유지하기 위해 귀사와 중간지점에서 만나보기로 결정했다.
③ 비록 귀사의 클레임을 당사가 즐길만한 이유를 발견한 것은 아니지만, 앞으로의 우호적인 거래관계를 유지하기 위해 타협하기로 결정했다.
④ 비록 당사는 귀사의 클레임에 응할 이유는 찾지 못하였으나 앞으로의 우호적인 거래관계를 유지하기 위해 타협하기로 결정했다.
We issued an irrevocable L/C in your favor for which you can draw a draft at ninety days after sight drawn on the issuing bank.
① 당사는 귀사를 수익자로 하여 개설은행 앞 일람후 90일 출급어음을 발행할 수 있는 취소불능신용장을 개설하였다.
② 당사는 귀사를 수익자로 하여 개설은행 앞 발행후 90일 출급어음을 발행할 수 있는 취소불능신용장을 개설하였다.
③ 당사는 귀사를 위하여 개설은행 앞 발행후 90일 출급어음을 발행할 수 있는 취소불능신용장을 개설하였다.
④ 당사는 귀사를 위하여 개설은행 앞 일람후 90일 출급어음을 발행할 수 있는 취소불능신용장을 개설하였다.
In view of ruling price in this market, your price is rather stiff.
① 이 시장에서의 가격을 볼 때 귀사의 가격은 아주 높습니다.
② 이 시장에서 가격을 비교할 때 귀사의 가격은 다소 낮은 편입니다.
③ 이 시장에서 현재의 가격에 비추어 귀사의 가격은 다소 높습니다.
④ 이 시장에서 현재의 가격은 다른 회사의 가격과 비슷한 수준입니다.
According to purchase order we received, payment was to be made at 60 d/s but we want to be at sight.
① 당사가 받은 주문서에는 지불조건이 선적일자 후 60일로 되어 있습니다. 그러나 당사는 일람불 지급을 바랍니다.
② 당사가 수취한 주문서에 의하면 지급은 일람후 60일 출급어음으로 되어 있습니다. 그러나 당사는 일람불 지급으로 해 주시기 바랍니다.
③ 당사가 받은 주문서는 결제가 60일 어음으로 되어 있습니다. 그러나 일람불 지급조건으로 해 주시기 바랍니다.
④ 당사의 주문서에는 결제가 선적후 60일로 되어 있습니다. 그러나 당사는 일람불 결제를 해 주시기 바랍니다.
Please send counter samples on freight collective basis.
① 반대견품을 운임수집조건으로 송부바랍니다.
② 반대견품을 운임추심조건으로 송부바랍니다.
③ 반대견품을 운임선급조건으로 송부바랍니다.
④ 반대견품을 운임후불조건으로 송부바랍니다.
Please let us know whether you have a stock of them or how long it will take you to ship in case you are out of stock.
① 귀사의 재고여부를 알려주시고, 그 재고를 모두 선적하기까지 얼마나 걸릴지를 알려달라.
② 귀사의 재고가 있는지의 여부를 알려주시거나 재고가 소진될 때까지의 소요기간을 알려달라.
③ 동 상품의 재고 여부 또는 재고가 소진되면 새롭게 선적하기 위한 기간을 선택하여 알려달라.
④ 동 상품의 재고가 있는지의 여부와 품절될 경우 선적에 얼마나 걸리는지를 알려달라.
In the event of any accidents or contingencies which prevent shipment within the stipulated time, sellers shall inform buyers of its occurrence or existence.
① 약정된 기간 동안 사고가 발생하여 선적이 불가능하다고 통보받은 경우, 매도인은 매수인에게도 그 발생과 존재사실을 통지하여야 한다.
② 약정된 기간 동안 사고가 발생하여 선적이 불가능하다고 통보받은 경우, 매도인은 매수인에게 그 발생 또는 존재사실을 통지하여야 한다.
③ 명시된 기간 내에 선적을 할 수 없게 만드는 사고 또는 이에 부수하여 발생하는 사고가 있는 경우, 매도인은 매수인에게 그 발생과 존재사실을 통지하여야 한다.
④ 약정된 날짜에 선적을 할 수 없게 만드는 사고가 발생하거나 지속적으로 발생하는 사고가 있는 경우, 매도인은 매수인에게 그 발생사실과 현황을 통지하여야 한다.
This credit is available by negotiation of the beneficiary's draft drawn in duplicate at sight on the issuing bank.
① 이 신용장은 발행은행을 지급인으로 하고 일람출급으로 복수로 발행된 수익자의 환어음을 매입하여 사용가능함.
② 이 신용장은 발행의뢰인을 지급인으로 하고 복수로 발행된 수익자의 일람지급 환어음을 매입하여 사용가능함.
③ 이 신용장은 발행은행을 지급인으로 하고 연지급으로 발행된 수익자의 환어음을 매입하여 사용가능함.
④ 이 신용장은 발행은행을 지급인으로 하고 일람출급으로 복수로 발행된 수익자의 환어음으로 사용가능함.
[문제 12∼13] 다음 문장의 밑줄 친 부분의 해석이 잘못된 것을 고르시오.
① We hereby engage with ② drawer or bona fide holders that ③ drafts drawn under and negotiated in confirmity with the terms and conditions of the credit ④ will be duly honoured on presentation.
① 개설은행은 이에 확약합니다.
② 수익자 또는 선의의 소지인
③ 발행되고 매입된 환어음
④ 정히 지급되다.
Owing to the ① rush of orders, ② our shipment cannot ③ cope with the enormous increase of demand. This is the reason why we have asked you to extend your ④ L/C validity for a month.
① 주문의 쇄도 ② 당사의 선적
③ 항의하다 ④ 신용장 유효기일
다음 문장의 밑줄 친 부분의 해석이 올 바르게 표현된 것은?
Partial drawings and/or shipments are allowed, unless the Credit stipulates otherwise.
① 신용장에 다른 언급이 있다면
② 신용장의 규정에 위반되면
③ 특정조항을 제외한다면
④ 신용장상에 별도의 명시가 없는한
[문제 15∼16] 다음 밑줄친 부분과 의미가 서로 상반되는 것을 고르시오.
All claims are to be e-mailed within 14 days from the date of discharge of cotton fabrics.
① transhipment ② shipment
③ destination ④ charge
Please pay attention to the fact that any discrepancy is not allowed between your shipping documents and L/C conditions.
① agreement ② difference
③ disagreement ④ modification
[17∼20] 다음 설명과 관련이 있는 것을 고르시오.
Refund of customs duties paid on material imported and later products exported
① Exchange Fee ② Demurrage
③ Dispatch Money ④ Drawbak
A bill of lading issued by a shipping line for a voyage requiring on carriage, thus involving at least one transhipment.
① Stale B/L ② Through B/L
③ Order B/L ④ Short Form B/L
A clause, printed in red, on a letter of credit, authorizing a negotiating bank to make advances to a beneficiary so that he or she can buy the items, and delivery them for shipment.
① packing credit ② back to back L/C
③ revolving L/C ④ escrow L/C
It means that seller delivers when the goods are placed at the disposal of the buyer on board the ship not cleared for import at the named port of destination.
① DAF ② DEQ
③ DES ④ DDP
[문제 21∼24] 다음 문장의 괄호 안에 들어갈 가장 알맞은 내용을 고르시오.
If you find your cargo defective on the verge of shipment, you will have to tender ( ) to the shipping company to get a clean bill of lading.
① shipping request
② letter of indemnity
③ letter of guarantee
④ letter of compensation
If a draft is payable upon presentation to the drawee, it is classified as ( ).
① demand draft ② time draft
③ usance bill ④ D/A
As a multimodal condition, ( ) represents the minimum involvement of the seller and the maximum involvement of the buyer in the movement of the goods from the point of works.
① DDU ② DDP
③ DAF ④ EXW
( ) adds its obligation (paying, negotiating, accepting) to that of the issuing bank.
① Paying bank ② Advising bank
③ Confirming bank ④ Reimbursing bank
다음의 용어를 잘못 해석한 것은?
① Terms : 지불조건
② Laytime : 정박기간
③ Fixture Note : 성약각서
④ Infringement Clause : 조정 조항
[문제 26∼30] 우리말을 영문으로 옮길 때 가장 적절한 것을 고르시오.
계약서에 명시된 기일 내에 이 주문을 이행하도록 최선을 다하겠습니다.
① We will do our best to execute this order within the specified time of the contract sheets.
② We will do our best to deliver this order by the specified time of the order sheets.
③ We shall do our best for executing this order in the specified time of purchasing contract.
④ We shall do our best for make shipment in the specified time of sales note.
한국 시장에서 가격 경쟁이 다소 치열하므로 당사의 경쟁업자들과 경쟁할 수 있도록 귀사의 하청업체에게 연락하시기 바랍니다.
① The competition in Korea market is slightly severe in price. Please contact to your subsupplier in order to compete our competitors.
② The competition in Korean market is slightly keen in price. Please contact to your subsupplier so as to compete with your competitors.
③ The competition in Korean market is slightly keen in price. Please contact your subsupplier so as to compete with our competitors.
④ The competition in Korean market is a little severe in price. Please contact with your subsupplier so as to compete with our competitors.
다음과 같은 상품의 오퍼를 재고잔류 조건으로 타전한 것을 확인합니다.
① We confirm having cabled to you an offer subject on approval for the following goods.
② We confirm having cabled to you an offer subject to being unsold for the followings goods.
③ We confirm having cabled to you an offer subject market fluctuation for the followings goods.
④ We confirm having cabled to you an offer subject sale or return for the followings goods.
당사는 본 거래가 양측에 상당한 이익이 될 것으로 확신합니다.
① We trust this transaction will proper us good profit.
② We trust this transaction will afford us good profit.
③ We are sure that this business will allowance us good profit.
④ We are sure that this business will allowed us good profit.
당사는 귀사가 요구한다면, 배상청구절차를 밟는 데 귀사를 도와드릴 것을 약속드립니다.
① We assure you that we will assist you, if requested, in proceeding the claim.
② We will assist you that we assure you, if requested, in proceeding the claim.
③ We will assist you if requested, in proceeding the claim that we assure you.
④ We assure you that if requested, in proceeding the claim we will assist you.
[문제 31∼32] 다음 우리말을 영문으로 옮길 때 잘못 된 부분을 고르시오.
목제 상자들은 너무나 허약했고, 포장은 수출용으로 충분하지 못했다. 첨부한 것은 손상이 검정인 보고서로 결함있는 포장의 결과임을 보여 주고 있다.
① The wooden cases were too fragile
② and the packing was insufficient for export.
③ Attached is a surveyor's report
④ showing damages to be the result of fault packing.
제2견품은 선적되는 제품이 이 견품과 엄격히 일치한다는 것을 입증하기 위해 매도인 자신의 소유 아래 보관하고 있는 견품을 말한다.
① Duplicate sample is the sample
② which the seller retains at his possession
③ in order to prove the products shipped
④ are strict conformity with it.
다음 우리말을 영어로 옮길 때 영작이 잘못된 것은?
"당사는 손해로 인해 귀사에 클레임을 제기할 수밖에 없습니다."
① We are able to claim on you for the loss.
② We have to claim on you for the loss.
③ We are forced to claim against you for the loss.
④ We are compelled to claim against you for the loss.
[문제 34∼35] 다음 문장의 괄호 안에 들어갈 가장 적합한 구문을 고르시오.
With the approach of the leisure season, our factories are (완전 가동 중이다).
① in operation ordinarily
② put into operation
③ operating at capacity
④ operated partially
(계속적인 주문이라는 관점에서), we would ask you to make every effort to meet our requirements.
① From the view point of continuous orders
② From the view point of constant orders
③ From the view point of continuously orders
④ From the view point of continual orders
[문제 36∼38] 다음 서한을 읽고 물음에 맞는 답을 고르시오.
위 서신을 교환한 수단으로 추정되는 것은?
① cable ② e-mail
③ telegraph ④ postal service
위 서한에서 강조하고 있는 것은?
① procure the materials
② draw attention
③ set up the manufacturing facilities
④ advance the shipping date
글의 문맥상 괄호 안에 들어가기에 적합하지 않은 것은?
① return e-mail ② order
③ reply ④ response
[문제 39∼40] 다음 중에서 문장의 구성이 잘못 된 것을 고르시오.
① If you agree to the terms of payment, please add 10% commission to your D/P amount.
② Allies Trading worked out the carriage at US$100.40 per cubic meter CFR Kuching Malaysia.
③ The contract is not based upon FOB, but based upon CPT which intends not to use multimodal transport.
④ Tolerance must be accepted within 3% more or less in dyed or printed goods.
① The party breaking this contract is to compensate the other party the loss.
② Agent shall strictly conform to any and all instructions given by principal to agent.
③ Party A can enjoy the benefit of escalator clause in quoting the prices on home appliances.
④ Any claim exceeding 10% of the invoice value is to be emailed or telexed within 10 days from the date of final discharge of goods at destination.
[문제 41∼42] 다음 문장의 괄호 안에 들어갈 가장 적합한 것을 고르시오.
( ) means that the seller delivers when the goods are placed at the disposal of the buyer not cleared for import on the quay at the named port of destination. This term requires the buyer to clear the goods for import and to pay for all formalities, duties, taxes and other charges upon import.
① DAF ② DEQ
③ DDP ④ DDU
( ) is no intention of the shipper to transfer the title of the consignee and issued in the name of particular consignee.
① Straight B/L ② Order B/L
③ Third party B/L ④ Stale B/L
[문제 43∼45] 다음 중 그 의미가 부적절하게 연결된 것을 고르시오.
① M/L clause - a variation of five percent (5%) plus or minus at seller's option
② Force majeure clause - fires, earthquakes, war, civil commotion
③ Award - decision rendered by the arbitrators
④ Purchase order - details arranged by seller
① CFR - Cost and Freight
② FCA - Free Carrier
③ CIP - Cost and Insurance Paid to
④ DAF - Delivered at Frontier
① 전대신용장 - Red clause L/C
② 기탁신용장 - Stand-by Credit
③ 동시개설신용장 - Back to back L/C
④ 양도가능신용장 - Transferable L/C
[문제 46∼47] 다음 문장의 설명과 관련이 있는 것을 고르시오.
This offer is subject to being unsold.
① firm offer ② free offer
③ conditional offer ④ counter offer
We regret to know that you have failed to respond to our request for payment of US$ 2,000 which is already three months overdue.
① delay in payment ② delay in order
③ delay in delivery ④ delay in shipment
다음 중에서 신용장의 특수조건의 내용으로 부적절한 것은?
① Telegraphic transfer reimbursement is prohibited.
② This credit is transferable in Korea.
③ All documents must be countersigned by ABC company.
④ Certificate of Origin in duplicate.
[문제 49∼50] 다음 문장의 밑줄 친 내용과 바꾸어 쓸 수 있는 것을 고르시오.
In compliance with the terms of payment, we have drawn a draft.
① In account with ② In dissidence with
③ In accordance with ④ In connected with
Your prices are somewhat higher than those of your competitors.
① prices ② goods
③ presents ④ shipment
다음 중 품질조건을 약정하는 방법으로 적절하지 않은 것은?
① 사과 - FAQ ② 냉동 대구 - TQ
③ 완구 - Sample ④ 철도차량 - Specification
신용장의 본질적 특성 중 신용장의 독립성과 거리가 먼 것은?
① 매매당사자간의 매매계약
② 발행은행과 발행의뢰인과의 신용장거래약정
③ 발행은행과 통지은행과의 환거래약정
④ 발행은행과 신용장문면상의 제조건
환어음(bill of exchange)의 필수적 기재사항에 해당되지 않은 것이 포함된 것은?
① 지급인 - 지급지 ② 지급기일 - 환어음 금액
③ 수취인 - 발행인 ④ 환어음번호 - 발행지
D/P, D/A 거래에서 추심의뢰인으로부터 추심을 의뢰 받은 수출국의 은행은?
① presenting bank ② remitting bank
③ collecting bank ④ principal
다음 중 항해용선계약이 아닌 것은?
① Voyage charter ② Trip charter
③ Time charter ④ Lump sum charter
US$100,000 상당의 어떠한 물품을 CIF New York 조건으로 수출할 경우 신용장에 특별히 부보금액에 대한 명시가 없다고 하면 매도인이 부보하여야 할 보험금액(Insured Amount)은?
① US$110,000 ② US$210,000
③ US$100,000 ④ US$99,000
다음 위부(abandonment)에 관한 설명 중 옳지 않은 것은?
① 위부의 통지는 서면으로만 할 수 있다.
② 위부의 승낙은 보험자의 행위에 의해 명시적 또는 묵시적으로 할 수 있다.
③ 위부의 통지가 승낙되는 경우에는 철회할 수 없다.
④ 유효한 위부가 있는 경우에는 피보험자의 이익 및 부수되는 소유권을 양도받을 수 있는 권리가 있다.
일반적으로 수출물품이 수출국으로부터 수입국으로 직접 이동되지 않고 제3국에 양륙되어 원형 그대로 수입국에 재수출되는 거래로서 일정한 수수료, 즉 외화가득액을 수취할 목적으로 행하여지는 무역은?
① 수탁가공무역 ② 연계무역
③ 중계무역 ④ 중개무역
다음 중 ATA 까르네의 적용물품에 해당되지 않는 것은?
① 박람회 행사용품 ② 수출상품
③ 상품견품 ④ 방송기자재
볼레로(Bolero)란 무엇인가?
① 화물배상책임보험조합
② 전자선화증권에 관한 해사위원회규칙
③ 세계은행간 금융데이터통신협회
④ 선화증권 전자등록기구
운송스케줄에 관한 정보를 표시하면서 ETD/ETA 란?
① 선적예정일/출항예정일
② 출항예정선박/도착예정선박
③ 적재예정일/양화예정일
④ 출항예정일/도착예정일
무역거래에서 클레임을 해결하는데 있어 가장 좋은 방법은?
① compromise ② intermediation
③ arbitration ④ conciliation
다음 중 연계무역의 유형과 거리가 먼 것은?
① buy back ② barter trade
③ consignment sale ④ compensation trade
다음 중 선적후에 발행되어 수입통관에 쓰여지는 송장이 아닌 것은?
① commercial invoice ② pro-forma invoice
③ customs invoice ④ shipping invoice
다음은 물품에 대한 위험부담의 분기점이 서로 같은 것을 짝지어 놓은 것이다. Incoterms(2000)에 의할 경우 옳지 않은 것은?
① CIP - CPT ② DDP - DDU
③ CFR - CIF ④ FCA - FOB
결제조건(terms of payment)의 특징을 표시한 다음 설명 중 옳지 않은 것은?
① CWO는 환어음을 발행하지 않는 선불조건(advance payment)이다.
② COD에 의한 결제는 화환어음(documentary bill)에 의한 후불조건이다.
③ Usance base는 화환어음에 의한 후불조건(deferred payment)이다.
④ D/P는 추심결제방식(collection base)에 의한 동시지급조건(concurrent payment)이다.
다음 중 CIF와 DES조건의 차이점이라 할 수 없는 것은?
① 물품에 대한 위험부담의 분기점
② 피보험이익의 귀속
③ 운임부담의 귀속
④ 물품인도 의무의 이행방법
다음 중 비용부담의 분기점(비용부담의 귀속)에 있어서 DEQ조건과 가장 흡사한 것은?
① CIF landed ② CIF & E
③ CIF cleared ④ CIF duty paid
다음 중 복합운송의 경우 FOB의 대신으로 쓰기에 가장 적합한 것은?
① CPT ② FCA
③ CIP ④ DAF
다음은 Incoterms(2000)에 의한 비용부담의 귀속을 표현한 것이다. 옳지 않은 것은?
① CFR 조건에서는 수입국 목적항(양륙항)까지의 운임은 매도인(seller)이 부담한다.
② DAF 조건에서는 수입국내에서의 수입통관 비용은 매수인(buyer)이 부담한다.
③ DEQ 조건에서는 목적항에서의 부두양륙비는 매도인이 부담한다.
④ FCA 조건에서는 수출통관비용은 매수인이 부담한다.
「Incoterms(2000)」에 의하면 CIF조건으로 계약한 경우에 보험조건(보험약관)에 관한 별도의 합의가 없으면 매도인(seller)은 다음의 어느 조건으로 부보하면 되는가?
① ICC (C) 또는 ICC (F.P.A.)
② ICC (F.P.A.) 또는 ICC (A)
③ ICC (B) 또는 ICC (W.A.)
④ ICC (W.A.) 또는 ICC (C)
다음 중 화환어음(documentary bill)에 의한 결제방법이 아닌 것은?
① Usance L/C 에 의한 결제
② D/A 방식에 의한 결제
③ CAD방식에 의한 결제
④ D/P 방식에 의한 결제
다음 중 수입국에서의 수입통관절차를 이행하지 않은 채 수입국 국경에서 물품을 매수인에게 인도하는 조건은?
① DDU ② DAF
③ DES ④ DEQ
현행 우리나라 무역관리제도상 수출입품목관리에 관련되어 시행되고 있는 것이 아닌 것은?
① 수출입별도공고
② 통합공고
③ 수입선다변화품목공고
④ 수출입공고
다음 중에서 구매서는 어느 것인가?
① S/R ② L/I
③ S/O ④ P/O
2급b
※ 다음 문제를 읽고 알맞은 것을 골라 답안카드의 답란(①, ②, ③, ④)에 표기하시오.
[문제 1∼11] 다음 영어 문장을 우리말로 옮길 때 가장 적합하게 해석 된 것을 고르시오.
Since the market is now slow and prices are generally low, you are very fortunate buying at this time. We advise you to buy the goods before the recovery reaches a peak.
① 경기가 불황이면서 가격도 낮아 귀사의 이번 구매는 다행한 일이다. 구매선간의 경쟁이 치열해지기 전에 귀사의 상품구매를 권하는 바이다.
② 시황이 현재 침체해 있고 가격이 전반적으로 낮기 때문에 귀사가 이번에 구매하면 다행이다. 가격회복이 최고에 이르기 전에 동 상품의 매입을 권한다.
③ 시장의 구매패턴이 느리고 가격은 일반적으로 저조하여 귀사의 이번 구매는 시의적절하다. 상품의 회전율이 빨라지기 전에 구입하기를 권하는 바이다.
④ 시장의 구매패턴이 느리고 가격은 일반적으로 저조하여 귀사의 이번 구매는 시의적절하다. 시장의 회복이 최고에 이르기 전에 동 상품의 매입을 권한다.
In Credit operations, all parties concerned deal with documents, and not with goods to which the documents may relate.
① 신용장업무에서는 모든 관계당사자는 서류를 취급하는 것이지 그러한 서류가 관련될 수도 있는 상품을 취급하는 것이 아니다.
② 신용장업무에서는 모든 관계대상자가 상품을 취급하는 것이지 그러한 서류가 관련될 수도 있는 서류를 취급하는 것이 아니다.
③ 신용장업무에서는 모든 은행들이 서류를 취급하는 것이지 그러한 서류가 관련될 수도 있는 상품을 취급하는 것이 아니다.
④ 신용장업무에서는 모든 관계대상자가 상품을 취급하는 것이지 그러한 상품이 관련될 수도 있는 서류를 취급하는 것이 아니다.
Shipping marks identify the cargo without difficulty, and make it to be so neutral as to allow no conclusions upon the consignee.
① 화인은 화물을 용이하게 수취하도록 해주고, 매우 평범하게 해서 수화인이 어떠한 판단을 하지 못하게 하는 데에 있다.
② 화인은 화물을 용이하게 인수하도록 해주고, 매우 평범하게 해서 송화인에 관한 어떠한 단정을 하지 못하게 하는 데에 있다.
③ 화인은 화물을 용이하게 식별하도록 해주고, 매우 평범하게 해서 수화인에 관한 어떠한 추측도 하지 못하게 하는 데에 있다.
④ 화인은 화물을 용이하게 인도하도록 해주고, 매우 평범하게 해서 송화인에 관한 어떠한 결정을 하지 못하게 하는 데에 있다.
In view of ruling price in this market, your price is rather stiff.
① 이 시장에서의 가격을 볼 때 귀사의 가격은 아주 높습니다.
② 이 시장에서 가격을 비교할 때 귀사의 가격은 다소 낮은 편입니다.
③ 이 시장에서 현재의 가격에 비추어 귀사의 가격은 다소 높습니다.
④ 이 시장에서 현재의 가격은 다른 회사의 가격과 비슷한 수준입니다.
According to purchase order we received, payment was to be made at 60 d/s but we want to be at sight.
① 당사가 받은 주문서에는 지불조건이 선적일자 후 60일로 되어 있습니다. 그러나 당사는 일람불 지급을 바랍니다.
② 당사가 수취한 주문서에 의하면 지급은 일람후 60일 출급어음으로 되어 있습니다. 그러나 당사는 일람불 지급으로 해 주시기 바랍니다.
③ 당사가 받은 주문서는 결제가 60일 어음으로 되어 있습니다. 그러나 일람불 지급조건으로 해 주시기 바랍니다.
④ 당사의 주문서에는 결제가 선적후 60일로 되어 있습니다. 그러나 당사는 일람불 결제를 해 주시기 바랍니다.
Please send counter samples on freight collective basis.
① 반대견품을 운임수집조건으로 송부바랍니다.
② 반대견품을 운임추심조건으로 송부바랍니다.
③ 반대견품을 운임선급조건으로 송부바랍니다.
④ 반대견품을 운임후불조건으로 송부바랍니다.
Even though we could not find the reason on our part to entertain your claim, we made a decision to meet you halfway for keeping mutual friendly relationships in the future.
① 당사가 귀사의 클레임을 향유하고자 하는 원인을 발견할 수도 없었지만, 앞으로의 우호적인 거래관계를 유지하기 위해 중간지점에서 만나보기로 결정했다.
② 귀사의 클레임을 당사가 즐길만한 이유를 발견한 것은 아니지만, 앞으로의 우호적인 거래관계를 유지하기 위해 귀사와 중간지점에서 만나보기로 결정했다.
③ 비록 귀사의 클레임을 당사가 즐길만한 이유를 발견한 것은 아니지만, 앞으로의 우호적인 거래관계를 유지하기 위해 타협하기로 결정했다.
④ 비록 당사는 귀사의 클레임에 응할 이유는 찾지 못하였으나 앞으로의 우호적인 거래관계를 유지하기 위해 타협하기로 결정했다.
We issued an irrevocable L/C in your favor for which you can draw a draft at ninety days after sight drawn on the issuing bank.
① 당사는 귀사를 수익자로 하여 개설은행 앞 일람후 90일 출급어음을 발행할 수 있는 취소불능신용장을 개설하였다.
② 당사는 귀사를 수익자로 하여 개설은행 앞 발행후 90일 출급어음을 발행할 수 있는 취소불능신용장을 개설하였다.
③ 당사는 귀사를 위하여 개설은행 앞 발행후 90일 출급어음을 발행할 수 있는 취소불능신용장을 개설하였다.
④ 당사는 귀사를 위하여 개설은행 앞 일람후 90일 출급어음을 발행할 수 있는 취소불능신용장을 개설하였다.
This credit is available by negotiation of the beneficiary's draft drawn in duplicate at sight on the issuing bank.
① 이 신용장은 발행은행을 지급인으로 하고 일람출급으로 복수로 발행된 수익자의 환어음을 매입하여 사용가능함.
② 이 신용장은 발행의뢰인을 지급인으로 하고 복수로 발행된 수익자의 일람지급 환어음을 매입하여 사용가능함.
③ 이 신용장은 발행은행을 지급인으로 하고 연지급으로 발행된 수익자의 환어음을 매입하여 사용가능함.
④ 이 신용장은 발행은행을 지급인으로 하고 일람출급으로 복수로 발행된 수익자의 환어음으로 사용가능함.
Please let us know whether you have a stock of them or how long it will take you to ship in case you are out of stock.
① 귀사의 재고여부를 알려주시고, 그 재고를 모두 선적하기까지 얼마나 걸릴지를 알려달라.
② 귀사의 재고가 있는지의 여부를 알려주시거나 재고가 소진될 때까지의 소요기간을 알려달라.
③ 동 상품의 재고 여부 또는 재고가 소진되면 새롭게 선적하기 위한 기간을 선택하여 알려달라.
④ 동 상품의 재고가 있는지의 여부와 품절될 경우 선적에 얼마나 걸리는지를 알려달라.
In the event of any accidents or contingencies which prevent shipment within the stipulated time, sellers shall inform buyers of its occurrence or existence.
① 약정된 기간 동안 사고가 발생하여 선적이 불가능하다고 통보받은 경우, 매도인은 매수인에게도 그 발생과 존재사실을 통지하여야 한다.
② 약정된 기간 동안 사고가 발생하여 선적이 불가능하다고 통보받은 경우, 매도인은 매수인에게 그 발생 또는 존재사실을 통지하여야 한다.
③ 명시된 기간 내에 선적을 할 수 없게 만드는 사고 또는 이에 부수하여 발생하는 사고가 있는 경우, 매도인은 매수인에게 그 발생과 존재사실을 통지하여야 한다.
④ 약정된 날짜에 선적을 할 수 없게 만드는 사고가 발생하거나 지속적으로 발생하는 사고가 있는 경우, 매도인은 매수인에게 그 발생사실과 현황을 통지하여야 한다.
[문제 12∼13] 다음 문장의 밑줄 친 부분의 해석이 잘못된 것을 고르시오.
Owing to the ① rush of orders, ② our shipment cannot ③ cope with the enormous increase of demand. This is the reason why we have asked you to extend your ④ L/C validity for a month.
① 주문의 쇄도 ② 당사의 선적
③ 항의하다 ④ 신용장 유효기일
① We hereby engage with ② drawer or bona fide holders that ③ drafts drawn under and negotiated in confirmity with the terms and conditions of the credit ④ will be duly honoured on presentation.
① 개설은행은 이에 확약합니다.
② 수익자 또는 선의의 소지인
③ 발행되고 매입된 환어음
④ 정히 지급되다.
다음 문장의 밑줄 친 부분의 해석이 올 바르게 표현된 것은?
Partial drawings and/or shipments are allowed, unless the Credit stipulates otherwise.
① 신용장에 다른 언급이 있다면
② 신용장의 규정에 위반되면
③ 특정조항을 제외한다면
④ 신용장상에 별도의 명시가 없는한
[문제 15∼16] 다음 밑줄친 부분과 의미가 서로 상반되는 것을 고르시오.
Please pay attention to the fact that any discrepancy is not allowed between your shipping documents and L/C conditions.
① agreement ② difference
③ disagreement ④ modification
All claims are to be e-mailed within 14 days from the date of discharge of cotton fabrics.
① transhipment ② shipment
③ destination ④ charge
[17∼20] 다음 설명과 관련이 있는 것을 고르시오.
A clause, printed in red, on a letter of credit, authorizing a negotiating bank to make advances to a beneficiary so that he or she can buy the items, and delivery them for shipment.
① packing credit ② back to back L/C
③ revolving L/C ④ escrow L/C
It means that seller delivers when the goods are placed at the disposal of the buyer on board the ship not cleared for import at the named port of destination.
① DAF ② DEQ
③ DES ④ DDP
Refund of customs duties paid on material imported and later products exported
① Exchange Fee ② Demurrage
③ Dispatch Money ④ Drawbak
A bill of lading issued by a shipping line for a voyage requiring on carriage, thus involving at least one transhipment.
① Stale B/L ② Through B/L
③ Order B/L ④ Short Form B/L
[문제 21∼24] 다음 문장의 괄호 안에 들어갈 가장 알맞은 내용을 고르시오.
As a multimodal condition, ( ) represents the minimum involvement of the seller and the maximum involvement of the buyer in the movement of the goods from the point of works.
① DDU ② DDP
③ DAF ④ EXW
( ) adds its obligation (paying, negotiating, accepting) to that of the issuing bank.
① Paying bank ② Advising bank
③ Confirming bank ④ Reimbursing bank
If you find your cargo defective on the verge of shipment, you will have to tender ( ) to the shipping company to get a clean bill of lading.
① shipping request
② letter of indemnity
③ letter of guarantee
④ letter of compensation
If a draft is payable upon presentation to the drawee, it is classified as ( ).
① demand draft ② time draft
③ usance bill ④ D/A
다음의 용어를 잘못 해석한 것은?
① Terms : 지불조건
② Laytime : 정박기간
③ Fixture Note : 성약각서
④ Infringement Clause : 조정 조항
[문제 26∼30] 우리말을 영문으로 옮길 때 가장 적절한 것을 고르시오.
다음과 같은 상품의 오퍼를 재고잔류 조건으로 타전한 것을 확인합니다.
① We confirm having cabled to you an offer subject on approval for the following goods.
② We confirm having cabled to you an offer subject to being unsold for the followings goods.
③ We confirm having cabled to you an offer subject market fluctuation for the followings goods.
④ We confirm having cabled to you an offer subject sale or return for the followings goods.
당사는 본 거래가 양측에 상당한 이익이 될 것으로 확신합니다.
① We trust this transaction will proper us good profit.
② We trust this transaction will afford us good profit.
③ We are sure that this business will allowance us good profit.
④ We are sure that this business will allowed us good profit.
당사는 귀사가 요구한다면, 배상청구절차를 밟는 데 귀사를 도와드릴 것을 약속드립니다.
① We assure you that we will assist you, if requested, in proceeding the claim.
② We will assist you that we assure you, if requested, in proceeding the claim.
③ We will assist you if requested, in proceeding the claim that we assure you.
④ We assure you that if requested, in proceeding the claim we will assist you.
계약서에 명시된 기일 내에 이 주문을 이행하도록 최선을 다하겠습니다.
① We will do our best to execute this order within the specified time of the contract sheets.
② We will do our best to deliver this order by the specified time of the order sheets.
③ We shall do our best for executing this order in the specified time of purchasing contract.
④ We shall do our best for make shipment in the specified time of sales note.
한국 시장에서 가격 경쟁이 다소 치열하므로 당사의 경쟁업자들과 경쟁할 수 있도록 귀사의 하청업체에게 연락하시기 바랍니다.
① The competition in Korea market is slightly severe in price. Please contact to your subsupplier in order to compete our competitors.
② The competition in Korean market is slightly keen in price. Please contact to your subsupplier so as to compete with your competitors.
③ The competition in Korean market is slightly keen in price. Please contact your subsupplier so as to compete with our competitors.
④ The competition in Korean market is a little severe in price. Please contact with your subsupplier so as to compete with our competitors.
[문제 31∼32] 다음 우리말을 영문으로 옮길 때 잘못 된 부분을 고르시오.
제2견품은 선적되는 제품이 이 견품과 엄격히 일치한다는 것을 입증하기 위해 매도인 자신의 소유 아래 보관하고 있는 견품을 말한다.
① Duplicate sample is the sample
② which the seller retains at his possession
③ in order to prove the products shipped
④ are strict conformity with it.
목제 상자들은 너무나 허약했고, 포장은 수출용으로 충분하지 못했다. 첨부한 것은 손상이 검정인 보고서로 결함있는 포장의 결과임을 보여 주고 있다.
① The wooden cases were too fragile
② and the packing was insufficient for export.
③ Attached is a surveyor's report
④ showing damages to be the result of fault packing.
다음 우리말을 영어로 옮길 때 영작이 잘못된 것은?
"당사는 손해로 인해 귀사에 클레임을 제기할 수밖에 없습니다."
① We are able to claim on you for the loss.
② We have to claim on you for the loss.
③ We are forced to claim against you for the loss.
④ We are compelled to claim against you for the loss.
[문제 34∼35] 다음 문장의 괄호 안에 들어갈 가장 적합한 구문을 고르시오.
(계속적인 주문이라는 관점에서), we would ask you to make every effort to meet our requirements.
① From the view point of continuous orders
② From the view point of constant orders
③ From the view point of continuously orders
④ From the view point of continual orders
With the approach of the leisure season, our factories are (완전 가동 중이다).
① in operation ordinarily
② put into operation
③ operating at capacity
④ operated partially
[문제 36∼38] 다음 서한을 읽고 물음에 맞는 답을 고르시오.
위 서신을 교환한 수단으로 추정되는 것은?
① cable ② e-mail
③ telegraph ④ postal service
위 서한에서 강조하고 있는 것은?
① procure the materials
② draw attention
③ set up the manufacturing facilities
④ advance the shipping date
글의 문맥상 괄호 안에 들어가기에 적합하지 않은 것은?
① return e-mail ② order
③ reply ④ response
[문제 39∼40] 다음 중에서 문장의 구성이 잘못 된 것을 고르시오.
① The party breaking this contract is to compensate the other party the loss.
② Agent shall strictly conform to any and all instructions given by principal to agent.
③ Party A can enjoy the benefit of escalator clause in quoting the prices on home appliances.
④ Any claim exceeding 10% of the invoice value is to be emailed or telexed within 10 days from the date of final discharge of goods at destination.
① If you agree to the terms of payment, please add 10% commission to your D/P amount.
② Allies Trading worked out the carriage at US$100.40 per cubic meter CFR Kuching Malaysia.
③ The contract is not based upon FOB, but based upon CPT which intends not to use multimodal transport.
④ Tolerance must be accepted within 3% more or less in dyed or printed goods.
[문제 41∼42] 다음 문장의 괄호 안에 들어갈 가장 적합한 것을 고르시오.
( ) is no intention of the shipper to transfer the title of the consignee and issued in the name of particular consignee.
① Straight B/L ② Order B/L
③ Third party B/L ④ Stale B/L
( ) means that the seller delivers when the goods are placed at the disposal of the buyer not cleared for import on the quay at the named port of destination. This term requires the buyer to clear the goods for import and to pay for all formalities, duties, taxes and other charges upon import.
① DAF ② DEQ
③ DDP ④ DDU
[문제 43∼45] 다음 중 그 의미가 부적절하게 연결된 것을 고르시오.
① CFR - Cost and Freight
② FCA - Free Carrier
③ CIP - Cost and Insurance Paid to
④ DAF - Delivered at Frontier
① 전대신용장 - Red clause L/C
② 기탁신용장 - Stand-by Credit
③ 동시개설신용장 - Back to back L/C
④ 양도가능신용장 - Transferable L/C
① M/L clause - a variation of five percent (5%) plus or minus at seller's option
② Force majeure clause - fires, earthquakes, war, civil commotion
③ Award - decision rendered by the arbitrators
④ Purchase order - details arranged by seller
[문제 46∼47] 다음 문장의 설명과 관련이 있는 것을 고르시오.
This offer is subject to being unsold.
① firm offer ② free offer
③ conditional offer ④ counter offer
We regret to know that you have failed to respond to our request for payment of US$ 2,000 which is already three months overdue.
① delay in payment ② delay in order
③ delay in delivery ④ delay in shipment
다음 중에서 신용장의 특수조건의 내용으로 부적절한 것은?
① Telegraphic transfer reimbursement is prohibited.
② This credit is transferable in Korea.
③ All documents must be countersigned by ABC company.
④ Certificate of Origin in duplicate.
[문제 49∼50] 다음 문장의 밑줄 친 내용과 바꾸어 쓸 수 있는 것을 고르시오.
Your prices are somewhat higher than those of your competitors.
① prices ② goods
③ presents ④ shipment
In compliance with the terms of payment, we have drawn a draft.
① In account with ② In dissidence with
③ In accordance with ④ In connected with
다음 중 항해용선계약이 아닌 것은?
① Voyage charter ② Trip charter
③ Time charter ④ Lump sum charter
US$100,000 상당의 어떠한 물품을 CIF New York 조건으로 수출할 경우 신용장에 특별히 부보금액에 대한 명시가 없다고 하면 매도인이 부보하여야 할 보험금액(Insured Amount)은?
① US$110,000 ② US$210,000
③ US$100,000 ④ US$99,000
다음 위부(abandonment)에 관한 설명 중 옳지 않은 것은?
① 위부의 통지는 서면으로만 할 수 있다.
② 위부의 승낙은 보험자의 행위에 의해 명시적 또는 묵시적으로 할 수 있다.
③ 위부의 통지가 승낙되는 경우에는 철회할 수 없다.
④ 유효한 위부가 있는 경우에는 피보험자의 이익 및 부수되는 소유권을 양도받을 수 있는 권리가 있다.
다음 중 품질조건을 약정하는 방법으로 적절하지 않은 것은?
① 사과 - FAQ ② 냉동 대구 - TQ
③ 완구 - Sample ④ 철도차량 - Specification
신용장의 본질적 특성 중 신용장의 독립성과 거리가 먼 것은?
① 매매당사자간의 매매계약
② 발행은행과 발행의뢰인과의 신용장거래약정
③ 발행은행과 통지은행과의 환거래약정
④ 발행은행과 신용장문면상의 제조건
환어음(bill of exchange)의 필수적 기재사항에 해당되지 않은 것이 포함된 것은?
① 지급인 - 지급지 ② 지급기일 - 환어음 금액
③ 수취인 - 발행인 ④ 환어음번호 - 발행지
D/P, D/A 거래에서 추심의뢰인으로부터 추심을 의뢰 받은 수출국의 은행은?
① presenting bank ② remitting bank
③ collecting bank ④ principal
결제조건(terms of payment)의 특징을 표시한 다음 설명 중 옳지 않은 것은?
① CWO는 환어음을 발행하지 않는 선불조건(advance payment)이다.
② COD에 의한 결제는 화환어음(documentary bill)에 의한 후불조건이다.
③ Usance base는 화환어음에 의한 후불조건(deferred payment)이다.
④ D/P는 추심결제방식(collection base)에 의한 동시지급조건(concurrent payment)이다.
다음 중 CIF와 DES조건의 차이점이라 할 수 없는 것은?
① 물품에 대한 위험부담의 분기점
② 피보험이익의 귀속
③ 운임부담의 귀속
④ 물품인도 의무의 이행방법
다음 중 비용부담의 분기점(비용부담의 귀속)에 있어서 DEQ조건과 가장 흡사한 것은?
① CIF landed ② CIF & E
③ CIF cleared ④ CIF duty paid
다음 중 복합운송의 경우 FOB의 대신으로 쓰기에 가장 적합한 것은?
① CPT ② FCA
③ CIP ④ DAF
일반적으로 수출물품이 수출국으로부터 수입국으로 직접 이동되지 않고 제3국에 양륙되어 원형 그대로 수입국에 재수출되는 거래로서 일정한 수수료, 즉 외화가득액을 수취할 목적으로 행하여지는 무역은?
① 수탁가공무역 ② 연계무역
③ 중계무역 ④ 중개무역
다음 중 ATA 까르네의 적용물품에 해당되지 않는 것은?
① 박람회 행사용품 ② 수출상품
③ 상품견품 ④ 방송기자재
다음 중 연계무역의 유형과 거리가 먼 것은?
① buy back ② barter trade
③ consignment sale ④ compensation trade
다음 중 선적후에 발행되어 수입통관에 쓰여지는 송장이 아닌 것은?
① commercial invoice ② pro-forma invoice
③ customs invoice ④ shipping invoice
다음은 물품에 대한 위험부담의 분기점이 서로 같은 것을 짝지어 놓은 것이다. Incoterms(2000)에 의할 경우 옳지 않은 것은?
① CIP - CPT ② DDP - DDU
③ CFR - CIF ④ FCA - FOB
볼레로(Bolero)란 무엇인가?
① 화물배상책임보험조합
② 전자선화증권에 관한 해사위원회규칙
③ 세계은행간 금융데이터통신협회
④ 선화증권 전자등록기구
운송스케줄에 관한 정보를 표시하면서 ETD/ETA 란?
① 선적예정일/출항예정일
② 출항예정선박/도착예정선박
③ 적재예정일/양화예정일
④ 출항예정일/도착예정일
무역거래에서 클레임을 해결하는데 있어 가장 좋은 방법은?
① compromise ② intermediation
③ arbitration ④ conciliation
다음 중 수입국에서의 수입통관절차를 이행하지 않은 채 수입국 국경에서 물품을 매수인에게 인도하는 조건은?
① DDU ② DAF
③ DES ④ DEQ
현행 우리나라 무역관리제도상 수출입품목관리에 관련되어 시행되고 있는 것이 아닌 것은?
① 수출입별도공고
② 통합공고
③ 수입선다변화품목공고
④ 수출입공고
다음 중에서 구매서는 어느 것인가?
① S/R ② L/I
③ S/O ④ P/O
다음은 Incoterms(2000)에 의한 비용부담의 귀속을 표현한 것이다. 옳지 않은 것은?
① CFR 조건에서는 수입국 목적항(양륙항)까지의 운임은 매도인(seller)이 부담한다.
② DAF 조건에서는 수입국내에서의 수입통관 비용은 매수인(buyer)이 부담한다.
③ DEQ 조건에서는 목적항에서의 부두양륙비는 매도인이 부담한다.
④ FCA 조건에서는 수출통관비용은 매수인이 부담한다.
「Incoterms(2000)」에 의하면 CIF조건으로 계약한 경우에 보험조건(보험약관)에 관한 별도의 합의가 없으면 매도인(seller)은 다음의 어느 조건으로 부보하면 되는가?
① ICC (C) 또는 ICC (F.P.A.)
② ICC (F.P.A.) 또는 ICC (A)
③ ICC (B) 또는 ICC (W.A.)
④ ICC (W.A.) 또는 ICC (C)
다음 중 화환어음(documentary bill)에 의한 결제방법이 아닌 것은?
① Usance L/C 에 의한 결제
② D/A 방식에 의한 결제
③ CAD방식에 의한 결제
④ D/P 방식에 의한 결제
3급a형
※ 다음 문제를 읽고 알맞은 것을 골라 답안카드의 답란(①, ②, ③, ④)에 표기하시오.
[문제 1∼3] 다음은 일반거래조건협정서의 일부이다. 물음에 알맞은 답을 고르시오.
위 협정서의 내용은 무엇에 관한 것인가?
① Prices ② Quality
③ Quantity ④ Discount
밑줄 친 (A)와 같은 의미를 갖는 것은?
① supply ② telex
③ without payment ④ advise
위 협정서의 내용과 의미가 다른 것은?
① 매도인은 매수인에게 견품을 공급해야 한다.
② 매도인은 매수인에게 견품을 무상으로 공급해야 한다.
③ 선적되는 물품의 품질은 주문시 견품과 일치하여야 한다.
④ 선적되는 물품의 수량은 매도인의 의무사항이다.
[문제 4∼9] 다음 문장의 밑줄 친 부분이 올바르게 해석된 것을 고르시오.
We inform you that we have no space on our ship.
① 당사의 선박에는 선복이 없습니다
② 당사의 선박은 출발을 못합니다.
③ 귀사의 선박에는 선적을 못합니다.
④ 귀사의 선박은 출항을 합니다.
We have drawn a draft on you at sight for US$ 20,000.00.
① 당사 앞으로 일람 출급 환어음을 발행하였다
② 당사 앞으로 일람후 정기출급 환어음을 발행하였다.
③ 귀사를 지급인으로 하여 환어음을 발행하다.
④ 귀사를 지급인으로 하여 일람 출급 환어음을 발행하였다.
We are willing to pay any expenses connected with this inquiry upon receipt of your bill.
① 귀사의 영수증에 대하여
② 귀사의 송금을 받자마자
③ 귀사의 청구서를 받는 즉시
④ 계산서를 받았다.
We wish you would honor this draft upon presentation.
① 귀사가 이 환어음을 제시하자마자 당사는 곧 인수하기를 희망합니다.
② 이 환어음이 제시되면 귀사께서 인수 지급해 주시기를 바랍니다.
③ 이 서류를 인수하면 귀사는 곧 결제해 주시기를 바랍니다.
④ 이 신용장을 제시하자마자 당사는 환어음을 인수하겠습니다.
Business is to be done between Sellers and Buyers as Principals to Principals.
① 본인 대 본인으로서
② 대리인 대 대리인으로서
③ 매도인 대 매도인으로서
④ 청약자 대 청약자로서
We have to charge you an interest of 10% for the unpaid amount.
① 귀사께서는 이자 부담에 대해서 관심을 가져야 합니다.
② 귀사는 당사에게 이자 비용을 부과하셔도 됩니다.
③ 당사는 귀사에게 관심을 가져야 되겠습니다
④ 당사는 귀사에게 이자를 부과하지 않을 수 없습니다.
[문제 10∼13] 다음 서한을 읽고 물음에 알맞은 답을 고르시오.
위 서한의 내용과 일치하지 않는 것은?
① 이 서한을 작성한 사람은 매수인이다.
② 서한 작성자는 상품의 품질뿐만 아니라 가격도 만족하지 못하고 있다.
③ 이 서한은 3월 15일자 청약에 대한 답장이다.
④ 서한 작성자는 상대방에게 가격 인하를 요청하고 있다.
밑줄 친 (A)와 같은 의미를 갖지 않는 것은?
① Thank you very much for your firm offer.
② Many thanks for your firm offer.
③ Please send us your firm offer.
④ We appreciate your firm offer.
밑줄 친 (B)의 의미로 적합한 것은?
① 수정 청약 ② 확정 청약
③ 불확정 청약 ④ 확인 청약
밑줄 친 (C)와 같은 의미를 갖는 것은?
① offer ② goods
③ reduction ④ order
[문제 14∼15] 다음 문장의 밑줄 친 부분과 같은 의미를 갖는 것을 고르시오.
There is no vessel sailing from Busan on September 5. ① due to leave Busan
② scheduled to sail for Busan
③ owing to leave from Busan
④ left from Busan
Any information you may give us will be kept as absolutely confidential.
① handled without loss of time
② held in strict confidence
③ treated without any responsibility
④ settled on the net dates
[문제 16∼17] 다음 문장의 밑줄 친 부분과 같은 의미를 갖는 것을 고르시오.
We are pleased to report on the firm referred to in your letter dated May 20.
① as ② after ③ to ④ of
We accept your counter offer of May 5 in order to do the first business with you as follows :
① as instructed ② as below
③ as said ④ as above
[문제 18∼19] 다음 신용장 당사자에 관한 물음에서 알맞은 답을 고르시오.
Issuing Bank와 같은 의미를 갖는 당사자는?
① Negotiating Bank ② Accepting Bank
③ Opening Bank ④ Advising Bank
Beneficiary와 같은 의미를 갖는 당사자는?
① Seller ② Buyer
③ Consignee ④ Opening Bank
[문제 20∼25] 다음 물음에 알맞은 답을 고르시오.
다음 중 문장의 해석이 옳지 않은 것은?
① We ask you to extend the said letter of credit till May 10.
귀사께서 상기 신용장을 5월 10일까지 연장해 주시기 바랍니다.
② They have advised us of opening an L/C in your favor.
동 은행이 귀사를 수익자로 신용장을 개설했음을 통지해 주었습니다.
③ We shall be glad to be of service to you.
당사는 기꺼이 귀사를 도와 드리겠습니다.
④ We are enclosing our Sales Note No. 25.
당사의 주문서 제 25호를 동봉하여 보내드립니다.
다음 중 문장의 해석이 옳지 않은 것은?
① This firm offer is subject to your reply reaching us by July 7.
이 불확정 오퍼는 귀사의 회신이 7월7일까지 도착 조건입니다.
② Please accept this offer without loss of time.
이 청약을 즉시 수락해 주시기 바랍니다.
③ We wish to do business with the Hanil Company. 당사는 한일 상사와 거래하기를 희망합니다.
④ We are looking forward to hearing favorably from you soon.
당사는 귀사로부터 곧 좋은 소식 있기를 기다리고 있습니다.
다음 중 봉투에 기재하는 사항으로 옳은 것은?
① Single Space ② Letter Sheet
③ Return Address ④ Inside Address
다음 중 통신문 작성시 표기되는 날짜가 미국식 표기로 옳은 것은?
① 14, April 2002 ② April 14, 2002
③ 14th, April 2002 ④ April 14th 2002
다음은 봉투에 기재하는 사항들이다. 그 의미가 옳은 것은?
① Urgent : 등기
② Printed Matter : 사진 재중
③ Private : 인비
④ Special Delivery : 속달
다음 중 용어의 의미가 옳은 것은?
① packing list : 가격표
② freight prepaid : 운임 후급
③ negotiating bank : (신용장) 매입은행
④ beneficiary : (신용장) 발행의뢰인
[문제 26∼31] 다음은 서한을 영문으로 옮긴 것이다. 읽고 물음에 답하시오.
( 1 )에 들어갈 가장 적합한 문장은?
① we offer you firm
② we give you firm order
③ we make free offer
④ we are sorry
( 2 )에 들어갈 가장 적합한 문장은?
① however, ② because of
③ therefore ④ subject to
( 3 )에 들어갈 가장 적합한 문장은?
① reaching you ② reaching us
③ to receive ④ not received
( 4 )에 들어갈 수 없는 문장은?
① we are sure that ② we trust that
③ you can find that ④ you may be assured that
( A ), ( B ), ( C )에 들어갈 가장 적합한 단어로 배열된 것은?
① Model - Quality - Unit Price
② Article - Quantity - Price
③ Item - Quality - Unit Price
④ Term - Quantity - Price
( D ), ( E ), ( F )에 들어갈 가장 적합한 단어로 배열된 것은?
① per - of - at ② for - at - for
③ for - to - at ④ per - for - for
[문제 32∼35] 다음 우리말을 영어로 옮길 때 괄호 안에 적합하지 않은 것을 고르시오.
위 상품은 귀 시장에 적합할 것으로 확신합니다.
We are sure that ( ) goods will ( ) suitable for your market.
① the above - turn out ② the said - be
③ the - prove ④ the following - look
귀 주문에 대한 대금결제를 위해 신용장을 개설하도록 시내은행에 통보하였습니다.
We have instructed Sinae Bank to ( ) an L/C ( ) our order No. 505
① open - to cover ② close - with
③ issue - covering ④ arrange - for
귀사께서 이 오퍼를 수락하신다면 귀 주문품을 조달하도록 최선을 다하겠습니다.
If you will accept this offer, we will ( ) to ( ) your orders.
① do our best - fill
② try our utmost - fulfil
③ make every effort - carry out
④ do nothing - receive
귀사의 가격이 저렴하면, 당사는 귀사에게 대량주문을 할 수 있을 것입니다.
If your prices are reasonable, we will be able to ( ).
① receive further orders
② send you big orders
③ give you considerable orders
④ place large orders with you
[문제 36∼39] 다음 우리말을 영어로 옮길 때 가장 적절한 것을 고르시오.
동상사의 재정상태에 관하여 귀사의 견해를 알려 주십시오.
① Please send us of your opinion on their credit standing.
② Please give us of your opinion on their credit standing.
③ Please advise us of your opinion on their financial standing.
④ Please inform us of your opinion on their business standing.
모든 주문은 매도인의 최종 확인을 조건으로 합니다.
① All offers are to be subject to seller's confirmation.
② All orders are to be conditional on buyer's acceptance.
③ All orders are to be conditional on seller's final acceptance.
④ All orders are to be subject to seller's final confirmation.
이 신용장은 4월 30일까지 유효합니다.
① This letter of credit is opened for April 30.
② This letter of credit is valid till April 30.
③ This letter of credit is to effective after 30th April.
④ This L/C is valid before April 30.
선적품의 품질은 원 견품과 일치해야 합니다.
① The quantity of the packings should be equal to the original goods.
② The quality of the packings should be equal to the original samples.
③ The quality of the shipments should be equal to the original samples.
④ The quantity of the shipments should be equal to the original goods.
[문제 40∼41] 다음 우리말을 영어로 옮길 때 괄호 안에 들어갈 내용이 가장 올바르게 배열된 것을 고르시오.
당사 주문서의 기재사항은 정확하다고 확신합니다.
We are sure that ( ).
① (2)-(6)-(5)-(1)-(3)-(4)
② (1)-(4)-(6)-(3)-(2)-(5)
③ (2)-(6)-(4)-(1)-(3)-(5)
④ (1)-(3)-(6)-(5)-(2)-(4)
이 계약서는 2002년 11월 1일부터 발효하기로 합니다.
This contract note ( ) November 1, 2002.
① (6)-(4)-(1)-(5)-(3)-(2)
② (6)-(2)-(3)-(5)-(1)-(2)
③ (6)-(1)-(4)-(2)-(3)-(5)
④ (6)-(1)-(2)-(3)-(4)-(5)
[문제 42∼45] 다음 대화를 읽고 물음에 알맞은 답을 고르시오.
위의 ( A )에 들어갈 가장 적합한 단어는?
① handle ② order
③ offer ④ contract
위의 ( B )와 바꾸어 사용할 수 있는 단어는?
① persons ② companies
③ agents ④ departments
위의 ( C )에 들어갈 가장 적합한 단어는?
① bad ② commodity
③ condition ④ excellent
위의 대화 내용으로 볼 때 대화자 A : 는 누구인가?
① supplier ② buyer
③ exporter ④ seller
[문제 46∼47] 다음 용어를 영어로 옮길 때 잘못된 것을 고르시오.
① 서한 제목 - Letter Subject
② 서명 - Signature
③ 동봉물 표시 - Enclosure Notations
④ 발신인 주소 - Inside Address
① 신용장발행의뢰인 - Applicant
② 수익자 - Beneficiary
③ 지급인 - Drawer
④ 대금영수인 - Payee
[문제 48∼50] 다음 우리말을 영어로 옮길 때 괄호 안에 알맞은 것을 고르시오.
대금결제에 관하여는 귀사의 결제 조건에 동의합니다.
( ) the settlement of account, we are agreeable to your ( ).
① As to - terms ② For - invoice
③ As to - samples ④ Concerning - business
당사 제품의 견품을 항공 소포편으로 발송하였습니다.
We have ( ) our samples to you ( ).
① forward - by ship
② been received - by separate
③ been send - by air post
④ sent - by air parcel post
가격은 뉴욕 항까지의 운임·보험료 포함 조건에 의하여 미화로 견적한다.
Prices are to be ( ) US Dollars on ( ) New York.
① quoted in - FOB ② quoted on - CIF
③ quoted in - CIP ④ drawn on - CFR
다음 중 자유무역정책에 대한 설명으로 옳지 않은 것은?
① 독일의 리스트에 의하여 제기된 정책이다.
② 외국과의 무역을 무역업자의 자율에 맡기고 정부는 개입하지 않는 정책이다.
③ 세계의 자원을 보다 효율적으로 사용할 수 있어 국제 분업이 활성화된다.
④ 소비자의 입장에서도 보다 유리하게 재화를 사용할 수 있다.
다음 중 좁은 의미의 무역에 들어가는 것은?
① 한국의 A가 미국의 B에게 생일선물을 보내주었다.
② 한국의 A가 사우디아라비아의 C건설회사에 취직이 되었다.
③ 한국의 A가 중국의 E사로부터 기계를 사왔다.
④ 한국의 A가 일본의 D지역에 토지를 구매하였다.
다음 중 일방의 청약에 대해 상대방이 승낙함으로써 성립되는 계약은?
① 쌍무계약 ② 불요식계약
③ 낙성계약 ④ 무상계약
다음 중에서 수출 효과로 볼 수 없는 것은?
① 외화획득 가능
② 고용창출
③ 수출관련 산업 발전
④ 국내수요 충족
다음 중 무역의존도에 대한 설명으로 옳지 않은 것은?
① 무역의존도의 비율이 높으면 무역의존도가 높다.
② 국민소득에 대한 수출입 총액의 비율을 의미한다.
③ 한국의 경우에는 무역의존도가 낮은 편이다.
④ 한 나라의 경제가 무역에 의존하고 있는 비율을 의미한다.
다음 중 인코텀즈(Incoterms)의 의미로 옳은 것은?
① 신용장통일규칙
② 무역거래조건의 해석에 관한 국제규칙
③ 해상화물운송에 관한 협약
④ 보험계약조건에 관한 약관
다음 중 상대방이 제시한 청약의 내용을 변경할 것을 요구하는 청약은?
① Counter Offer ② Firm Offer
③ Free Offer ④ Selling Offer
다음 중 가격 조건이 잘못 짝지어진 것은?
① Free On Board - 본선인도가격
② Free Carrier - 선측인도가격
③ Cost and Freight - 운임포함가격
④ Cost, Insurance and Freight - 운임ㆍ보험료포함 가격
다음 중 무역거래에 익숙하지 않은 수출업자가 이용하기에 가장 편리하고 또한 수출업자에게 가장 적은 부담을 주는 가격 조건은?
① DES ② FCA
③ EXW ④ FOB
다음 중 수입 절차가 순서대로 올바르게 나열된 것은?
① (1)-(2)-(3)-(4)-(5)
② (5)-(3)-(2)-(1)-(4)
③ (5)-(1)-(3)-(2)-(4)
④ (1)-(5)-(3)-(4)-(2)
다음 중에서 신용장 거래의 당사자가 아닌 것은?
① 발행의뢰인 ② 발행은행
③ 신용조회처 ④ 수익자
과부족 용인 조건이 적용되는 물품은 어느 경우인가?
① 긴급하게 운송해야 하는 물품
② 포장을 할 수 없는 석탄 등의 무포장 화물
③ 공급 과잉으로 판매 경쟁이 심한 상품
④ 아직 수확되지 않은 농산물
다음 중 보험계약조건에 대한 설명으로 옳은 것은?
① ICC (B)는 WA조건과 유사하다.
② A/R은 전위험담보조건으로 보상 범위가 가장 적다.
③ 구협회적화약관은 ICC (A). ICC (B), ICC (C)의 세가지가 많이 이용된다.
④ FPA는 분손부담보조건으로 보험자가 보상하는 위험의 범위가 가장 큰 조건이다.
다음 중 보험계약을 수출업자가 체결해야 하는 조건은?
① EXW ② FCA
③ FOB ④ CIF
다음 중에서 설명이 옳지 않은 것은?
① 선적요청서는 화주가 작성하여 선박회사에 제출한다.
② 선적지시서는 선박회사가 본선의 선장 앞으로 특정 화물의 선적을 지시하는 것이다.
③ 선화증권은 운송 중인 화물에 대한 권리를 나타내는 유가증권으로 선박회사가 발행한다.
④ 신용장은 화물 선적을 끝낸 후 즉시 발급되어야 한다.
다음 중에서 불가항력의 사유가 되는 것은?
① 전쟁 위험 ② 화물 자체의 하자
③ 불완전한 포장 ④ 고의적인 파손
선화증권은 그 내용에 따라 무사고선화증권과 사고부선화증권으로 구분할 수 있다. 다음 중 사고부선화증권에 대한 설명으로 옳은 것은?
① 작성 중 잘못된 내용이 있는 선화증권
② 합의에 따라 다시 작성된 선화증권
③ 선적된 화물에 이상이 있음이 표시된 선화증권
④ 분실로 인하여 다시 발급된 선화증권
선화증권의 종류 중 선화증권 수화인란에 목적지에서 화물을 인수할 사람을 명시해 놓은 선화증권은?
① 지시식선화증권(order B/L)
② 기명식선화증권(straight B/L)
③ 약식선화증권(short form B/L)
④ 정식선화증권(long form B/L)
수입화물선취보증서(Letter of Guarantee)를 올바르게 설명한 것은?
① 신용장에 의하여 수입대금이 보증된 화물을 찾기 위한 서류이다.
② 운송서류보다 화물이 먼저 도착한 경우 화물을 미리 인수하기 위한 서류이다.
③ 운송 중 파손된 화물을 보상받기 위한 서류이다.
④ 천재지변으로 인하여 선적이 늦어진 경우의 화물을 찾기 위한 서류이다.
다음 중 무역관련 국제기구의 설명이 옳지 않은 것은?
① IBRD - 국제부흥개발은행
② WTO - 세계무역기구
③ KCCI - 국제상업회의소
④ IMF - 국제통화기금
다음 중 추심결제방식으로 어음이 제시되었을 때 선적서류와 상환으로 대금을 지급하는 방식은?
① D/A ② CWO
③ COD ④ D/P
[문제 72∼75] 다음 문장의 괄호 안에 들어갈 가장 알맞은 말을 고르시오.
( )은(는) 수출업자 또는 수입업자가 상대방에게 계약을 체결하고 싶다는 의사를 전달하는 것이다.
① 청약(offer) ② 승낙(acceptance)
③ 주문(order) ④ 구매(purchasing)
( ) 조건으로 거래할 때, 수출업자(Seller)의 의무는 약정된 선적항에서 선적물품이 선박의 난간을 유효하게 통과하였을 때 그의 책임이 완료되는 것으로 본다.
① FCA ② FAS
③ FOB ④ DDP
상품 품목을 분류하는 방식의 하나로 우리나라를 포함한 세계 주요 국가들이 ( ) 방식을 가장 많이 쓰고 있고 수출입공고 및 관세 부과시 활용하고 있다.
① S/R ② HS
③ E/L ④ I/L
( )이란, 수출업자와 수입업자 중 한 당사자가 계약조건을 제대로 이행하지 않음으로 인하여 상대방이 피해를 입게 되는 경우에 발생하는 것이다.
① 불가항력 ② 해상위험
③ 반대오퍼 ④ 무역분쟁
3급b형
※ 다음 문제를 읽고 알맞은 것을 골라 답안카드의 답란(①, ②, ③, ④)에 표기하시오.
[문제 1∼3] 다음은 일반거래조건협정서의 일부이다. 물음에 알맞은 답을 고르시오.
위 협정서의 내용은 무엇에 관한 것인가?
① Prices ② Quality
③ Quantity ④ Discount
밑줄 친 (A)와 같은 의미를 갖는 것은?
① supply ② telex
③ without payment ④ advise
위 협정서의 내용과 의미가 다른 것은?
① 매도인은 매수인에게 견품을 공급해야 한다.
② 매도인은 매수인에게 견품을 무상으로 공급해야 한다.
③ 선적되는 물품의 품질은 주문시 견품과 일치하여야 한다.
④ 선적되는 물품의 수량은 매도인의 의무사항이다.
[문제 4∼9] 다음 문장의 밑줄 친 부분이 올바르게 해석된 것을 고르시오.
We are willing to pay any expenses connected with this inquiry upon receipt of your bill.
① 귀사의 영수증에 대하여
② 귀사의 송금을 받자마자
③ 귀사의 청구서를 받는 즉시
④ 계산서를 받았다.
We wish you would honor this draft upon presentation.
① 귀사가 이 환어음을 제시하자마자 당사는 곧 인수하기를 희망합니다.
② 이 환어음이 제시되면 귀사께서 인수 지급해 주시기를 바랍니다.
③ 이 서류를 인수하면 귀사는 곧 결제해 주시기를 바랍니다.
④ 이 신용장을 제시하자마자 당사는 환어음을 인수하겠습니다.
We inform you that we have no space on our ship.
① 당사의 선박에는 선복이 없습니다
② 당사의 선박은 출발을 못합니다.
③ 귀사의 선박에는 선적을 못합니다.
④ 귀사의 선박은 출항을 합니다.
We have drawn a draft on you at sight for US$ 20,000.00.
① 당사 앞으로 일람 출급 환어음을 발행하였다
② 당사 앞으로 일람후 정기출급 환어음을 발행하였다.
③ 귀사를 지급인으로 하여 환어음을 발행하다.
④ 귀사를 지급인으로 하여 일람 출급 환어음을 발행하였다.
We have to charge you an interest of 10% for the unpaid amount.
① 귀사께서는 이자 부담에 대해서 관심을 가져야 합니다.
② 귀사는 당사에게 이자 비용을 부과하셔도 됩니다.
③ 당사는 귀사에게 관심을 가져야 되겠습니다
④ 당사는 귀사에게 이자를 부과하지 않을 수 없습니다.
Business is to be done between Sellers and Buyers as Principals to Principals.
① 본인 대 본인으로서
② 대리인 대 대리인으로서
③ 매도인 대 매도인으로서
④ 청약자 대 청약자로서
[문제 10∼13] 다음 서한을 읽고 물음에 알맞은 답을 고르시오.
위 서한의 내용과 일치하지 않는 것은?
① 이 서한을 작성한 사람은 매수인이다.
② 서한 작성자는 상품의 품질뿐만 아니라 가격도 만족하지 못하고 있다.
③ 이 서한은 3월 15일자 청약에 대한 답장이다.
④ 서한 작성자는 상대방에게 가격 인하를 요청하고 있다.
밑줄 친 (A)와 같은 의미를 갖지 않는 것은?
① Thank you very much for your firm offer.
② Many thanks for your firm offer.
③ Please send us your firm offer.
④ We appreciate your firm offer.
밑줄 친 (B)의 의미로 적합한 것은?
① 수정 청약 ② 확정 청약
③ 불확정 청약 ④ 확인 청약
밑줄 친 (C)와 같은 의미를 갖는 것은?
① offer ② goods
③ reduction ④ order
[문제 14∼15] 다음 문장의 밑줄 친 부분과 같은 의미를 갖는 것을 고르시오.
There is no vessel sailing from Busan on September 5. ① due to leave Busan
② scheduled to sail for Busan
③ owing to leave from Busan
④ left from Busan
Any information you may give us will be kept as absolutely confidential.
① handled without loss of time
② held in strict confidence
③ treated without any responsibility
④ settled on the net dates
[문제 16∼17] 다음 신용장 당사자에 관한 물음에서 알맞은 답을 고르시오.
Beneficiary와 같은 의미를 갖는 당사자는?
① Seller ② Buyer
③ Consignee ④ Opening Bank
Issuing Bank와 같은 의미를 갖는 당사자는?
① Negotiating Bank ② Accepting Bank
③ Opening Bank ④ Advising Bank
[문제 18∼19] 다음 문장의 밑줄 친 부분과 같은 의미를 갖는 것을 고르시오.
We accept your counter offer of May 5 in order to do the first business with you as follows :
① as instructed ② as below
③ as said ④ as above
We are pleased to report on the firm referred to in your letter dated May 20.
① as ② after ③ to ④ of
[문제 20∼25] 다음 물음에 알맞은 답을 고르시오.
다음 중 문장의 해석이 옳지 않은 것은?
① This firm offer is subject to your reply reaching us by July 7.
이 불확정 오퍼는 귀사의 회신이 7월7일까지 도착 조건입니다.
② Please accept this offer without loss of time.
이 청약을 즉시 수락해 주시기 바랍니다.
③ We wish to do business with the Hanil Company. 당사는 한일 상사와 거래하기를 희망합니다.
④ We are looking forward to hearing favorably from you soon.
당사는 귀사로부터 곧 좋은 소식 있기를 기다리고 있습니다.
다음 중 문장의 해석이 옳지 않은 것은?
① We ask you to extend the said letter of credit till May 10.
귀사께서 상기 신용장을 5월 10일까지 연장해 주시기 바랍니다.
② They have advised us of opening an L/C in your favor.
동 은행이 귀사를 수익자로 신용장을 개설했음을 통지해 주었습니다.
③ We shall be glad to be of service to you.
당사는 기꺼이 귀사를 도와 드리겠습니다.
④ We are enclosing our Sales Note No. 25.
당사의 주문서 제 25호를 동봉하여 보내드립니다.
다음 중 통신문 작성시 표기되는 날짜가 미국식 표기로 옳은 것은?
① 14, April 2002 ② April 14, 2002
③ 14th, April 2002 ④ April 14th 2002
다음 중 봉투에 기재하는 사항으로 옳은 것은?
① Single Space ② Letter Sheet
③ Return Address ④ Inside Address
다음 중 용어의 의미가 옳은 것은?
① packing list : 가격표
② freight prepaid : 운임 후급
③ negotiating bank : (신용장) 매입은행
④ beneficiary : (신용장) 발행의뢰인
다음은 봉투에 기재하는 사항들이다. 그 의미가 옳은 것은?
① Urgent : 등기
② Printed Matter : 사진 재중
③ Private : 인비
④ Special Delivery : 속달
[문제 26∼31] 다음은 서한을 영문으로 옮긴 것이다. 읽고 물음에 답하시오.
( 1 )에 들어갈 가장 적합한 문장은?
① we offer you firm
② we give you firm order
③ we make free offer
④ we are sorry
( 2 )에 들어갈 가장 적합한 문장은?
① however, ② because of
③ therefore ④ subject to
( 3 )에 들어갈 가장 적합한 문장은?
① reaching you ② reaching us
③ to receive ④ not received
( 4 )에 들어갈 수 없는 문장은?
① we are sure that ② we trust that
③ you can find that ④ you may be assured that
( A ), ( B ), ( C )에 들어갈 가장 적합한 단어로 배열된 것은?
① Model - Quality - Unit Price
② Article - Quantity - Price
③ Item - Quality - Unit Price
④ Term - Quantity - Price
( D ), ( E ), ( F )에 들어갈 가장 적합한 단어로 배열된 것은?
① per - of - at ② for - at - for
③ for - to - at ④ per - for - for
[문제 32∼35] 다음 우리말을 영어로 옮길 때 괄호 안에 적합하지 않은 것을 고르시오.
귀사께서 이 오퍼를 수락하신다면 귀 주문품을 조달하도록 최선을 다하겠습니다.
If you will accept this offer, we will ( ) to ( ) your orders.
① do our best - fill
② try our utmost - fulfil
③ make every effort - carry out
④ do nothing - receive
귀사의 가격이 저렴하면, 당사는 귀사에게 대량주문을 할 수 있을 것입니다.
If your prices are reasonable, we will be able to ( ).
① receive further orders
② send you big orders
③ give you considerable orders
④ place large orders with you
위 상품은 귀 시장에 적합할 것으로 확신합니다.
We are sure that ( ) goods will ( ) suitable for your market.
① the above - turn out ② the said - be
③ the - prove ④ the following - look
귀 주문에 대한 대금결제를 위해 신용장을 개설하도록 시내은행에 통보하였습니다.
We have instructed Sinae Bank to ( ) an L/C ( ) our order No. 505
① open - to cover ② close - with
③ issue - covering ④ arrange - for
[문제 36∼39] 다음 우리말을 영어로 옮길 때 가장 적절한 것을 고르시오.
선적품의 품질은 원 견품과 일치해야 합니다.
① The quantity of the packings should be equal to the original goods.
② The quality of the packings should be equal to the original samples.
③ The quality of the shipments should be equal to the original samples.
④ The quantity of the shipments should be equal to the original goods.
동상사의 재정상태에 관하여 귀사의 견해를 알려 주십시오.
① Please send us of your opinion on their credit standing.
② Please give us of your opinion on their credit standing.
③ Please advise us of your opinion on their financial standing.
④ Please inform us of your opinion on their business standing.
모든 주문은 매도인의 최종 확인을 조건으로 합니다.
① All offers are to be subject to seller's confirmation.
② All orders are to be conditional on buyer's acceptance.
③ All orders are to be conditional on seller's final acceptance.
④ All orders are to be subject to seller's final confirmation.
이 신용장은 4월 30일까지 유효합니다.
① This letter of credit is opened for April 30.
② This letter of credit is valid till April 30.
③ This letter of credit is to effective after 30th April.
④ This L/C is valid before April 30.
[문제 40∼41] 다음 우리말을 영어로 옮길 때 괄호 안에 들어갈 내용이 가장 올바르게 배열된 것을 고르시오.
이 계약서는 2002년 11월 1일부터 발효하기로 합니다.
This contract note ( ) November 1, 2002.
① (6)-(4)-(1)-(5)-(3)-(2)
② (6)-(2)-(3)-(5)-(1)-(2)
③ (6)-(1)-(4)-(2)-(3)-(5)
④ (6)-(1)-(2)-(3)-(4)-(5)
당사 주문서의 기재사항은 정확하다고 확신합니다.
We are sure that ( ).
① (2)-(6)-(5)-(1)-(3)-(4)
② (1)-(4)-(6)-(3)-(2)-(5)
③ (2)-(6)-(4)-(1)-(3)-(5)
④ (1)-(3)-(6)-(5)-(2)-(4)
[문제 42∼45] 다음 대화를 읽고 물음에 알맞은 답을 고르시오.
위의 ( A )에 들어갈 가장 적합한 단어는?
① handle ② order
③ offer ④ contract
위의 ( B )와 바꾸어 사용할 수 있는 단어는?
① persons ② companies
③ agents ④ departments
위의 ( C )에 들어갈 가장 적합한 단어는?
① bad ② commodity
③ condition ④ excellent
위의 대화 내용으로 볼 때 대화자 A : 는 누구인가?
① supplier ② buyer
③ exporter ④ seller
[문제 46∼48] 다음 우리말을 영어로 옮길 때 괄호 안에 알맞은 것을 고르시오.
가격은 뉴욕 항까지의 운임·보험료 포함 조건에 의하여 미화로 견적한다.
Prices are to be ( ) US Dollars on ( ) New York.
① quoted in - FOB ② quoted on - CIF
③ quoted in - CIP ④ drawn on - CFR
대금결제에 관하여는 귀사의 결제 조건에 동의합니다.
( ) the settlement of account, we are agreeable to your ( ).
① As to - terms ② For - invoice
③ As to - samples ④ Concerning - business
당사 제품의 견품을 항공 소포편으로 발송하였습니다.
We have ( ) our samples to you ( ).
① forward - by ship
② been received - by separate
③ been send - by air post
④ sent - by air parcel post
[문제 49∼50] 다음 용어를 영어로 옮길 때 잘못된 것을 고르시오.
① 신용장발행의뢰인 - Applicant
② 수익자 - Beneficiary
③ 지급인 - Drawer
④ 대금영수인 - Payee
① 서한 제목 - Letter Subject
② 서명 - Signature
③ 동봉물 표시 - Enclosure Notations
④ 발신인 주소 - Inside Address
다음 중 일방의 청약에 대해 상대방이 승낙함으로써 성립되는 계약은?
① 쌍무계약 ② 불요식계약
③ 낙성계약 ④ 무상계약
다음 중에서 수출 효과로 볼 수 없는 것은?
① 외화획득 가능
② 고용창출
③ 수출관련 산업 발전
④ 국내수요 충족
다음 중 자유무역정책에 대한 설명으로 옳지 않은 것은?
① 독일의 리스트에 의하여 제기된 정책이다.
② 외국과의 무역을 무역업자의 자율에 맡기고 정부는 개입하지 않는 정책이다.
③ 세계의 자원을 보다 효율적으로 사용할 수 있어 국제 분업이 활성화된다.
④ 소비자의 입장에서도 보다 유리하게 재화를 사용할 수 있다.
다음 중 좁은 의미의 무역에 들어가는 것은?
① 한국의 A가 미국의 B에게 생일선물을 보내주었다.
② 한국의 A가 사우디아라비아의 C건설회사에 취직이 되었다.
③ 한국의 A가 중국의 E사로부터 기계를 사왔다.
④ 한국의 A가 일본의 D지역에 토지를 구매하였다.
다음 중에서 신용장 거래의 당사자가 아닌 것은?
① 발행의뢰인 ② 발행은행
③ 신용조회처 ④ 수익자
과부족 용인 조건이 적용되는 물품은 어느 경우인가?
① 긴급하게 운송해야 하는 물품
② 포장을 할 수 없는 석탄 등의 무포장 화물
③ 공급 과잉으로 판매 경쟁이 심한 상품
④ 아직 수확되지 않은 농산물
다음 중 보험계약조건에 대한 설명으로 옳은 것은?
① ICC (B)는 WA조건과 유사하다.
② A/R은 전위험담보조건으로 보상 범위가 가장 적다.
③ 구협회적화약관은 ICC (A). ICC (B), ICC (C)의 세가지가 많이 이용된다.
④ FPA는 분손부담보조건으로 보험자가 보상하는 위험의 범위가 가장 큰 조건이다.
다음 중 보험계약을 수출업자가 체결해야 하는 조건은?
① EXW ② FCA
③ FOB ④ CIF
다음 중에서 설명이 옳지 않은 것은?
① 선적요청서는 화주가 작성하여 선박회사에 제출한다.
② 선적지시서는 선박회사가 본선의 선장 앞으로 특정 화물의 선적을 지시하는 것이다.
③ 선화증권은 운송 중인 화물에 대한 권리를 나타내는 유가증권으로 선박회사가 발행한다.
④ 신용장은 화물 선적을 끝낸 후 즉시 발급되어야 한다.
다음 중 무역의존도에 대한 설명으로 옳지 않은 것은?
① 무역의존도의 비율이 높으면 무역의존도가 높다.
② 국민소득에 대한 수출입 총액의 비율을 의미한다.
③ 한국의 경우에는 무역의존도가 낮은 편이다.
④ 한 나라의 경제가 무역에 의존하고 있는 비율을 의미한다.
다음 중 인코텀즈(Incoterms)의 의미로 옳은 것은?
① 신용장통일규칙
② 무역거래조건의 해석에 관한 국제규칙
③ 해상화물운송에 관한 협약
④ 보험계약조건에 관한 약관
다음 중 상대방이 제시한 청약의 내용을 변경할 것을 요구하는 청약은?
① Counter Offer ② Firm Offer
③ Free Offer ④ Selling Offer
다음 중 가격 조건이 잘못 짝지어진 것은?
① Free On Board - 본선인도가격
② Free Carrier - 선측인도가격
③ Cost and Freight - 운임포함가격
④ Cost, Insurance and Freight - 운임ㆍ보험료포함 가격
다음 중 무역거래에 익숙하지 않은 수출업자가 이용하기에 가장 편리하고 또한 수출업자에게 가장 적은 부담을 주는 가격 조건은?
① DES ② FCA
③ EXW ④ FOB
다음 중 수입 절차가 순서대로 올바르게 나열된 것은?
① (1)-(2)-(3)-(4)-(5)
② (5)-(3)-(2)-(1)-(4)
③ (5)-(1)-(3)-(2)-(4)
④ (1)-(5)-(3)-(4)-(2)
수입화물선취보증서(Letter of Guarantee)를 올바르게 설명한 것은?
① 신용장에 의하여 수입대금이 보증된 화물을 찾기 위한 서류이다.
② 운송서류보다 화물이 먼저 도착한 경우 화물을 미리 인수하기 위한 서류이다.
③ 운송 중 파손된 화물을 보상받기 위한 서류이다.
④ 천재지변으로 인하여 선적이 늦어진 경우의 화물을 찾기 위한 서류이다.
다음 중 무역관련 국제기구의 설명이 옳지 않은 것은?
① IBRD - 국제부흥개발은행
② WTO - 세계무역기구
③ KCCI - 국제상업회의소
④ IMF - 국제통화기금
다음 중 추심결제방식으로 어음이 제시되었을 때 선적서류와 상환으로 대금을 지급하는 방식은?
① D/A ② CWO
③ COD ④ D/P
다음 중에서 불가항력의 사유가 되는 것은?
① 전쟁 위험 ② 화물 자체의 하자
③ 불완전한 포장 ④ 고의적인 파손
선화증권은 그 내용에 따라 무사고선화증권과 사고부선화증권으로 구분할 수 있다. 다음 중 사고부선화증권에 대한 설명으로 옳은 것은?
① 작성 중 잘못된 내용이 있는 선화증권
② 합의에 따라 다시 작성된 선화증권
③ 선적된 화물에 이상이 있음이 표시된 선화증권
④ 분실로 인하여 다시 발급된 선화증권
선화증권의 종류 중 선화증권 수화인란에 목적지에서 화물을 인수할 사람을 명시해 놓은 선화증권은?
① 지시식선화증권(order B/L)
② 기명식선화증권(straight B/L)
③ 약식선화증권(short form B/L)
④ 정식선화증권(long form B/L)
[문제 72∼75] 다음 문장의 괄호 안에 들어갈 가장 알맞은 말을 고르시오.
상품 품목을 분류하는 방식의 하나로 우리나라를 포함한 세계 주요 국가들이 ( ) 방식을 가장 많이 쓰고 있고 수출입공고 및 관세 부과시 활용하고 있다.
① S/R ② HS
③ E/L ④ I/L
( )이란, 수출업자와 수입업자 중 한 당사자가 계약조건을 제대로 이행하지 않음으로 인하여 상대방이 피해를 입게 되는 경우에 발생하는 것이다.
① 불가항력 ② 해상위험
③ 반대오퍼 ④ 무역분쟁
( )은(는) 수출업자 또는 수입업자가 상대방에게 계약을 체결하고 싶다는 의사를 전달하는 것이다.
① 청약(offer) ② 승낙(acceptance)
③ 주문(order) ④ 구매(purchasing)
( ) 조건으로 거래할 때, 수출업자(Seller)의 의무는 약정된 선적항에서 선적물품이 선박의 난간을 유효하게 통과하였을 때 그의 책임이 완료되는 것으로 본다.
① FCA ② FAS
③ FOB ④ DDP