제가 요즘 조금 바빠서 글을 못 올렸어요. 죄송합니다.
근데 이 소설은 정말 이해하기가 애매하네요. 두번은 읽어보고서야 무슨 말을 하는지 알겠더라구요.
그래서 인지 지난번에 이 소설은 오역이 많은 작품이라는게 이해가 가구요.
아마 이글을 그냥 통번역을 해놔도 이해 못하실 분들은 어느정도 있을거 같단 생각도 드는게 사실이네요.
이번 해석도 직독직해 위주로 했습니다. 읽어보시면서 이미지를 연상하면서 하심 더욱 이해가 빠를거에요.
나름 쉽게 표현하려고 했지만... 제가 국어실력이 딸리는 바람에 조금 이해가 안가시더라도...
역쉬 우리말을 잘해야 영어도 잘한다는게 사실이란게 확인되죠. ㅎㅎㅎ
In the very olden time
아주 옛날
there lived a semi-barbaric king,
반 야만스런 왕이 살았다.
whose ideas,
그의 생각들을
though somewhat polished and sharpened
어느정도 세련되고 뚜렷했지만
by the progressiveness of distant Latin neighbors,
멀리 라틴 국가들의 진보성에 비해
were still large,
여전히 컸다.
florid, and untrammeled,
혈색 좋고 자유로운
as became the half of him
그의 절반은 마치
which was barbaric.
야만인 같았다.
He was a man of exuberant fancy,
그는 열정적으로 공상을 했다.
and, withal, of an authority
그리고 권의로서
so irresistible that,
그렇게 견딜수 없었다.
at his will,
그의 의지로
he turned his varied fancies into facts.
그는 그의 다채로운 공상을 사실로 만들었다.
He was greatly given to self-communing,
그는 스스로 대화하는 것을 즐겼다.
and, when he and himself agreed upon anything,
그래서 그와 그 자신이 모든 것에 동의 했을때
the thing was done.
모든 것은 행해졌다.
When every member of
모든 사람들이
his domestic and political systems
그의 국가와 정치계들은
moved smoothly
순조롭게 진행되었다.
in its appointed course,
지정된 과정 안에
his nature was bland and genial;
그의 본성은 온화하고 다정했다.
but, whenever there was a little hitch,
그러나 약간 뒤틀릴때마다
and some of his orbs
그의 눈에서 약간
got out of their orbits,
활동 범위를 벗어나면.
he was blander and more genial still,
그는 더욱 온화했고 더 다정했다.
for nothing pleased him
아무것도 그를 즐겁게 하지 않았다.
so much as to make the crooked straight
구부러진 것을 펴는 것만큼 많이
and crush down uneven places.
그리고 평평하지 않게 구부러뜨렸다.
Among the borrowed notions
비록 생각을 빌렸을 지라도
by which his barbarism
그의 야만성에 의해
had become semified
반쯤 경멸 되었다.
was that of the public arena,
공공장소였다.
in which,
거기서
by exhibitions of manly and beastly valor,
남자답고 짐승같은 용맹이 공개되어
the minds of his subjects
그의 주된 생각
were refined and cultured.
정련하고 세련되었다.
But even here the exuberant and barbaric fancy
그리고 심지어 여기에 열정과 야망의 공상은
asserted itself
그 자체를 단언했다.
The arena of the king
왕의 경기장은
was built,
지어졌다.
not to give the people
사람들에게 주어지지 않았다.
an opportunity of hearing
듣을수있는 기회
the rhapsodies of dying gladiators,
죽어가는 검투사의 서사시를
nor to enable them to view
그들이 볼수 있지 못하게 되었다
the inevitable conclusion of a conflict
분쟁에서의 피할 수없는 결론
between religious opinions and hungry jaws,
종교적 의견들과 궁핍한 설교
but for purposes far better adapted
훨씬 더 나은 목적위해 적용했다.
to widen and develop
넓게 하는 것과 개발하는 것
the mental energies of the people.
사람들의 정식적 활력들
This vast amphitheater,
이 광대한 원형경기장
with its encircling galleries,
원을 만들 수 있는 전시장
its mysterious vaults, and its unseen passages,
그 신비한 아치형과 보이지 않는 변천은
was an agent of poetic justice,
시적인 정의의 대리처였다.
in which crime was punished,
범인은 벌해졌다.
or virtue rewarded,
혹은 용서되었다.
by the decrees of an impartial and incorruptible chance.
공평하고 타락하지 않은 법령에 의해
When a subject was accused of
문제가 고발되었을 때
a crime of sufficient importance
충분한 중요성의 범죄
to interest the king,
왕을 흥미롭게 하기 위해
public notice was given
공공 통지가 주어졌다.
that on an appointed day
약속된 날에
the fate of the accused person
고발된 사람의 운명은
would be decided in the king's arena,
왕의 경기장에서 결정될 것이다.
a structure which well deserved its name,
이 구조물은 그 이름값을 했다.
for, although its form and plan
비록 그 형태와 계획이
were borrowed from afar,
멀리 다른곳에서 차용되었지만
its purpose emanated solely
그 목적은 전적으로 나온것이다.
from the brain of this man,
이 사람의 머리로부터
who, every barleycorn a king,
모든 보리알 왕
knew no tradition
전통을 알지 못했다.
to which he owed more allegiance
그는 더 많은 충성을 맹세할
than pleased his fancy,
즐거운 그의 공상보다
and who ingrafed on every adopted form of huma thought and action
그는 사람의 생각과 행동의 형식에 적용된 모든것을 접목 시켰다.
the rich growth of his barbaric idealism.
그의 야만적인 이상주의의 형태로